×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 89: 无数 只 眼睛 (Many Eyes)

西游记 89:无数 只 眼睛 (ManyEyes)

##师父 和 师弟 们 开始 脸色 发青 ,左右 摇摆 ,悟空 吓了一跳 (吓一跳 )。 唐僧 的 头 前后 摇晃 ,茶杯 从 手里 掉 了 下去 。 然后 ,砰 ! 唐僧 摔倒 在 地 。

不一会儿 , 悟净 和 八戒 也 昏 了 过去 。( 昏过去 )

“你 这个 可恶 的 妖怪 !”悟空 猛地 站 起来 拿出 了 金箍棒 。

道士 向 后退 了 一步 。 就 在 这时 ,门 开 了 。 三个 女人 跑 了 进来 。

“又 是 你们 几个 ?”悟空 大 喊道 。

女 人们 朝 悟空 射 蜘蛛丝 , 他 一 跳 避开 了 。

悟空 跳 到 空中 ,翻 了 个 跟头 ,落 在 了 三个 女人 后面 。

悟空 拿 金箍棒 猛打 。噗 ! 一股 烟 出现 。

烟 退去 后 ,在 一个 女人 的 位置 上 躺着 一只 死 蜘蛛 。

另外 两个 女人 吓得 目瞪口呆 。

“他 打死 了 我们 的 姐妹 !”一个 女人 喊道 。 “他 是 个 怪物 !”另一个 女人 喊道 。

悟空 朝 她们 冲过去 。 他 打掉 了 飞来 的 蜘蛛丝 。

嘣 !砰 ! 两个 女人 都 消失 了 。 她们 那里 躺 着 两只 死 蜘蛛 。

“那 几个 蜘蛛 精 是 我 的 好 朋友 !”道士 喊道 。

他 的 眼睛 充满 了 愤怒 。 “ 你 会 后悔 杀死 她们 的 !“

道士 打开 衣服 ,露出 了 身体 。 那 身体 上 有 无数 只 眼睛 。

突然 ,那些 眼睛 放出 金光 。

“啊 !金光 太亮 了 !”悟空 大喊 。

他 捂住 自己 的 眼睛 ,在 房间 里 到处 跑 。 可是 ,无法 摆脱 那 刺眼 的 金光 。 最后 ,他 用 金箍棒 砸 了 道观 的 石地 。 地上 出现 一个 巨大 的 洞 。 悟空 跳 到 里面 变成 了 鼹鼠 。 他 用 爪子 挖洞 ,一直 挖 ,直到 确定 自己 已经 离 道观 很 远 。 悟空 从 地里 蹦出来 ,变回 了 原样 。 金光 从 道观 射 来 。 虽然 光 离 得 很 远 ,但 也 让 悟空 的 眼睛 很 痛 。

悟空 转过身 去 。 “怎么 办 呢 ? 我 没 办法 救 师父 和 师弟 们 。 那 道士 的 金光 太 厉害 了 。"

他 开始 哭 。 突然 ,有个 声音 传来 :“别哭 ,悟空 。"

悟空 抬头 看 。 有 一个 高大 的 女人 站 在 上方 ,低头 看 他 。

“ 我 是 毗蓝婆 菩萨 " 那 女人 说 。( 毗 )

“那个 道士 是 蜈蚣 精 ,叫做 百眼 魔君 。 只有 我 能 打败 他 。"

毗蓝婆 菩萨 从 袖子 里 拿出 一个 绣花针 ,转身 把 那个 针 扔 向 金光 。 轰隆 ! 那 声音 像 天上 打雷 一样 ,金光 消失 了 。

悟空 和 毗蓝婆 菩萨 一起 来到 道观 。

道士 躺 在 地上 ,浑身 发抖 。 他 所有 的 眼睛 都 紧紧 地 闭着 。 毗蓝婆 菩萨 用 手指 了 一下 道士 。 道士 变成 了 一条 大 蜈蚣 。 毗蓝婆 菩萨 从 袖子 里 拿出 一个 瓶子 。

“给 你 ,悟空 。”毗蓝婆 菩萨 说 , 这些 药丸 能 救 你 师父 和 师弟 们 。 我要 带走 蜈蚣 ,让 他 受罚 。

悟空 行礼 。 “谢谢您 ,毗蓝婆 菩萨 。"

