×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Conversational Chinese 301 Vol.2-2, 32 你的钱包忘在这儿了 旅行2 1 句子 2 课文

32 你的钱包忘在这儿了 旅行2 1 句子 2 课文

第 三 十 二 课 你 的 钱包 忘 在 这儿 了

1 句子 229 你 看见 和子 了 吗 ? 230 你 进 大厅 去 找 她 吧 。 231 三 天 以内 的 机票 都 没有 了 。 232 您 应该 早点儿 预订 飞机 票 。 233 我 有 急事 , 您 帮 帮 忙 吧 ! 234 有 一 张 十 五 号 晚上 八 点 的 退票 。 235 机票 上 写 着 十 四 点 零 五 分 起飞 。 236 小姐 , 你 的 钱包 忘 在 这儿 了 。

2 会话 1 刘京 : 你 看见 和子 了 吗 ? 玛丽 : 没 看见 。 你 进 大厅 去 找 她 吧 。 2 刘京 : 和子 , 买 到 票 了 没有 ? 和子 : 还 没有 呢 。 刘京 : 快 到 南边 六 号 窗口 去 买 。 和子 : 买 两 张 去 上海 的 票 。 售票员 : 要 哪 天 的 ? 和子 : 明天 的 有 没有 ? 售票员 : 卖完 了 。 有 后天 的 , 要 不要 ? 和子 : 要 。 我 想 白天 到 , 买 哪 次 好 ? 售票员 : 买 十 三 次 吧 。 要 硬卧 还是 软卧 ? 和子 : 硬卧 。

3 尼娜 : 到 北京 的 飞机 票 有 吗 。 ? 售票员 : 三 天 以内 的 都 没有 了 。 你 应该 早点儿 预订 。 尼娜 : 我 有 急事 , 帮 帮 忙 吧 ! 售票员 : 你 等 等 , 我 再 查 查 。 真 巧 , 有 一 张 十 五 号 晚上 八 点 的 退票 。 尼娜 : 我 要 了 。 这 是 我 的 护照 。 请问 , 从 这儿 到 北京 要 多长时间 ? 售票员 : 一 个 多 小时 。 尼娜 : 几 点 起飞 ? 售票员 : 您 看 , 机票 上 写 着 十 四 点 零 五 分 起飞 。

4 尼娜 : 小姐 , 您 的 钱包 忘 在 这儿 了 。 售票员 : 太 谢谢 你 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

32 你的钱包忘在这儿了 旅行2 1 句子 2 课文 Your wallet||| 32 Sie haben Ihre Brieftasche hier vergessen Reisen 2 1 Sätze 2 Texte 32 Your wallet forgot here travel 2 1 sentence 2 text 32 Te has olvidado la cartera aquí Viajar 2 1 Frases 2 Textos 32 Tu as oublié ton portefeuille ici Voyage 2 1 Phrases 2 Textes 32 ここに財布を忘れた 旅行 2 1 文章 2 本文 32 Zapomniałeś portfela Podróżowanie 2 1 Zdania 2 Teksty 32 Вы забыли здесь свой бумажник Путешествие 2 1 Предложения 2 Тексты

第 三 十 二 课 你 的 钱包 忘 在 这儿 了 |||||||wallet|||| Lesson 32 Your wallet is here Leçon 32 Votre portefeuille a été oublié ici. レッスン32ここに財布を忘れた

1 句子 229 你 看见 和子 了 吗 ? you saw 和子?|||Hako|| 1 Satz 229 Siehst du die Harmonie? 1 sentence 229 Do you see the harmony? 1文229ハルコを見ましたか? 230 你 进 大厅 去 找 她 吧 。 |go into|the hall|||| Gehe in die Halle und suche sie. 230 Go into the hall and go find her. 230 Vous entrez dans le hall et la trouvez. 230あなたはホールに入って彼女を見つけます。 231 三 天 以内 的 机票 都 没有 了 。 ||within three days||tickets|||past tense marker 231 Tickets innerhalb von drei Tagen sind weg. 231 Tickets within three days are gone. 231 Il n'y a pas de billets d'avion dans les trois jours. 231 3日以内の航空券がなくなりました。 232 您 应该 早点儿 预订 飞机 票 。 |should|earlier|book|flight|ticket 232 Sie sollten Ihr Flugticket früher buchen. 232 You should book your flight ticket earlier. 232 Vous devez réserver vos billets d'avion à l'avance. 232飛行機のチケットは早めに予約する必要があります。 233 我 有 急事 , 您 帮 帮 忙 吧 ! I||urgent matter|you|||help| 233 Ich habe es eilig, hilf mit! 233 I am in a hurry, help out! 233 J'ai quelque chose d'urgent, aidez-moi! 233急いでいます、助けてください! 234 有 一 张 十 五 号 晚上 八 点 的 退票 。 |||||15|||||refund ticket 234 Es gibt eine Rückerstattung am 15. um 20 Uhr. 234 There is a refund on the 15th at 8pm. 234 Il y a un billet remboursé à 20 heures le 15. 234 15日の午後8時に払い戻しがあります。 235 机票 上 写 着 十 四 点 零 五 分 起飞 。 flight ticket|||||||0||minutes|departure Das 235-Ticket sagte, dass es um 14:05 startete. The 235 ticket said that it took off at 14:05. 235チケットには、14.05に離陸と書かれています。 236 小姐 , 你 的 钱包 忘 在 这儿 了 。 Miss||||||| Fräulein 236, Ihre Brieftasche ist hier vergessen worden. Miss 236, your wallet has been forgotten here. 236ミス、あなたの財布はここで忘れられた。

