校园歌手 大奖赛
Campus Singer Grand Prix
Grand Prix des Campus Singers
( 北京大学 要 举办 校园歌手 大奖赛 。
(Peking University will host the Campus Singer Grand Prix.
(北京大学はキャンパスシンガーコンテストを主催します。
学友 想约 国华 一起 报名 参加 。
Xueyou wants to sign up with Guo Guohua.
XueyouはGuohuaを一緒にサインアップするように招待したいと思います。
学友 看到 海报 上 写 着 , 报名 截止 日期 是 十月 五日 , 正好 是 今天 。
Xueyou saw the poster saying that the deadline for registration is October 5th, which is exactly today.
Xueyouは、登録の締め切りが10月5日であると言っているポスターを見ました。
他 着急 地 给 国华 打电话 。
He is anxious to call Guohua.
彼は心配してGuohuaを呼びました。
学友 : 喂 , 国华 吗 ?
Xueyou: Hello, Guohua?
你 看到 校园歌手 大奖赛 的 广告 了 吗 ?
Have you seen the advertisement for the campus singer grand prix?
国华 : 看到 了 。
Guohua: I saw it.
我 想 报名 参加 。
I want to sign up.
サインアップしたいです。
你 听说 了 吧 , 报名 的 期限 延长 了 一天 。
You heard that, the deadline for registration has been extended by one day.
登録締切日が1日延長されたそうですね。
学友 : 是 吗 ?
Xueyou: Is it?
那 太好了 。
That's great.
それは素晴らしいことです。
我 也 想 参加 。
I would also like to attend.
你 什麽 时候 有空 ?
when are you free?
我们 一起 去 学生会 报名 。
We will go to the student union to register.
国华 : 今天 我 比较忙 。
Guohua: I am busy today.
明天 上午 怎麽样 ?
How about tomorrow morning?
学友 : 好 。
Xueyou: Good.
你 想 好 唱 什麽 歌 了 吗 ?
What song do you want to sing?
何か歌いたいですか?
国华 : 我 最 喜欢 王洛宾 的 新疆 民歌 。
Guohua: I like Wang Luobin's Xinjiang folk songs the most.
我 想 唱 达板 城 的 姑娘 。
I want to sing the girl in Dabancheng.
你 呢 ?
How about you?
学友 : 我 跟 你 一样 , 也 非常 喜欢 王洛宾 的 新疆 民歌 。
Xueyou: I am like you, and I really like Wang Luobin's Xinjiang folk songs.
Xueyou:あなたと同じように、私はWang Luobinの新疆民謡も好きです。
我 想 唱 《 在 那 遥远 的 地方 》。
I want to sing "In that faraway place."
「遠いところ」で歌いたいです。
《 在 那 遥远 的 地方 》 的 歌词 没有 《 达板 城 的 姑娘 》 那麽 难 。
The lyrics in "The Faraway Place" are not as difficult as "The Girl in Dabancheng".
「In That Faraway Place」の歌詞は「The Daban Cityの少女」ほど難しくありません。
国华 : 人美 告诉 我 , 你 唱 《 在 那 遥远 的 地方 》 唱得 好极了 。
Guohua: Renmei told me that you sang "In that faraway place" and sang very well.
学友 : 哪里 , 你 的 声音 比 我 的 更好 , 更 适合 唱 王洛宾 的 新疆 民歌 。
Xueyou: Where, your voice is better than mine, more suitable for singing Wang Luobin's Xinjiang folk songs.
Xueyou:あなたの声は私の声よりも優れており、Wang Luobinの新疆民謡を歌うのに適しています。
国华 : 对 了 , 人美 怎麽 不 跟 我们 一起 报名 参加 大奖赛 呢 ?
Guohua: Right, why don't people and women sign up for the Grand Prix with us?
国華:ところで、連盟はなぜ私たちと一緒にグランプリに参加しないのですか?
学友 : 她 正在 准备 参加 留学生 汉语 辩论赛 呢 。
Xueyou: She is preparing to participate in the Chinese Debate Competition for International Students.
晓芳 呢 ?
Xiaofang?
Xiaofangさんはどこですか?
国华 : 她 不 太 喜欢 唱歌 。
Guohua: She doesn't like singing very much.
她 说 她 喜欢 听 别人 唱 。
She said she likes to listen to others singing.
学友 : 离 大奖赛 只有 一个月 了 , 我们 一起 准备 吧 。
Xueyou: Only one month away from the Grand Prix, let's prepare together.
雪洋:グランプリから1か月です。一緒に準備しましょう。
国华 : 好 。
Guohua: Good.
我家 有 卡拉 OK 机 , 也 有 这两首 个 的 DVD 唱盘 。
|||||||||||DVD disc
My family has karaoke machines and there are also two first DVD players.
这个 周末 我们 可以 一起 在 我家 准备 准备 。
This weekend we can prepare together at my home.
学友 : 太好了 。
classmate|
Xueyou: Great.
我们 应该 让 人 美和晓芳 做 评委 , 听听 我们 唱得 怎麽样 。
||||Mei and Xiaofang||judges||||
We should make Meimei and Xiaofang a judge and listen to how we sing.
国华 : 对 。
Guohua|
Guohua: Yes.
我 今天 就 跟晓芳 说 这件 事 。
|||with Xiaofang|||
I told Xiaofang about it today.
今日はXiaofangに伝えます。
你 也 跟 人 美说 一下 儿 。
||||beautiful talk||
Tell Renmei too.
蓮明にも教えてください。
请 她 一定 要 来 听听 我们 唱得 怎麽样 。
Please ask her to hear how we sing.
学友 : 没 问题 。
Xueyou: No problem.
雪洋:問題ありません。
我们 明天 上午 几点 去 报名 呢 ?
|||||sign up|
What time do we go to register tomorrow morning?
国华 : 十点 半在 图书馆 门口 见面 , 然後 一起 去 学生会 , 怎麽样 ?
||half past ten||||then|||Student Union|
Guohua: I met at the entrance of the library at 10:30, and then went to the student union together. How about?
学友 : 好 。
Xueyou: Good.
明天 我们 不见不散 。
||See you tomorrow
We will not see you tomorrow.
明日お会いしましょう。
再见 !
goodbye!
国华 : 再见 !
Guohua: Goodbye!