×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 机器人 3: 被 困住 了!

火箭 女孩儿 与 机器人 3: 被 困住 了!

"啊! "罗西 大喊 ,“我 被困 在 泡泡 里 了!

泡泡 漂浮 在 高 空中。 罗西 往 下 看 去 ,发现 机器人 踩 在 一辆 公交车 上 ,正在 往 美罗城 银行 走 去!

“不好! ”罗西 心想 ,“在 它 偷 美罗城 银行 之前 必须 阻止 它 !” 罗西 使劲儿 去 敲打 泡泡。

砰! 砰! 砰!

罗西 在 泡泡 里面 蹦 来 蹦 去。 她 继续 敲打 泡泡。

砰! 砰! 砰!

嗞! 罗西 眼睛 发射 出 激光。

砰! 砰! 砰!

“啊! ”罗西 沮丧 地 喊道。 她 在 泡泡 里 跳 着 躲闪 那些 反弹 回来 的 激光。

“咻! ”罗西 喊道。 “这个 主意 不好。 也许 我 的 热感 视力 能 有用。

罗西 的 眼里 射 出 桔色 的 激光 ,激光 没有 反弹。 但是 ,现在 泡泡 里 充满 了 浓烟!

罗西 停止 了 发射 热感 视力。 她 看着 烧过 的 地方 ,一点 事儿 都 没有。

她 现在 高高地 漂浮 在 美罗城 上空。 她 看到 机器人 正站 在 美罗城 银行 前面。

罗西 想 都 没 想 ,迅速 向 机器人 飞去。 泡泡 也 跟着 飞过去 了。

“太棒了!

罗西 飞 到 机器人 面前。

她 用 她 的 透视 眼 向 机器人 看 去。 一个 矮小 的 男人 坐在 机器人 的 脑袋 里。 那个 男人 秃头 ,带 着 深色 的 护目镜 ,身穿 蓝色 太空服。

“怪人 博士! ”罗西 喊道 ,“这次 你 跑不掉 了。

大坏蛋 听到 她 说话 很 惊讶。 “火箭 女孩儿? 啊!

罗西 在 泡泡 里 向 机器人 的 脸 撞 去。 砰!

“你 无法 阻止 我 ,火箭 女孩儿! ”怪人 博士 喊道 ,“你 困 在 泡泡 里 如何 能 阻止 我!

怪人 博士 拉动 操纵杆 ,机器人 把 泡泡 击到 一边。 它 抬起 手臂 对准 银行。 罗西 又 把 泡泡 撞 向 机器人。 砰!

“我 不会 让 你 偷 银行 的! ”罗西 喊道。

机器人 挥动 手臂 ,又 把 罗西 的 泡泡 击到 一边。

罗西 不断 把 她 的 泡泡 挡 在 机器人 面前。 她 可以 看到 怪人 博士 变得 越来越 生气 了。

“让开! ”怪人 博士 大喊。

“不! ”罗西 大声 说。

“哼! ”怪人 博士 喊道 ,“这个 泡泡 挡 在 前面 ,我 根本 偷 不了 银行!

怪人 博士 按下 一个 按钮。 机器人 扎破 了 罗西 的 泡泡。 砰!

“现在 我要 干掉 你! ”怪人 博士 喊道。

机器人 向 罗西 走 去。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

火箭 女孩儿 与 机器人 3: 被 困住 了! Rocket Girl and Robot 3: Trapped! Rocket Girls and Robots 3: ¡Atrapados! Rocket Girl et le Robot 3 : Pris au piège ! ロケットガールとロボット3 罠にはまる!

"啊! "罗西 大喊 ,“我 被困 在 泡泡 里 了! |||stuck|||| "Rosie yelled, "I'm trapped in a bubble! gritó Rosie, "¡Estoy atrapada en una burbuja!"

泡泡 漂浮 在 高 空中。 |floating||| Bubbles floating high in the air. Las burbujas flotan en el aire. Des bulles flottent dans l'air. 罗西 往 下 看 去 ,发现 机器人 踩 在 一辆 公交车 上 ,正在 往 美罗城 银行 走 去! Rossi looks down and sees the robot stepping on a bus heading towards the Bank of Metro City! ¡Rossi miró hacia abajo y vio al robot subirse a un autobús y caminar hacia Metro City Bank! Rossi regarde vers le bas et voit le robot monter dans un bus qui se dirige vers la banque de Metro City !

