×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

机智的上半场 (Be Your Self), 【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP22 (PART 2)

【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP22 (PART 2)

你们 这 工作 做 得 很 细致 啊

我 是 真没想到 啊

你们 还 把 这 唢呐 给 准备 了

这 玩意

我 是 很 长时间 没 碰 了

今儿 这一 碰 吧

你 别说

我 还 真 有点 想念

这样

唢呐 我们 也 送给 您 了

不用

这样 吧

明天 让 小 杨 送到 公司 去

暄 暄

那 麻烦 了

不 麻烦 不 麻烦

别谢 我们

我们 还 得 谢谢您 呢

感谢您 配合 我们

好 了 峰哥

车 等 半天 了

咱们 走 吧

行 好

好好 好

我 先 走 了 啊

那 我 就 不远 送 了

好好 好

暄 暄

电话 电话 联系

拜拜 拜拜

这 一天天 的

这个 峰哥 果然 名不虚传 啊

萧 老师

你 知道 吗

幸亏 隔壁 节目 的 艺统 老师

提前 给 我 打过 预防针 了

行 了

那活 也 干完 了

回去 好好 休息

小 杨

不错 啊

明天 别忘了 送 唢呐 啊

我 跟 老板 开会 去 了 啊

你们 忙 吧

拜拜 萧 老师

拜拜 琪姐

妈 对不起 啊

我刚 忙 完

明天 中午 我 去 找 您 吃 午饭 吧

谁 啊

大姐

这么晚 回来 啊

几点 了

一点 了

你 快睡吧

对不起 啊

萧 老师

没 吃 早点 啊

我 这儿 有块 饼干

好 谢谢 啊

对不起 萧 老师

我 迟到 了

好 来 坐 吧

郭导 呢

那 我们 开始

小琪 说 说 你 的 方案

我 的 方案 是 这 样子 的

市面上 呢

做 动物 萌宠 元素 类 的 真人秀 节目

我 觉得 做 得 比较 好 的 呢

就是 湖南卫视 的 《奇妙 的 朋友》

在 参与 的 嘉宾 上

除了 芒果 自己 的 主持人 外

他们 还 邀请 了 当时 的 流量 大 咖

我 分析 了 所有 节目 的 数据 之后

根据 他们 的 搭配 方式

制订 了 一个顶 流 嘉宾 的 名单

您 看 一下

你 看看

小 杨

说 说 你 的 方案

我列 的 嘉宾 名单

方向 和琪姐 不 太 一样

我 再 回去 改改 吧

没事 你 先 说 说

我 想 的 是

咱们 这次 服务 的 这 档 节目

依托 的 是 网络平台 嘛

所以 制作 体量 会 相对 较 小 一点

对 顶流 的 吸引力 也 会 相对 较弱

所以 我 的 思路 是

找 一些 年轻 有 质感 的 新生代

他们 爱玩 也 敢 玩

在 节目 上 表现力 会 更好

而 我们 这边 呢

可以 通过 一些 话题 的 打造

来 弥补 流量 较弱 的 问题

我 都 可以 啊

不过 最近 真的 不太想 伺候

这些 大 咖了

要 不 我 建议

按 小 杨 的 方案

我们 先 摸摸底

那 这 两天 我们 尽快 给 你 一个 反馈

小 杨

根据 你 的 方案

你 先 去 了解 一下 情况

好不好

萧 老师

我 想 跟 您 申请 一件 事

我 可以 住 到 公司 的 宿舍 吗

因为 我 现在 住 的 还是 学校 宿舍

我 晚上 回去 容易 打扰到 室友 休息

没 问题

正好 跟 小琪 一块 住

那个 市场部 的 女孩 搬走 了

回头 我 跟 她 说 一声

你 就 搬 过去 吧

好 行

谢谢 萧 老师

好吃 这个

好 谢谢

琪姐

我 刚才 听 萧 老师 说