师徒 四人 继续 西行 。又 过 了 几周 。

“最近 一路 很 顺利 。”有 一天 ,唐僧 说 。

八戒 哼 笑 了 一声 。 “确实 是 。”悟净 说 , “妖怪 们 想 吃 师父 的 事情 过去 几周 了 。" “西天 还 很 远 呢 。”悟空 提醒 大家 。

“ 在 到达 那里 之前 , 我们 会 遇到 更 多 的 危险 。” 唐僧笑 了 。

“别 紧张 ,悟空 ,享受 这 美好 的 日子 吧 。 这里 没有 危险 。"

”就 在 这时 ,一个 男人 出现 在 前方 。 他 拼命 地 挥动 着 胳膊 。

“别 过来 !”那 男人 大喊 ,

“那 前面 有 危险 !非常 危险 !"

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 89:无数 只 眼睛 (ManyEyes) |vô số|chỉ|mắt| |countless|||Many 西遊記|無数|だけ|目| Journey to the West 89: Many Eyes Viaje al Oeste 89: Muchos Ojos Journey to the West 89: Muitos Olhos 西遊記 89: 無数の目 (Many Eyes)

##师父 和 师弟 们 开始 脸色 发青 ,左右 摇摆 ,悟空 吓了一跳 (吓一跳 )。 ||||||xanh xao|nghiêng qua nghiêng lại|||| ||Junior disciple|||facial expression|turned green|swaying from side to side||was startled|got a fright| 師匠|と|弟子|複数形|始める|顔色|青ざめる|左右|揺れる|孫悟空|驚いた|驚く The master and the junior disciples began to turn pale, swaying left and right, and Wukong was startled. El maestro y los jóvenes comenzaron a ponerse azules y se balancearon de un lado a otro, Wukong se sobresaltó. ## 師父と弟子たちは顔色が青ざめ始め、左右に揺れ、悟空は驚いた(驚いた)。 唐僧 的 头 前后 摇晃 ,茶杯 从 手里 掉 了 下去 。 |||back and forth|shook|teacup|||fell|| 唐僧|の|頭|前後|揺れている|茶杯|から|手の中|落ちた|過去形のマーカー|下に Tang Seng's head shook back and forth, and the teacup fell from his hand. Tang Seng sacudió la cabeza de un lado a otro y la taza de té se le cayó de la mano. 唐僧の頭は前後に揺れ、茶杯が手から落ちた。 然后 ,砰 ! |bang その後|音 Then, bang! Entonces, ¡bum! そして、バン! 唐僧 摔倒 在 地 。 |ngã|| |fell down|at| 唐僧|倒れる|で|地面 Tang Seng fell to the ground. Tang Seng cayó al suelo. 唐僧は地面に倒れた。

不一会儿 , 悟净 和 八戒 也 昏 了 过去 。( 昏过去 ) Before long, Wujing and Bajie also passed out. Después de un tiempo, Wujing y Bajie también se desmayaron. しばらくして、悟浄と八戒も気を失った。(気を失った)

“你 这个 可恶 的 妖怪 !”悟空 猛地 站 起来 拿出 了 金箍棒 。 ||||||đột ngột||||| ||damn||||suddenly|stood|||| あなた|この|ひどい|の|妖怪|孫悟空|急に|立ち上がる|立ち上がって|取り出す|過去形のマーカー|如意棒 "You despicable monster!" Sun Wukong suddenly stood up and took out his magical golden staff. "¡Tú, monstruo desagradable! 「お前という悪党の妖怪!」悟空は激しく立ち上がり、金箍棒を取り出した。

道士 向 后退 了 一步 。 Taoist||stepped back|| 道士|向|後退|過去形のマーカー|一歩 The Taoist took a step back. El sacerdote dio un paso atrás. 道士は一歩後退した。 就 在 这时 ,门 开 了 。 ちょうど|ここで|この時|ドア|開く|完了形のマーカー Just then, the door opened. En ese momento, la puerta se abrió. その時、ドアが開いた。 三个 女人 跑 了 进来 。 三|女|走る|過去形のマーカー|入ってくる Tres mujeres entraron corriendo. 三人の女性が駆け込んできた。

“又 是 你们 几个 ?”悟空 大 喊道 。 また|は|あなたたち|何人|孫悟空|大声で|叫んだ " It's you guys again?" shouted Wukong. "¿Cuántos de ustedes de nuevo? 「またお前たちか?」と悟空は大声で叫んだ。