“不好! ”罗西 心想 ,“在 它 偷 美罗城 银行 之前 必须 阻止 它 !” 罗西 使劲儿 去 敲打 泡泡。 |||||Méroville||||||Rossi|de toutes ses forces||| ||||||||must||||with all one's strength||hit| Rosie thought to himself, "It has to be stopped before it steals the Metro City Bank!" Rosie hit the bubble hard. Rosie pensó: "¡Hay que detenerlo antes de que robe el Metro City Bank!" Rosie golpeó la burbuja con fuerza.

砰! 砰! 砰!

罗西 在 泡泡 里面 蹦 来 蹦 去。 ||||bouncing|||to go Rosie was bouncing around in a bubble. Rosie sautait dans les bulles. 她 继续 敲打 泡泡。 She keeps banging on the bubbles. Continuó haciendo estallar las burbujas.

砰! 砰! 砰!

嗞! zz (onomatopée) crunch 罗西 眼睛 发射 出 激光。 |eyes||| Rosie's eyes are emitting lasers. Los ojos de Rossi dispararon láseres.

砰! 砰! 砰!

“啊! ”罗西 沮丧 地 喊道。 |déprimé|| |frustrated|| "Rosie cried out in frustration. — exclamó Rosie con frustración. 她 在 泡泡 里 跳 着 躲闪 那些 反弹 回来 的 激光。 ||||||esquiver|||||laser ||||jumping||dodging||bouncing back||| She jumped around in the bubble, dodging the bouncing lasers. Saltó dentro de la burbuja para esquivar los láseres que rebotaron. Elle saute dans la bulle en esquivant les lasers qui rebondissent.

“咻! sifflement whoosh "Phew! ”罗西 喊道。 "Rosie shouted. “这个 主意 不好。 "That's a bad idea. 也许 我 的 热感 视力 能 有用。 ||||vision|| Maybe my thermal vision could be useful. Tal vez mi visión de calor pueda ayudar. Ma vision thermique pourrait peut-être être utile.

罗西 的 眼里 射 出 桔色 的 激光 ,激光 没有 反弹。 |||||orange||||| |||||orange||||| Orange lasers shoot out of Rosie's eyes, and the lasers don't bounce back. Láseres naranjas salieron disparados de los ojos de Rosie, y los láseres no rebotaron. Des lasers orange sortent des yeux de Rosie, et les lasers ne rebondissent pas. 但是 ,现在 泡泡 里 充满 了 浓烟! ||||||thick smoke But now the bubble is filled with smoke! ¡Pero ahora la burbuja está llena de humo!

罗西 停止 了 发射 热感 视力。 Rossi stopped emitting thermal vision. Rossi dejó de disparar visión de calor. 她 看着 烧过 的 地方 ,一点 事儿 都 没有。 ||brûlé|||||| ||burned place|||||| She looked at the burned area, which was completely fine. Miró el lugar quemado, y no había nada malo en ello. Elle a regardé la zone brûlée et rien ne s'est passé.

她 现在 高高地 漂浮 在 美罗城 上空。 ||hautement|||| ||highly|||| She is now floating high above the city of Mero. Ahora está flotando por encima de Metro City. 她 看到 机器人 正站 在 美罗城 银行 前面。 |||standing upright|||| She sees the robot standing in front of the Bank of Metro City. Vio al robot parado frente al Metro City Bank.

罗西 想 都 没 想 ,迅速 向 机器人 飞去。 |thought||||||| Without thinking, Rossi quickly flew towards the robot. Sin pensarlo, Rossi voló rápidamente hacia el robot. Rossi, sans réfléchir, vole rapidement vers le robot. 泡泡 也 跟着 飞过去 了。 The bubbles flew over there, too. Las burbujas también volaron. Les bulles ont également volé de ce côté.

“太棒了! "Fantastic! "¡maravilloso! "

罗西 飞 到 机器人 面前。 Rossi flies in front of the robot. Rossi voló hacia el robot.

她 用 她 的 透视 眼 向 机器人 看 去。 ||||vision||||| ||||perspective lens||||| She looks at the robot with her penetrating eyes. Miró al robot con sus ojos clarividentes. Elle regarde le robot avec ses yeux pénétrants. 一个 矮小 的 男人 坐在 机器人 的 脑袋 里。 |short||||||head| A short man sits in the robot's head. Un hombre pequeño se sienta dentro de la cabeza del robot. Un homme de petite taille est assis dans la tête du robot. 那个 男人 秃头 ,带 着 深色 的 护目镜 ,身穿 蓝色 太空服。 ||chauve|||sombre||lunettes de protection|porte||scaphandre ||bald man|||dark color||goggles|wearing||spacesuit The man was bald, wore dark-colored goggles and a blue space suit. El hombre era calvo y vestía gafas oscuras y un traje espacial azul. L'homme était chauve, portait des lunettes de couleur sombre et une combinaison spatiale bleue.