你们 那边 有 空房间 是 吗

是 啊

怎么 你 要 搬 过来 啊

因为 最近 不是 录制 总 加班 嘛

我 回去 又 太远 了

容易 吵到 室友 休息

好 啊

那 我 跟 我 妈 吃 了 中饭

然后 我 回 宿舍 休息 一下

我 就 搬 过去

莉莉

密码锁 我发 你 手机 上

我 这 调研 了 好几家

就 这 两家 是 最 靠 谱 的

其实 选择 很多

但 我 呢 是 建议 你 选择

封闭式 管理 的 课程

虽然 会苦 一些

但是 你 苦 这 半年

换来 的 前途 是 值得 的

你 看一看

实在 不行

半封闭 的 也 可以 考虑

最 关键 的 是

妈妈 希望 你 这 半年

能够 专注 在 复习 上

不要 分心

好好 吃饭

吃饭 的 时候 别看 手机

你 这 就 差 三分

实在 是 太 可惜 了

你 今年 一定 要 抱 着 这种

破釜沉舟 的 心态

一定 要 好好 考

妈 其实 我 考虑 了 一下

这 段时间 工作 下来

工作 也 能 给 我 很大 的 成长 和 锻炼

我 在 想 是不是 就 不 考研 了

工作 也 是 一种 选择

发 什么 呆 呢

没有

你 不 知道

我 这 孩子 太 可惜 了

就 差 这 三分

就 差 这 三分

分 分数

她 跟 我 说 过

但是 单科 成绩

我 不 太 清楚

那 你 有 她 准考证号 吗

我 这儿 可以 查

有 的

她 给我发 过 照片

好 的

奇怪 了

准考证号 是 对 的

但是 没有 成绩

怎么 可能

琪姐 我 到 门口 了

但是 这个 电子锁 密码

我 没有 收到

没事 您 放心 吧

萧 老师 那边 都 已经 嘱咐 过 了

没事 不 客气

拜拜

贾老师 新歌 的 小样 出来 了

你 听听

丹姐 我 手机 快 没电 了

我 晚上 的 时候 再 听 吧

章 老师

希望 这些 对 你 能 有 帮助

这么 多 啊

我 刚刚 在 资料室 找得 焦头烂额

一点 头绪 都 没有

谢谢 你

加油

行行行

知道 了 知道 了

你 现在 越来越 啰嗦

你 交代 的 事 我 还 能干 不好 吗

好 的 好 的 王老师

行 了 你 就 等 着 请 我 吃饭 吧

对 我 今天下午 就 安排

今天下午 就 给 你 送 过去

好 的 好 的 好 的

再见

您好

我 想 找 一下 杨嘉倩

杨 什么

嘉倩

对不起 啊

我们 这里 好像 没有 这个 人

不 不是

你 确定 吗

她 是 那个 西南 传媒大学 大四 的

西传 的 倒 是 有 一个

不过 她 不姓 杨 姓夏

你好

妈 您 怎么 来

妈 您 怎么 来 了

你 从 哪儿 回来

报社

哪儿

杨嘉倩

你 在 骗 我 是 吗

你 这 什么 东西 啊

你 在 弄 什么

这是 什么

杨嘉倩

你 还 在 追星

你 追得 还 不够 惨 吗

你 考 的 研 呢

你 的 报社 实习 呢

你 怎么 就 能 在 我 面前

轻描淡写 地 说出 这些 谎话 啊

我 这辈子 教 了 那么 多 学生

我 竟然 教育 不好 自己 的 女儿

还 亏 我 大老远 来看 你

嘉倩

你 看 你 都 干 了 些 什么

你 让 我 以后 怎么 再 相信 你

你 可不可以 放过 我

我 没有 考研

也 没有 去 报社 实习

我 在 做 艺人 统筹

从小到大

我 都 特别 怕 你

你 不 喜欢 的 呢

我 就 不 可以 喜欢

你 觉得 不 对 的 东西

我 也 不 可以 认为 是 正确 的

在 家里 是 这样

在 学校 里 你 还是 这样

就 因为 你 是 教导 主任

所有 同学 都 害怕 你 讨厌 我

没有 人 愿意 跟 我 做 朋友

你 知道

我 为什么 喜欢 贾斯丁 吗

因为 那个 时候 没有 人 跟 我 说话

