灰姑娘 6:梦想 成真|dreams|dream come true|мрія|здійснення мрії
Cinderella 6: Ein Traum wird wahr
Cinderella 6: A dream come true
Cenicienta 6: Un sueño hecho realidad
Cendrillon 6 : Un rêve devenu réalité
シンデレラ6:夢の実現
Золушка 6: Мечта сбывается
灰姑娘 6:梦想 成真
灰姑娘 看着 仙女 。||фея
Cinderella looked at the fairy.
“ 真的 吗 ?правда|
"Wirklich?
" Really?
"Справді?
我 可以 去 参加 舞会 吗 ?|||відвідати|бал танців|
Can I go to the dance party?
” 仙女 点 了 点头 。|||nodded|поклонилася||кивнула головою
The fairy nodded.
妖精はうなずいた。
"Фея кивнула.
“ 当然 。звісно
" Of course .
你 跑 到 花园里 去 给 我 拿 个 南瓜 来 。|||||||||Kürbis||||in the garden||||||pumpkin||побігай|до|в сад||||||гарбуз|
Du gehst in den Garten und holst mir einen Kürbis.
You run into the garden to get me a pumpkin.
Біжи в сад і принеси мені гарбуза.
” “ 南瓜 ?
" " pumpkin?
” 灰姑娘 朝 花园 跑 去 。|to||||до|сад||
"Cinderella ran towards the garden.
她 找到 一个 漂亮 的 南瓜 跑 了 回去 。|||гарний|||||повернулася
Sie fand einen schönen Kürbis und lief zurück.
She found a beautiful pumpkin and ran back.
“ 给 您 !
"Here you are!
” 灰姑娘 把 南瓜 放在 仙女 面前 。||Kürbis|||||гарбуз (1)|поставила на|фея|
"Aschenputtel stellte den Kürbis vor die Feen.
Cinderella put the pumpkin in front of the fairy.
"Попелюшка поклала гарбуз перед феями.
仙女 用 魔杖 轻轻地 敲 了 敲 南瓜 。||||klopfte|||||magic wand|gently|tapped|||||чарівна паличка|легко|стукнула|||
Die Fee berührte den Kürbis mit ihrem Zauberstab.
The fairy tapped the pumpkin lightly with her magic wand.
Фея постукала паличкою по гарбузу.
噗 !Puffпф
puff!
南瓜 变成 了 一辆 黄金 马车 !||||gold||перетворилася на||один|золота|золота карета
The pumpkin has become a golden carriage!
Гарбуз став золотою каретою!
“ 接下来 , 我们 需要 一些 马 。Next|we|||далі||потрібно||
"Als Nächstes brauchen wir einige Pferde.
"Next, we need some horses.
"Далі нам потрібні коні.
” 仙女 说 。
" said the fairy.
“ 我能 找到 一些 老鼠 !|||mice|||миші
"Ich kann ein paar Ratten finden!
"I can find some mice!
” 灰姑娘 说 。
"Cinderella said.
仙女 数 了 数 。|counted|||рахунок||два
Die Feen haben gezählt.
The fairy counted.
Феї рахували.
“ 一 , 二 , 三 , 四 。
" one two three four.
” 噗 !пф
" Poof!
老鼠 变成 了 一队 马 。|||a team||перетворилася||одна команда|
Die Mäuse wurden zu einem Pferdegespann.
The mice became a team of horses.
Миші стали командою коней.
“ 嗯 。гм
" Hmmm .
” 仙女 看 了 看 四周 。||||umher||||surroundingsфея||||навколо
"Die Fee sah sich um.
The fairy looked around.
"Фея озирнулася.
“ 谁 来 赶 黄金 马车 呢 ?who||drive|||хто||проводити|золота||
"Wer wird die goldene Kutsche fahren?
"Who will drive the golden carriage?
「誰が金色の馬車を運転するのですか?
” “ 地下室 里 有 老鼠 。basement|||підвалі|||миша
""There are rats in the basement."
"У підвалі є щури.
” 灰姑娘 说 。
"Cinderella said.
“ 太好了 !GreatЧудово
" Great!
” 仙女 回答 道 , “ 给 我 拿 一只 来 !|відповіла|сказала|||принеси мені||
"Bring mir einen", antwortete die Fee!
"The fairy replied, "Bring me one!"
” 噗 !пф
" Poof!
转眼间 , 一个 长着 胡子 的 马夫 站 在 那里 。Im Augenblick|||mit Bart||der Pferdeflüsterer|||In an instant||with a beard|bearded man||stableman|||враз очі||з бородою|бородатий||конюх|стояв||
Im Nu stand dort ein bärtiger Reiter.
In a blink of an eye, a groom with a beard stood there.
За мить там стояв бородатий вершник.
噗 !пф
Poof!
噗 !
Poof!
两只 蜥蜴 成 了 年轻 的 仆人 。|Eidechsen|||||Diener|lizards|||||servants|ящірки|стали||молоді||слуга
The two lizards became young servants.
仙女 笑 了 。
The fairy laughed.
“ 你 的 马车 准备 好 了 , 宝贝 !|||||past tense marker|baby|||готова|||дорога
"Your wagon is ready, baby!
” “ 但是 ......” 灰姑娘 指着 自己 的 衣服 。||pointing at|||||вказуючи на|||
" "Aber ......" Aschenputtel zeigt auf ihr Kleid.
"But..." Cinderella pointed to her clothes.
仙女 用 魔杖 轻轻地 碰 了 她 一下 。||||touched|past tense marker|||||легко|торкнулася|||
Die Fee berührte sie leicht mit ihrem Zauberstab.
The fairy touched her lightly with her magic wand.
噗 !
Poof!
灰姑娘 的 破 衣服 不见 了 。||zerrissene||||||||past tense marker||порваний|одяг||
Aschenputtels Lumpen sind weg.
Cinderella's torn clothes are missing.
Лахміття Попелюшки зникло.
现在 , 她 穿着 一件 漂亮 的 礼服 , 上面 镶 着 闪闪发光 的 珠宝 。||||||||besetzt mit||||Schmuck|she|||||evening dress||set with||sparkling||jewelry||вбрана в|одяг|||вечірня сукня||вставлено||яскраві||драгоцінності
Jetzt trägt sie ein wunderschönes Kleid mit funkelnden Juwelen.
Now she is wearing a beautiful dress with sparkling jewels.
还有 , 她 的 脚 上 ...... 灰姑娘 穿着 世上 最 漂亮 的 水晶鞋 !|||||||||||Kristallschuhe|||foot||||||||crystal shoesще|||нога|||носила|в світі||||кришталеві черевички
Und an ihren Füßen ...... Aschenputtel trug den schönsten Kristallpantoffel der Welt!
Also, on her feet... Cinderella wears the most beautiful crystal shoes in the world!
她 上 了 马车 。|||Kutsche
She got into the carriage.
“ 再见 , 仙女 !пока|фея
"Goodbye, fairy!
我要 去 参加 舞会 了 !|||бал|
I'm going to the prom!