“怪人 博士! |Doctor "Dr. Freak! "¡Doctor Extraño! ”罗西 喊道 ,“这次 你 跑不掉 了。 ||||ne pourra pas s'échapper| ||||can't escape| "Rossi shouted, "This time you won't get away. -gritó Rosie-, esta vez no puedes huir.

大坏蛋 听到 她 说话 很 惊讶。 grand méchant||||| Big Bad Egg||||| The big bad guy was surprised to hear her speak. El gran villano se sorprendió al escucharla hablar. 大悪党は、彼女の話を聞いて驚いた。 “火箭 女孩儿? "Rocket Girl"? "¿Chica cohete? 啊!

罗西 在 泡泡 里 向 机器人 的 脸 撞 去。 |||||||face|bump into| Rossi slams into the robot's face in the bubble. Rosie se estrelló contra la cara del robot en la burbuja. Rossi percute le visage du robot dans la bulle. 砰!

“你 无法 阻止 我 ,火箭 女孩儿! "You can't stop me, rocket girl! "¡No puedes detenerme, Chica Cohete! ”怪人 博士 喊道 ,“你 困 在 泡泡 里 如何 能 阻止 我! ||||trapped||||how can||| yelled Dr. Weird, "How can you stop me when you're trapped in a bubble!" gritó Dr. Weird, "¿Cómo puedes detenerme cuando estás atrapado en una burbuja?" Dr Oddball s'écrie : "Comment peux-tu m'arrêter alors que tu es coincé dans une bulle ?"

怪人 博士 拉动 操纵杆 ,机器人 把 泡泡 击到 一边。 |||manette||||| ||pulls|joystick||||hit to| Dr. Freak pulls the lever and the robot knocks the bubble aside. Dr. Weird tira del joystick y el robot empuja a Bubbles a un lado. Le Dr Oddball tire le levier et le robot fait tomber la bulle sur le côté. 它 抬起 手臂 对准 银行。 ||arm|aim at| It lifted its arms up towards the bank. Levanta los brazos para apuntar al banco. Il lève les bras vers la banque. 罗西 又 把 泡泡 撞 向 机器人。 Rosie crashes Bubbles into the robot again. Rosie golpea de nuevo la burbuja contra el robot. Rosie frappe à nouveau Bubbles contre le robot. 砰!

“我 不会 让 你 偷 银行 的! "I'm not gonna let you steal from the bank! "¡No dejaré que robes el banco! "Je ne vous laisserai pas voler la banque ! ”罗西 喊道。 "Rosie shouted. —exclamó Rosie—.

机器人 挥动 手臂 ,又 把 罗西 的 泡泡 击到 一边。 |waving|||||||| The robot swings his arm and knocks Rosie's bubble aside again. El robot agitó el brazo y volvió a apartar la burbuja de Rosie. Le robot fait pivoter son bras et écarte à nouveau la bulle de Rosie.

罗西 不断 把 她 的 泡泡 挡 在 机器人 面前。 ||||||block||| Rosie keeps putting her bubbles in front of the robot. Rosie sigue bloqueando sus burbujas del robot. 她 可以 看到 怪人 博士 变得 越来越 生气 了。 She could see Dr. Freak getting angrier and angrier. Podía ver al Dr. Weird cada vez más enojado.

“让开! écartez-vous Get out of the way "Get out of the way! "¡Hazte a un lado! "邪魔 "をしない! ”怪人 博士 大喊。 "Dr. Weirdo" yells. ' gritó Doctor Extraño.

“不! ”罗西 大声 说。 "Rosie said out loud.

“哼! Hmph "¡bufido! ”怪人 博士 喊道 ,“这个 泡泡 挡 在 前面 ,我 根本 偷 不了 银行! |||||block||||at all||| "Dr. Oddball shouted, "I can't steal the bank with this bubble in front of me! gritó Dr. Weird, "¡No puedo robar el banco con esta burbuja en el camino!" "Je ne peux pas voler la banque avec cette bulle devant moi !

怪人 博士 按下 一个 按钮。 Dr. Weirdo pressed a button. Dr. Weird presiona un botón. Le Dr Weirdo appuie sur un bouton. 机器人 扎破 了 罗西 的 泡泡。 |a éclaté|||| |popped|||| The robot bursts Rosie's bubble. El robot revienta la burbuja de Rosie. 砰!

“现在 我要 干掉 你! ||tuer| ||take you down| "Now I'm going to fuck you up! ”怪人 博士 喊道。 "Dr. Weirdo cried out. ' gritó Doctor Extraño.

机器人 向 罗西 走 去。 The robot walks towards Rosie. El robot caminó hacia Rosie.