只有 他 的 故事

他 的 音乐

让 我 相信

人 原来 可以 这么 勇敢 啊

人 原来 也 可以 做

自己 喜欢 做 的 事情

我 把 我 所有 不敢 做 的 事情

都 寄托 在 他 身上

希望 他 可以 成功

他 也 一定 要 成功

因为 只有 他 成功 了

好像 就 代表 着 我 也 成功 了 一样

我 是 骗 了 你

因为 我 根本 就 不敢 跟 你 说

你 也 不会 听 我 说 什么

从小到大 就是 这个 样子

您 只会 要求 我 完成

你 让 我 完成 的 东西

按照 你 的 意愿 去过 我 的 生活

但是 你 从来 不在乎

我 到底 是 怎么 想 的

我 杨嘉倩 自己 想过

什么样 的 人生 呢

你 根本 就 不在乎

对不起

我 没有 考研

我 也 没有 去 报社 实习

我 在 做 艺人 统筹

我 喜欢 也 珍惜 这份 工作

以后

我 想 自己 决定 自己 的 人生

走 我 自己 的 路 了

对不起

大姐

出门 啊

工作 不 开心

给 她 打个 电话 问 一下

关心 慰问 一下 她 吧

阿姨 您好

我 我

这是 你们 的

没事 阿姨

您 坐

您 拨叫 的 号码 暂时 无人 接听

你 听听 这 段 怎么样

丹姐

我 这会儿 实在 是 没有 心情 听

我 晚一点 再 听 吧

怎么 了 呢

我刚 跟 我 妈 摊牌 了

我 现在 离家出走 了

我妈 现在 恨死 我 了

公司 同事 也 讨厌 我

不让 我进 宿舍

我 觉得 我 自己 真的 好 失败 呀

我 明明 那么 努力 地

想要 爱 这个 世界

但 好像 全世界 都 与 我 为 敌

丹姐

你 帮 我查 一下 迷思 杨

现在 公司 老板 的 电话 呗

阿姨 您 别着急

潇雨 已经 开始 联系 嘉倩 了

阿姨

您 别生气 了

嘉倩骗 你

确实 是 她 做 的 不 对

但 其实

她 是 我们 四个 女孩 中

最 听话 那个

好像 我们 每 一个 人

成长 的 过程 中

都 避免 不了 一些

跟 父母 之间 的 分歧

你们 总是 希望 我们 能 更好

希望 我们 少 走 一些 弯路

阿姨

我 直到 去年 才 真正 地 明白

父母 是 不能 牵着 我们

走 一辈子 的

成长 的 路上

虽然 我们 会 有 跌倒

摔跤 的 时候

也 一定 要 经历 一些 风雨

但 现在 只要 我们 做 的 事情

是 自己 开心 的 喜欢 的

就算 再 辛苦 再累

我们 也 都 不会 有 抱怨 的

你们 已经 为 我们 做 的 够 多 了

接下来 的 路 让 我们 自己 走 吧

阿姨

我 联系 上嘉倩 了

她 不是故意 关机 的

是 手机 没电 了

刚刚 找到 充电 宝充 上

她 在 哪儿 呀

小伙子

请问 你 知道 这个 地址 在 哪儿 吗

我 这 找 半天

阿姨 就 在 那 幢

我 怎么 看 你 有点 眼熟 啊

阿姨

他们 都 说 我 长得 像 梁 靖康

其实 我 叫 丁冠森

我 说 眼熟 呢

您 赶紧 去

谢谢 啊

琪姐

你 回来 了

是 你 啊

你 没事 吧

你 别碰 我

你 找 我 干嘛

你 不是 要 把 电子 密码 告诉 我 吗

我 给 你 发 信息 你 也 不 回

打电话 你 也 不接

我 为什么 要 回 你 啊

你 故意 不回 我 的

对 呀

你 才 发现 啊

我 就是 不想 和 你 住在一起

你 不 觉得

你 看起来 真的 很 碍眼 吗

你 凭 什么 推 我

我 推 的 就是 你

住手

我 是 杨嘉倩 的 妈妈

有 什么 话 不能 好好 说 吗

如果 是 杨嘉倩 做 错 了

我 可以 让 她 道歉

但是 你 要 再 敢 碰 我 女儿 一下

我 不会 让 你 好看

