Wizard and Cat E41 魔法师 和 猫咪 41: 魔法师 出现 了
|||||и|котенок|маг (волшебник)||
|||||||wizard||
||||||||appears|
Der Zauberer und die Katze E41 Der Zauberer und die Katze 41: Der Zauberer taucht auf
Wizard and Cat 41: The wizard appears
魔法使いと猫 E41 魔法使いと猫 41:魔法使いの登場
Волшебник и Кот Е41: Волшебник появился
Wizard and Cat E41 魔法师 和 猫咪 41: 魔法师 出现 了
砰 !砰 !一个 暴风雨 的 晚上 , 有个 魔法师 敲门 。
||||||||стучит в дверь
bang|||tempête|||||
|||storm|||||knocking on the door
|||tormenta|||||
Bang! Bang! One stormy night, a magician knocked on the door.
Бам! Бам! В один бурный вечер, кто-то постучал в дверь.
魔法师 全身 都 湿 了 。
|всё тело||мокрый|
|corps||humide|
|||wet|
The magician was wet all over.
Волшебник весь промок.
“ 请 让 我 躲 躲雨 吧 !“
||||укрыться от дождя|
|||se cacher|se mettre à l'abri de la pluie|
||||take shelter from the rain|
||||esconderse de la lluvia|
"Please let me hide from the rain!
「雨から身を隠してください!
汤姆 正在 王座 室 里 。
||trône||
"Tom is in the throne room.
卫兵 把 魔法师 带 了 进来 。
le garde|||||
The guard brought the magician in.
“ 我 是 个 魔法师 , 叫 戴蒙 。
|||||Деймон
|||||Daimon
|||||Damon
|||||Damon
"I am a magician, and my name is Dimon.
我能 等到 雨 停 再 走 吗 ?” 他 问 。
|attendre|||||||
Kann ich warten, bis der Regen aufhört, bevor ich gehe?
Can I wait until the rain stops before leaving?
Могу я подождать, пока дождь прекратится, прежде чем уйти?" - спросил он.
“ 当然 可以 !” 国王 说 ,
"Конечно, можно!" - ответил король,
“ 在 火 边 暖 暖 身体 吧 , 戴蒙 。"
||||тепло|||Даймон
||près du feu|chaud||||
||||warm|||
"warm yourself by the fire, Dimon.
"Подожди у огня, чтобы согреться, Деймон."
“ 我 给 你 拿 喝 的 。” 汤姆 说 。
"I'll get you a drink." Tom said.
他 挥动 了 魔杖 。“ 水 !” 噗 !
|a agité||||
He waved his wand. "Water!" Poof!
一桶 水 出现 了 。“ 啊 !” 汤姆 说 。
un seau||||||
a桶||||||
A bucket of water appeared.
戴蒙 大笑 起来 。
Dimon burst out laughing.
Даймон засмеялся.
“ 我 不 喜欢 水 。” 他 说 ,
«Я не люблю воду», - сказал он,
“ 我 想 喝 热 饮料 。"
||||напиток
||||boisson
He said, "I want to drink a hot drink."
«Я хочу выпить горячий напиток."
戴蒙 在 火边 烤干 了 衣服 。
|||сушить||
|||a séché||
||by the fire|dried||
||by the fire|dried||
Dimon dried his clothes by the fire.
“ 多 美丽 的 城堡 啊 !” 他 说 。
|||château|||
|||castillo|||
"What a beautiful castle!" he said. He said.
国王 笑 了 。
“ 我 带 你 四处 看看 吧 。
"I'll show you around.
他 带 着 戴 蒙 出去 了 。
||||帽子||
||||mask||
"He took Dimon out.
汤姆 叹 了 口气 。"哇哈“
||||ваха
||||wa哈
||||Wow
||||suspirar
Tom sighed. Wow."
“ 我敢 说 , 戴蒙 一定 没 弄错 过 咒语 。”
|||||ошибиться||
je peux|||||fait||sortilège
I dare|||||made a mistake||
„Ich wage zu behaupten, Daemon muss den Zauber verpasst haben.
"I dare say that Dimon must have not missed the spell.
「あえて言うと、デーモンはその呪文を逃したに違いない。
«Я уверен, что Дэймон не ошибся с заклинанием.»
猫咪 皱起 了 眉 。
|a froncé||
The cat frowned.
Кошка нахмурила брови.
“ 我 不 相信 那个 魔法师 。
||верить||
«Я не верю этому магу.»
我要 跟着 他们 。”
|suivre|
|follow|
I want to follow them.
国王 给 戴蒙 介绍 了 恐怖 地牢 。
|||a présenté||terrible|
The king introduced Damon to the dungeon of terror.
地牢 里 又 黑 又 湿 。
|||||humide
The dungeon was dark and wet.
天花板 不停 地 滴水 。
|||капает
plafond|||goutte d'eau
ceiling|||dripping water
ceiling|||
The ceiling kept dripping.
“ 没有 人能 从 这里 逃出去 !” 国王 自豪 地说 。
|человек|||сбежать|||
|personne|||s'échapper||fier|
|no one|||escape from here|||
突然 , 戴蒙 挥动 了 魔杖 。
|Daimon|a agité||
Suddenly, Dimon waved his magic wand.
噗 !
国王 被 关进 了 地牢 。
||emprisonné||donjon
The king was imprisoned in a dungeon.
Короля заключили в тюрьму.
戴蒙 大笑 起来 。
Dimon burst out laughing.
Дэймон рассмеялся.
“ 现在 , 你 也 逃不出 去 了 。我来 管理 这儿 ! ”
|||убежать|||||
|||s'échapper||||gérer|
|||can't escape||||manage|
|||can't escape||||gestionar|
"Now, you can't get away with it either. I'll run this place! "
«Теперь ты тоже не сможешь выбраться отсюда. Я буду здесь управлять!»