女 人们 朝 悟空 射 蜘蛛丝 , 他 一 跳 避开 了 。 The women shot spider silk at Wukong, but he jumped to avoid it. Las mujeres disparan seda de araña a Wukong, y él las esquiva con un salto. 女たちは悟空に向かって蜘蛛の糸を射ったが、彼は跳んで避けた。

悟空 跳 到 空中 ,翻 了 个 跟头 ,落 在 了 三个 女人 后面 。 ||||flipped|||somersault|landed||past tense marker|||behind 悟空|跳ぶ|到|空中|翻る|過去形の助詞|一つの|跳び|落ちる|に|状態変化の助詞|三人の|女性|後ろ Wukong jumped into the air, flipped over, and landed behind three women. Goku saltó en el aire, dio una voltereta y cayó detrás de las tres mujeres. 悟空は空中に跳び、宙返りして、3人の女の後ろに着地した。

悟空 拿 金箍棒 猛打 。噗 ! |||đánh mạnh| |||fiercely hit|sound effect 孫悟空|拿|金箍棒|激しく叩く|効果音 Wukong swung the golden staff fiercely. Poof! Wukong lo golpeó con fuerza con un garrote dorado. 悟空は金箍棒を振り下ろした。ドン! 一股 烟 出现 。 puff|smoke| 一つの|煙|現れる A puff of smoke appeared. Apareció una bocanada de humo. 煙が現れた。

烟 退去 后 ,在 一个 女人 的 位置 上 躺着 一只 死 蜘蛛 。 |rời đi||||||||||| smoke|receded|after|||woman||position|on|lying down||| 煙|退去する|後|在|一つの|女|の|位置|上|横たわっている|一匹の|死んだ|クモ After the smoke receded, a dead spider lay on a woman's place. Después de que el humo se disipó, una araña muerta yacía en el lugar de una mujer. 연기가 가라앉은 후, 죽은 거미 한 마리가 여자 대신 누워 있었습니다. 煙が退いた後、ある女性の位置に死んだクモが横たわっていた。

另外 两个 女人 吓得 目瞪口呆 。 besides|||scared| さらに|2つの|女|驚いて|呆然とした The other two women were stunned. Las otras dos mujeres estaban estupefactas. 他の二人の女性は驚いて口をあんぐり開けていた。

“他 打死 了 我们 的 姐妹 !”一个 女人 喊道 。 |killed||||sister|||shouted 彼|殺す|過去形のマーカー|私たち|所有格の助詞|姉妹|一人の|女|叫んだ "He killed our sister!" one woman shouted. "¡Él mató a nuestra hermana! 「彼は私たちの姉妹を殺した!」と一人の女性が叫んだ。 “他 是 个 怪物 !”另一个 女人 喊道 。 |||monster||| 彼|は|一つの|怪物|もう一人の|女|叫んだ "He's a monster!" another woman shouted. 「彼は怪物だ!」ともう一人の女性が叫んだ。

悟空 朝 她们 冲过去 。 |||rushed over 孫悟空|向|彼女たち|駆け寄った Goku rushed towards them. Goku corrió hacia ellos. 悟空は彼女たちの方に突進した。 他 打掉 了 飞来 的 蜘蛛丝 。 |đánh rơi|||| |knocked down||flying over||spider silk 彼|打ち落とした|過去形のマーカー|飛んで来た|所有格の助詞|クモの糸 He knocked away the spider silk that came flying. Derribó la seda de araña voladora. 彼は飛んできたクモの糸を打ち落とした。

嘣 !砰 ! bang|bang バン|ドン Bang! Boom! ドン!バン! 两个 女人 都 消失 了 。 |||disappeared| 二つの|女|すべて|消えた|完了を示す助詞 Both women disappeared. Ambas mujeres desaparecieron. 二人の女性は消えてしまった。 她们 那里 躺 着 两只 死 蜘蛛 。 ||lying|indicating a state|||spiders 彼女たち|そこ|横たわっている|状態を示す助詞|二匹の|死んだ|クモ There were two dead spiders lying there. Allí yacían dos arañas muertas. 彼女たちのところには二匹の死んだクモが横たわっていた。