晚上 冷 你 穿 多点

我们 走

有人 说 世界 上 的 任何 一个 母亲

都 是 超人

她们 无论 对 你 多 凶狠

多 冷酷 多 无情

但 只要 你 有 危险

她们 都 会 从天而降

解救 自己 的 孩子 于 危难

妈 您 是 怎么 找到 这儿 的

你 舍友 告诉 我 的

你 以后 去 哪儿 呀

都 要 留 地址

要 有 安全意识 知道 吗

对不起

倩倩

你 说 的话

妈妈 听 进去 了

这些 年 妈妈 的确 是

一直 在 安排 你 做 什么

从来 没有 问过 你

你 到底 想干什么

你 愿意 告诉 我 吗

你 为什么 想 做 现在 这些

我 现在 在 做 的 这个 工作

看起来 是 各种 沟通 服务

但 其实 越往后 做 我会 发现

这份 工作 在 做 的

是 人 与 人 之间 的 连接

那些 看似 很 复杂 的 人际关系

只要 通过 以心 换心 的 真诚

所有人 所有 事

都 可以 被 串 得 井井有条 的

这些

其实 是 您 从小 教给 我 的

这份 工作 很累 很 辛苦

但 每 一次 解决 一个 问题

有 导演 或者 嘉宾 肯定 我 的 时候

我 就 会 觉得 特别 满足

包括 每 一次 我 看到

节目 的 片尾 有 我 名字 的 时候

我 就 会 想

会 不会 有 一天

你 和 爸爸

也 会 在 电视 上 看到 我 的 名字

然后 知道 我 现在 做 的 这份 工作

你们 会 不会 也 会 为 我 骄傲

妈妈 懂 了

你 不用 送 了 啊


【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP22 (PART 2) The first half of Be Your Self EP22 (PART 2) Be Your Self] EP22 (PART 2)

你们 这 工作 做 得 很 细致 啊 أنتم دقيقون في عملكم للغاية You guys do have an eye for detail. Hiciste un trabajo muy detallado. Pekerjaan kalian dilakukan dengan teliti. งานนี้คุณทำได้พิถีพิถันมาก ๆ เลยนะครับ Bên anh đúng là tỉ mỉ chu đáo. 你们这工作做得很细致啊

我 是 真没想到 啊 لم أتوقع حقًا I didn't expect Realmente no esperaba Aku sungguh tak menyangka kalian bahkan menyiapkan suona. ผมคิดไม่ถึงจริง ๆ ว่า Tôi không ngờ 我是真没想到啊

你们 还 把 这 唢呐 给 准备 了 أنكم قمتم بتجهيز هذا البوق you to prepare this suona for me. que incluso preparaste la suona. คุณยังเตรียมซูน่าให้ mọi người còn chuẩn bị sẵn kèn sô na. 你们还把这唢呐给准备了

这 玩意 ذلك الشيء I haven't played suona No la toqué Mainan ini sudah lama tak kusentuh. สิ่งนี้นะ Thứ đó 这玩意

我 是 很 长时间 没 碰 了 لم ألمسه منذ وقت طويل for a long time. desde hace mucho tiempo. ผมไม่ได้แตะมานานแล้ว lâu rồi tôi không đụng đến. 我是很长时间没碰了