2 会话 1 刘京 : 你 看见 和子 了 吗 ? conversation|Liu Jing||||| 2 Sitzung 1 Liu Jing: Hast du die Harmonie gesehen? 2 Session 1 Liu Jing: Have you seen the harmony? 2会話1Liu Jing:Heziを見たことがありますか? 玛丽 : 没 看见 。 Mary: Ich habe es nicht gesehen. Mary: I didn't see it. メアリー:私はそれを見ませんでした。 你 进 大厅 去 找 她 吧 。 2 刘京 : 和子 , 买 到 票 了 没有 ? |go into|the hall|||||||buy||||did Go into the hall and go find her. 和子 : 还 没有 呢 。 2 Liu Jing: Hezi, hast du ein Ticket gekauft? 2 Liu Jing: Hezi, did you buy the ticket? 刘京 : 快 到 南边 六 号 窗口 去 买 。 |||south||6|window 6|| Hezi: Noch nicht. Hezi: Not yet. Liu Jing: Allez à la fenêtre 6 au sud pour l'acheter. Liu Jing:急いで南側の6番目の窓口で購入してください。 和子 : 买 两 张 去 上海 的 票 。 |||tickets|||| Liu Jing: Komm am 6. in das South Window um zu kaufen. Liu Jing: Come to the south window on the 6th to buy. Hezi: Achetez deux billets pour Shanghai. Hezi:上海へのチケットを2枚購入します。 售票员 : 要 哪 天 的 ? ticket seller|||| Hezi: Buy two tickets to Shanghai. チケット販売者:何日ですか? 和子 : 明天 的 有 没有 ? Ticketverkäufer: Welcher Tag ist es? Ticket seller: What day is it? 售票员 : 卖完 了 。 |sold out| Hezi: Gibt es morgen? Hezi: Is there tomorrow? 有 后天 的 , 要 不要 ? |the day after tomorrow||| Ticketverkäufer: Ausverkauft. Ticket seller: Sold out. 取得したものがありますか? 和子 : 要 。 Have the day after tomorrow, do you want it? 我 想 白天 到 , 买 哪 次 好 ? ||day||buy||time| I want to arrive during the day. Which time is better? Je veux arriver dans la journée. Quelle heure est la meilleure? 日中に到着したいのですがどちらがいいですか。 售票员 : 买 十 三 次 吧 。 ticket seller|buy|||| Ich möchte tagsüber hingehen, welche Zeit kaufe ich? I want to go during the day, which time to buy? Attendant: Achetez-le treize fois. チケット販売者:13回購入。 Проводник: Купите его тринадцать раз. 要 硬卧 还是 软卧 ? |hard sleeper|or|soft sleeper Ticketverkäufer: Kaufen Sie 13 mal. Ticket seller: Buy thirteen times. 和子 : 硬卧 。 hard sleeper|hard sleeper Willst du hart oder weich schlafen? Want to sleep hard or soft? Kazuko: dormeur dur.

3 尼娜 : 到 北京 的 飞机 票 有 吗 。 Nina||Beijing|||ticket|| Und Sohn: Harte Schläfer. And son: hard sleeper. 3ニーナ:北京への航空券はありますか? ? 售票员 : 三 天 以内 的 都 没有 了 。 |||within three days|||| 3 Nina: Gibt es ein Flugticket nach Peking? 3 Nina: Is there a flight ticket to Beijing? ? Préposé: Rien dans les trois jours. 你 应该 早点儿 预订 。 ||earlier|book Ticketverkäufer: Keiner der drei Tage. Ticket seller: None of the three days. Vous devriez réserver tôt. 早めに予約する必要があります。 尼娜 : 我 有 急事 , 帮 帮 忙 吧 ! Nina|||urgent matter|||help| You should book earlier. Nina : Je suis pressée, aidez-moi ! ニーナ:私は緊急の何かがあります、助けてください! 售票员 : 你 等 等 , 我 再 查 查 。 ||||||check| Nina: I am in a hurry, help out! Attendant: Attendez, je vais vérifier à nouveau. アテンダント:待って、もう一度確認します。 真 巧 , 有 一 张 十 五 号 晚上 八 点 的 退票 。 really|really clever|||ticket||||||||refund ticket Ticket seller: You wait, I will check again. C'est un hasard s'il y a un remboursement pour 8 heures du soir le 15. 15日の夕方8時に返金があるのは偶然です。 尼娜 : 我 要 了 。 It’s a coincidence that there is a refund on the 15th at 8pm. ニーナ:私はそれが欲しいです。 这 是 我 的 护照 。 ||||passport Nina: I want it. 请问 , 从 这儿 到 北京 要 多长时间 ? ||||Beijing||how long This is my passport. 售票员 : 一 个 多 小时 。 Excuse me, how long does it take to get to Beijing from here? Chef d'orchestre: plus d'une heure. チケットコンダクター:1時間以上。 尼娜 : 几 点 起飞 ? |what time||take off Ticket seller: More than an hour. Nina: À quelle heure ça décolle? ニーナ:それは何時に離陸しますか? 售票员 : 您 看 , 机票 上 写 着 十 四 点 零 五 分 起飞 。 ||||||||||zero||minutes|departure Nina: What time does it take off?

4 尼娜 : 小姐 , 您 的 钱包 忘 在 这儿 了 。 Nina|Miss|||wallet|||| Ticket seller: You see, the ticket says that it takes off at 14:05. 售票员 : 太 谢谢 你 了 。 4 Nina: Miss, your wallet has been here. アテンダント:ありがとうございます。