“那 几个 蜘蛛 精 是 我 的 好 朋友 !”道士 喊道 。 ||nhện|||||||| ||spiders|spider spirits||||||| それ|いくつかの|クモ|精霊|は|私|の|良い|友達|道士|叫んだ "Those spider spirits are my good friends!" the Taoist shouted. "¡Esos espíritus araña son mis buenos amigos! 「あのクモの精たちは私の親友だ!」と道士は叫んだ。

他 的 眼睛 充满 了 愤怒 。 |||filled with||anger 彼|の|目|満ちている|状態変化を示す助詞|怒り His eyes were filled with anger. 彼の目は怒りに満ちていた。 “ 你 会 后悔 杀死 她们 的 !“ "You will regret killing them!" Sus ojos estaban llenos de ira. 「彼女たちを殺したことを後悔することになるぞ!」

道士 打开 衣服 ,露出 了 身体 。 |||露出(1)|| |opened|clothes|revealed|| 道士|開ける|衣服|現れた|完了を示す助詞|身体 "The Taoist priest opened his clothes and revealed his body. El sacerdote taoísta abrió su ropa, revelando su cuerpo. 道士は服を開けて、体を見せた。 那 身体 上 有 无数 只 眼睛 。 ||||countless|only| それ|身体|上に|有|無数の|の|目 There are countless eyes all over the body. Hay innumerables ojos en ese cuerpo. その体には無数の目があった。

突然 ,那些 眼睛 放出 金光 。 |||emitted golden light|golden light 突然|あの|目|放つ|金色の光 Suddenly, those eyes glowed gold. De repente, esos ojos brillaron con oro. 突然、その目が金色の光を放った。

“啊 !金光 太亮 了 !”悟空 大喊 。 ||quá sáng||| |golden light|too bright||| ああ|金色の光|あまりにも明るい|状態の変化を示す助詞|孫悟空|大声で叫ぶ 「ああ!金の光が眩しすぎる!」悟空は叫んだ。

他 捂住 自己 的 眼睛 ,在 房间 里 到处 跑 。 |covering|||||room||ran around| 彼|覆い隠す|自分の|の|目|で|部屋|の中|到る所|走り回る He covered his eyes and ran around the room. Se cubrió los ojos y corrió por la habitación. 彼は自分の目を覆い、部屋の中をあちこち走り回った。 可是 ,无法 摆脱 那 刺眼 的 金光 。 ||||chói mắt|| |unable to|shake off||dazzling||golden light しかし|できない|脱出する|その|眩しい|の|金色の光 However, I couldn't shake off that dazzling golden light. Sin embargo, no pudo deshacerse de la deslumbrante luz dorada. しかし、その眩しい金の光から逃れることはできなかった。 最后 ,他 用 金箍棒 砸 了 道观 的 石地 。 |||||||đất đá| finally|||hit||Taoist temple||stone ground| 最後|彼|用|金箍棒|叩いた|過去形のマーカー|道観|の|石の地面 Finally, he smashed the stone ground of the Taoist temple with his golden-hooped rod. Finalmente, destrozó el suelo de piedra del templo taoísta con un garrote dorado. 最後に、彼は金箍棒で道観の石の地面を叩いた。 地上 出现 一个 巨大 的 洞 。 |||||hole 地面|現れる|一つの|巨大な|の|穴 A huge hole appeared on the ground. Un enorme agujero apareció en el suelo. 地面に巨大な穴が現れた。 悟空 跳 到 里面 变成 了 鼹鼠 。 ||||||nhím đất ||||||mole 悟空|跳ぶ|到着する|中|変わる|状態変化のマーカー|モグラ Wukong jumped inside and transformed into a mole. Goku salta dentro y se convierte en un topo. 悟空は中に飛び込んで、モグラに変身した。 他 用 爪子 挖洞 ,一直 挖 ,直到 确定 自己 已经 离 道观 很 远 。 |||đào hố|||||||||| ||claws|dug a hole|continuously|digging|until|realize|||from|Daoist temple|| 彼|使用|爪|穴を掘る|ずっと|掘り続ける|まで|確認する|自分|すでに|離れる|道教寺院|とても|遠い He dug with his claws and kept digging until he was sure he was far enough away from the temple. Cavó el hoyo con sus garras y siguió cavando hasta que estuvo seguro de que estaba lejos del templo taoísta. 그는 발로 구멍을 파고 도교 사원에서 멀리 떨어져 있다고 확신할 때까지 계속 땅을 팠습니다. 彼は爪で穴を掘り続け、道観からかなり離れたことを確認するまで掘り続けた。 悟空 从 地里 蹦出来 ,变回 了 原样 。 ||from the ground|jumped out|returned to||original form 孫悟空|から|地面|跳び出す|戻る|過去形の助詞|元の姿 Wukong popped out of the ground and returned to his original form. Wukong salió del suelo y volvió a su forma original. 悟空は地面から跳び出し、元の姿に戻った。 金光 从 道观 射 来 。 ||temple|shining down| 金色の光|から|道教の寺|射す|来る The golden light came from Taoist temple. La luz dorada brota del templo taoísta. 金色の光が道観から射し込んできた。 虽然 光 离 得 很 远 ,但 也 让 悟空 的 眼睛 很 痛 。 Although|light|from|||||||||eyes|very|pain しかし|光|離れる|状態を表す助詞|とても|遠い|しかし|も|させる|孫悟空|所有格助詞|目|とても|痛い Although the light was far away, it made Wukong's eyes hurt. Aunque la luz está muy lejos, también hace que los ojos de Wukong duelan. 光は遠く離れていたが、それでも悟空の目はとても痛かった。