今儿 这一 碰 吧 عندما لمسته اليوم After I played it today, Ahora la toqué, วันนี้พอได้แตะ Hôm nay thử lại 今儿这一碰吧

你 别说 لا يمكنك أن تتخيل I'll be honest, en verdad อย่าพูดถึงเลย nói chứ 你别说

我 还 真 有点 想念 أنا حقًا استعدت ذكرياتي معه I do miss it. la echo de menos. ผมคิดถึงจริง ๆ tôi cũng hơi nhớ nó đó. 我还真有点想念

这样 هكذا إذن So Así, Begini. อย่างงั้น Thế này đi 这样

唢呐 我们 也 送给 您 了 البوق، سنهديك إياه أيضًا we'll give the suona to you as a gift, too. te regalaremos la suona también. Suona juga kami berikan pada Anda. ซูน่า เราก็มอบให้คุณนะ Chúng tôi sẽ tặng cho anh kèn sô na. 唢呐 我们也送给您了

不用 لا داعي No, it's okay. No es necesario. Tak perlu. ไม่ต้อง Không cần. 不用

这样 吧 هكذا إذن I know. Que Yang Begini saja. เอาอย่างนี้นะครับ Thế này đi 这样吧

明天 让 小 杨 送到 公司 去 سأجعل يانغ توصله إلى الشركة غدًا Jiaqian will send it to your agency tomorrow. te la lleve a la oficina mañana. Besok kuminta Xiao Yang antar ke perusahaan. พรุ่งนี้จะให้ เสี่ยวหยางเอาไปส่งที่บริษัทนะครับ Ngày mai Tiểu Dương sẽ đem đến công ty. 明天让小杨送到公司去

暄 暄 شوان شوان Xuan. Xuan. - Xuan Xuan. - Sudah merepotkan. ซวนซวน Huyên Huyên. 暄暄

那 麻烦 了 إذن سنتعبكِ Thanks then. But sorry for the trouble. Pues muchas gracias. Tak merepotkan. รบกวนแล้วนะคะ Vậy phiền anh rồi. 那麻烦了

不 麻烦 不 麻烦 لا لا No trouble at all! De nada. ไม่รบกวน ๆ Không phiền, không phiền. 不麻烦 不麻烦

别谢 我们 لا داعي لتشركنا We should be the ones to No nos des las gracias. ไม่ต้องขอบคุณพวกเรา Đừng cảm ơn chúng tôi 别谢我们

我们 还 得 谢谢您 呢 نحن من علينا أن نشكرك say thank you! Todavía tenemos que darle las gracias. เราต้องขอบคุณคุณมากกว่า chúng tôi còn phải cảm ơn anh. 我们还得谢谢您呢

感谢您 配合 我们 نشكرك على تعاونك معنا Thank you for your cooperation. Gracias por su colaboración. ขอบคุณในความร่วมมือของคุณนะครับ Cảm ơn anh đã hợp tác với chúng tôi. 感谢您配合我们

好 了 峰哥 حسنًا يا أخ فنغ Okay, Feng. Muy bien, Feng. เอาละ พี่เฟิง Được rồi, anh Phong. 好了 峰哥

车 等 半天 了 السيارة تنتظر منذ مدة The car has been waiting for a long time. El coche está esperando. - Ayo, kita pergi. - Baik, ayo. รถรอนานแล้ว Xe đợi nãy giờ rồi, 车等半天了

咱们 走 吧 لنذهب Shall we? Vamos. เราไปกันเถอะ mình đi thôi. 咱们走吧

行 好 حسنًا Okay. Bien. - Baik. - Aku pergi dulu. ได้ ๆ Được, được. 行 好

好好 好 حسنًا حسنًا حسنًا I gotta go now. Bien, bien, bien. - Saya tak mengantar lagi. - Baik. ครับ ๆ ๆ Tôi đi đây. 好好好

我 先 走 了 啊 لنذهب أولا Then I'll see you off here. Pues nos vamos ya. - Saya tak mengantar lagi. - Baik. ผมไปก่อนนะครับ Vậy tôi không tiễn anh nữa. 我先走了啊

那 我 就 不远 送 了 إذن لن أرافقكم Okay. Bien. อย่างนั้นไม่ไปส่งไกล ๆ แล้วนะครับ Được, được. 那我就不远送了

好好 好 حسنًا حسنًا حسنًا Xuan. Bien, bien, bien. Xuan Xuan. ครับ ๆ ๆ Huyên Huyên, 好好好

暄 暄 شوان شوان Let's stay in touch by calls. Xuan. Hubungi dari telepon. ซวนซวน có gì gọi điện thoại nhé. 暄暄

电话 电话 联系 سأتواصل معكِ على الهاتف Contáctame luego. โทรนะ โทรไปนะ 电话 电话联系

拜拜 拜拜 إلى اللقاء إلى اللقاء Chao, chao. บ๊ายบาย 拜拜 拜拜

这 一天天 的 هذا اليوم حقًا Phew, finally he's gone. ¡Qué días! Seharian ini. ทุกวันนี้นะ Ngày nào cũng... 这一天天的

这个 峰哥 果然 名不虚传 啊 الأخ فنغ هذا يستحق سمعته حقًا Feng indeed deserves his reputation as a handful. ¡Qué personaje el Feng! Kak Feng ini memang seperti yang dirumorkan. พี่เฟิงคนนี้สมคำร่ำลือจริง ๆ นะ Anh Phong quả là danh bất hư truyền 这个峰哥果然名不虚传啊

萧 老师 أستاذ شياو Mr. Xiao, Señor Xiao. Pak Xiao. คุณเซียว Anh Tiêu 萧老师

你 知道 吗 هل تعلم luckily for us, ¿Sabes? Apa kau tahu? คุณรู้ไหม anh biết không? 你知道吗

幸亏 隔壁 节目 的 艺统 老师 كل الفضل يعود إلى معلم الفن في البرنامج المجاور the talent liaison of another show in the next studio Menos mal que el personal del programa de al lado Untung saja rekan acara sebelah sudah memberitahuku dari awal. โชคดีที่ผู้จัดการดารารายการข้าง ๆ Cũng may người phụ trách sản xuất truyền hình của chương trình bên cạnh 幸亏隔壁节目的艺统老师

提前 给 我 打过 预防针 了 لقد أخبرني بخطة احتياطية مسبقًا gave me a heads-up about him. me había dado una advertencia. เตือนฉันไว้ก่อนหน้านี้แล้วนะ báo trước để chúng ta chuẩn bị. 提前给我打过预防针了

行 了 حسنًا Okay. Suficiente por hoy. Sudahlah. เอาละ Được rồi. 行了

那活 也 干完 了 انتهينا من هذا العمل Our job is done. Terminamos con ese trabajo. Pekerjaan sudah selesai. งานวันนี้ทำเสร็จแล้ว Công việc xong rồi 那活也干完了

回去 好好 休息 عودوا لتستريحوا Go back and have a good rest. Descansen un poco. Pulang dan istirahat. กลับไปพักผ่อนกัน về nghỉ ngơi đi! 回去好好休息

小 杨 يانغ Jiaqian. Yang, Xiao Yang. เสี่ยวหยาง Tiểu Dương 小杨

不错 啊 أنتِ رائعة Nice job. bien hecho hoy. Hebat juga. ไม่เลวเลยนะ tốt lắm. 不错啊

明天 别忘了 送 唢呐 啊 لا تنسي أن توصلي البوق غدًا Don't forget to send the suona to his agency tomorrow. No olvides de entregar la suona mañana. Besok jangan lupa antarkan suona. พรุ่งนี้อย่าลืมไปส่งซูน่านะ Ngày mai nhớ đem kèn sô na cho họ. 明天别忘了送唢呐啊