悟空 转过身 去 。 |turned around| 悟空|振り返る|行く Wukong turned around. Gokú se dio la vuelta. 悟空は振り返った。 “怎么 办 呢 ? どう|する|疑問詞 What should I do? 「どうすればいいの?」 我 没 办法 救 师父 和 师弟 们 。 ||way|save|Master||junior弟子| 私|ない|方法|救う|師匠|と|弟子|複数形の助詞 I have no way to save my master and my junior brothers. No puedo salvar al Maestro y a mis compañeros aprendices. 私は師父と師弟たちを救う方法がない。 那 道士 的 金光 太 厉害 了 。" |Taoist||||| あの|道士|の|金色の光|とても|すごい|強調助詞 La luz dorada del sacerdote taoísta es demasiado poderosa. あの道士の金の光はあまりにも強力だ。」

他 开始 哭 。 彼|始める|泣く "He started crying. 彼は泣き始めた。 突然 ,有个 声音 传来 :“别哭 ,悟空 。" |||came|| 突然|ある|声|聞こえる|泣かないで|孫悟空 Suddenly, a voice came: "Don't cry, Wukong. De repente, llegó una voz: "No llores, Wukong. 突然、声が聞こえた。「泣かないで、悟空。」

悟空 抬头 看 。 |look up|looked 悟空|顔を上げる|見る "Wukong looked up. Wukong miró hacia arriba. 悟空は顔を上げた。 有 一个 高大 的 女人 站 在 上方 ,低头 看 他 。 ||tall|||standing|at|above|lowered her head|| いる|一人の|高くて大きい|の|女|立っている|で|上方|頭を下げて|見ている|彼 And there was a tall woman standing above, looking down at him. Había una mujer alta parada arriba, mirándolo. 高いところに一人の大きな女性が立っていて、彼を見下ろしていた。

“ 我 是 毗蓝婆 菩萨 " 那 女人 说 。( 毗 ) "I am the Avalokiteshvara Bodhisattva," the woman said. (Pi) "Soy Pirampo Bodhisattva. 「私は毘藍婆菩薩です」とその女性は言った。(毘)

“那个 道士 是 蜈蚣 精 ,叫做 百眼 魔君 。 ||||||Bách Nhãn|Ma Quân |||centipede|Centipede spirit|named|Hundred Eyes|Demon Lord あの|道士|は|ムカデ|精霊|と呼ばれる|百の目|魔王 "That Taoist is a centipede spirit, known as the Hundred-eyed Demon Lord." La mujer dijo: "Ese taoísta es un espíritu ciempiés, llamado el Señor Demonio de los Cien Ojos". 「あの道士はムカデの精霊で、百眼魔君と呼ばれています。」 只有 我 能 打败 他 。" ただ|私|能|打ち負かす|彼 "Only I can defeat him." Solo yo puedo vencerlo. 私だけが彼を打ち負かすことができる。

毗蓝婆 菩萨 从 袖子 里 拿出 一个 绣花针 ,转身 把 那个 针 扔 向 金光 。 |||||||kim thêu||||||| Vajrapani|||sleeve|from|took out||embroidery needle|turned around||that|embroidery needle|threw||golden light 毗蓝婆|菩萨|から|袖|の中|取り出す|一つの|刺繍針|振り返り|を|その|針|投げる|に向かって|金の光 "The Bodhisattva took an embroidery needle from his sleeve and turned around and threw it at the golden light. Pilanpo Bodhisattva sacó una aguja de bordar de su manga, se dio la vuelta y arrojó la aguja hacia la luz dorada. 毗藍婆菩薩は袖から刺繍針を取り出し、振り返ってその針を金色の光に向かって投げた。 轰隆 ! rumble ドンッ Rumble ! ドーン! 那 声音 像 天上 打雷 一样 ,金光 消失 了 。 |sound|like||thunder||golden light|disappeared| あの|音|のように|空|雷|同じ|金色の光|消えた|完了のマーカー The sound was like thunder in the sky, and the golden light disappeared. El sonido fue como un trueno del cielo, y la luz dorada desapareció. その音はまるで天で雷が鳴るようで、金色の光は消えた。

悟空 和 毗蓝婆 菩萨 一起 来到 道观 。 ||Brahma|Bodhisattva|||Taoist temple 孫悟空|と|毘藍婆|菩薩|一緒に|来た|道教寺院 Wukong came to the Taoist temple with the Bodhisattva Vishnu. Wukong y Pilanpo Bodhisattva llegaron juntos al templo taoísta. 悟空と毗藍婆菩薩は一緒に道観に来た。

道士 躺 在 地上 ,浑身 发抖 。 Taoist|lying|||shaking all over| 道士|横たわる|在|地面|全身|震えている The Taoist priest was lying on the ground, trembling all over. El taoísta yacía en el suelo, temblando por todas partes. 道士は地面に横たわり、全身が震えている。 他 所有 的 眼睛 都 紧紧 地 闭着 。 |||eyes||tightly|tight|closed 彼|全ての|の|目|すべて|しっかりと|状態を表す助詞|閉じている All his eyes are closed tightly. Todos sus ojos estaban bien cerrados. 彼の目はすべてしっかりと閉じられている。 毗蓝婆 菩萨 用 手指 了 一下 道士 。 Brahma|Bodhisattva||finger||| 毗蓝婆|菩萨|用|手指|past tense marker|一下|道士 The Bodhisattva pointed his hand at the Daoist. Pilanpo Bodhisattva señaló al sacerdote taoísta. 毗藍婆菩薩は道士を指でつついた。 道士 变成 了 一条 大 蜈蚣 。 Taoist|turned into||a|big|centipede 道士|変わる|状態の変化を示す助詞|一匹の|大きな|ムカデ The Taoist priest became a big centipede. El sacerdote taoísta se convirtió en un ciempiés gigante. 道士は大きなムカデに変わった。 毗蓝婆 菩萨 从 袖子 里 拿出 一个 瓶子 。 Brahma|Bodhisattva||sleeve|||a|bottle 毗蓝婆|菩薩|から|袖|中|取り出す|一つの|瓶 Virampo Bodhisattva took out a bottle from his sleeve. Pirampo Bodhisattva sacó una botella de su manga. 毗藍婆菩薩は袖から瓶を取り出した。

“给 你 ,悟空 。”毗蓝婆 菩萨 说 , |||Brahma|| あなたに|あなた|孫悟空|毘藍婆|菩薩|言った “Here you go, Wukong,” said the Bodhisattva Pílánpó. "Aquí tienes, Gokú. 「あなたに、悟空。」毗藍婆菩薩は言った。 这些 药丸 能 救 你 师父 和 师弟 们 。 |pills||||||junior弟子| これらの|薬|能|救う|あなた|師匠|と|弟子|複数形助詞 These pills can save your master and junior brothers. Pilanpo Bodhisattva dijo, estas píldoras pueden salvar a tu maestro y a tus compañeros discípulos. これらの薬丸はあなたの師父と師弟たちを救うことができる。 我要 带走 蜈蚣 ,让 他 受罚 。 |take away|centipede|||be punished 私は|持ち去る|ムカデ|させる|彼|罰を受ける I will take the centipede away and punish him. Voy a tomar el ciempiés y hacerlo castigar. 私はムカデを連れて行き、罰を与えます。

悟空 行礼 。 Wukong|saluted 孫悟空|敬礼 Wukong pays respects. Gokú saludó. 悟空は礼を言った。 “谢谢您 ,毗蓝婆 菩萨 。" |Prajnaparamita|Bodhisattva ありがとうございます|毘盧遮那|菩薩 Thank you, Bodhisattva Avalokiteshvara. "Gracias, Vilampo Bodhisattva. 「ありがとうございます、毗藍婆菩薩。」

师徒 四人 继续 西行 。又 过 了 几周 。 Master and disciples||continued|westward journey||||a few weeks 師弟|四人|続ける|西へ行く|再び|過ぎる|過去形のマーカー|数週間 The four master and disciples continued their journey westward. After a few weeks. "Los cuatro maestros y aprendices continuaron hacia el oeste. 師弟四人は西へ向かって旅を続けた。数週間が過ぎた。

“最近 一路 很 顺利 。”有 一天 ,唐僧 说 。 recently|||smooth sailing|there is|||said 最近|一路|とても|順調|有|一日|唐僧|言った Recently, the journey has been very smooth. One day, Tang Seng said. "Ha ido bien últimamente. 「最近は道中がとても順調だ。」ある日、唐僧が言った。

八戒 哼 笑 了 一声 。 Ba Jiao|snorted|smirked||a sound バカ|ふん|笑う|過去形のマーカー|一声 Ba Jie snorted. Bajie resopló y se rió. 八戒は一声笑った。 “确实 是 。”悟净 说 , indeed||| 確かに|は|悟浄|言った "De hecho, es. 「確かにそうだ。」悟浄が言った。 “妖怪 们 想 吃 师父 的 事情 过去 几周 了 。" monsters|plural marker||eat|Master||the matter||a few weeks| 妖怪|複数形|想|食べる|師匠|の|事|過去|数週間|完了の助詞 "Wu Jing said, "It's been a few weeks since the monsters wanted to eat Master's thing." Wu Jing dijo: "Han pasado algunas semanas desde que los monstruos querían comerse al Maestro". 「妖怪たちが師父を食べようとしたことは数週間前のことだ。」 “西天 还 很 远 呢 。”悟空 提醒 大家 。 |||far|||reminded| 西天|まだ|とても|遠い|語気助詞|孫悟空|注意する|みんな "The western sky is still far away." "" El cielo occidental todavía está lejos. 「西天はまだ遠いね。」悟空はみんなに注意を促した。

“ 在 到达 那里 之前 , 我们 会 遇到 更 多 的 危险 。” 唐僧笑 了 。 "Before we get there, we will encounter more dangers. "Vamos a encontrarnos con más peligros antes de llegar allí. 「そこに到達する前に、もっと多くの危険に遭遇するだろう。」唐僧は笑った。

“别 紧张 ,悟空 ,享受 这 美好 的 日子 吧 。 |nervous||enjoy||beautiful days||| いいえ|緊張しないで|孫悟空|楽しんで|この|素晴らしい|の|日々|命令形の助詞 "Don't be nervous, Goku, and enjoy this beautiful day. "Tómatelo con calma, Wukong, y disfruta de este hermoso día. 「緊張しないで、悟空。この素晴らしい日々を楽しもう。」 这里 没有 危险 。" here||danger ここ|ない|危険 There is no danger here. Aquí no hay peligro. 「ここには危険はない。」

”就 在 这时 ,一个 男人 出现 在 前方 。 ||||||in front|ahead ちょうど|で|この時|一人の|男性|現れる|に|前方 At that moment, a man appeared ahead. En ese momento, un hombre apareció frente a él. その時、前方に一人の男が現れた。 他 拼命 地 挥动 着 胳膊 。 |desperately|emphatically|waving||arm 彼|必死に|状態を表す助詞|振っている|現在進行形を示す助詞|腕 He waved his arms desperately. Agitó los brazos desesperadamente. 彼は必死に腕を振っている。

“别 过来 !”那 男人 大喊 , ||||shouted 别|来るな|あの|男|大声で叫ぶ "Don't come over!" the man shouted, " ¡no vengas! 「近づくな!」とその男は大声で叫んだ、

“那 前面 有 危险 !非常 危险 !" |in front|there is|danger|very| あなた|前|ある|危険|非常に|危険 "There is danger ahead! Very dangerous!" ', gritó el hombre, "¡Hay peligro por delante!" 「前に危険がある!非常に危険だ!」

SENT_CWT:9r5R65gX=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.89 ja:9r5R65gX openai.2025-01-22 ai_request(all=94 err=1.06%) translation(all=78 err=0.00%) cwt(all=546 err=8.79%)