我 跟 老板 开会 去 了 啊 سأذهب للاجتماع بالمدير I'm going to a meeting with the bosses. Me voy a una reunión con el jefe. Aku pergi rapat dengan Bos. ผมไปประชุมกับหัวหน้าล่ะนะ Tôi đi họp với ông chủ đây. 我跟老板开会去了啊

你们 忙 吧 اهتموا بعملكم You guys go back to your work. Chao. Kalian bekerjalah. พวกคุณไปทำธุระเถอะ Mọi người cứ làm việc đi. 你们忙吧

拜拜 萧 老师 إلى اللقاء يا أستاذ شياو Bye, Mr. Xiao. Chao, señor Xiao. Sampai jumpa, Pak Xiao. บ๊ายบาย คุณเซี่ยว Bye bye anh Tiêu. 拜拜 萧老师

拜拜 琪姐 إلى اللقاء يا أختي تشي Bye, Qi. Chao, Qi. Sampai jumpa, Kak Qi. บ๊ายบาย พี่ฉี Bye bye chị Kỳ. 拜拜 琪姐

妈 对不起 啊 أمي، أنا آسفة Mom, sorry. Mamá, lo siento. Ibu, maaf. แม่ ขอโทษนะคะ Mẹ, con xin lỗi 妈 对不起啊

我刚 忙 完 لقد انتهيتُ للتو I just finished my work. Acabo de terminar. Aku baru selesai sibuk. หนูเพิ่งจะยุ่งเสร็จ con vừa bận xong. 我刚忙完

明天 中午 我 去 找 您 吃 午饭 吧 غدًا سآتي إليك لنتناول الغداء معًا How about we have lunch tomorrow? Me reuniré contigo para almorzar mañana. Besok siang aku pergi cari Ibu untuk makan siang. เที่ยงพรุ่งนี้หนูไปกินข้าวกับแม่นะคะ Trưa mai con đến ăn trưa với mẹ nhé. 明天中午我去找您吃午饭吧

谁 啊 من؟ Who is it? ¿Quién es? Siapa? ใครเหรอ Ai đó? 谁啊

大姐 الأخت الكبيرة Big sister? Hermana mayor. Kakak. พี่ใหญ่ Đại Tỷ, 大姐

这么晚 回来 啊 لماذا عدتِ بهذا الوقت المتأخر؟ You came back so late. ¿Por qué llegas tan tarde? Kenapa begitu malam? ทำไมกลับมาดึกขนาดล่ะ sao cậu về muộn vậy? 这么晚回来啊

几点 了 كم الساعة؟ What time is it? ¿Qué hora es? Sudah pukul berapa? กี่โมงแล้ว Mấy giờ rồi? 几点了

一点 了 الساعة الواحدة One in the morning. Es la 1:00. Pukul satu lebih. ตีหนึ่งแล้ว Một giờ rồi. 一点了

你 快睡吧 عودي للنوم سريعًا Go back to sleep. Duérmete pronto. Cepatlah tidur. เร็ว ๆ มานอน Cậu mau ngủ đi. 你快睡吧

对不起 啊 آسفة Sorry. Lo siento. Maaf. ขอโทษนะ Xin lỗi cậu nhé. 对不起啊

萧 老师 أيها الأستاذ شياو Mr. Xiao. Señor Xiao. Pak Xiao. คุณเซียว Anh Tiêu! 萧老师

没 吃 早点 啊 لم تتناول وجبة الفطور You didn't eat breakfast? ¿No desayunaste? Belum sarapan, ya? ยังไม่ได้กินข้าวเหรอ Chưa ăn sáng à? 没吃早点啊

我 这儿 有块 饼干 [بسكويت بمذاق مالح] لدىّ هنا بسكويت I have a biscuit here. [Galleta con sabor a queso] Tengo una galleta aquí. Aku punya biskuit. [คุกกี้ชีสรสเค็ม] ฉันมีคุกกี้ชิ้นหนึ่งค่ะ [Bánh quy vị phô mai] Tôi có cái bánh quy này. 我这儿有块饼干

好 谢谢 啊 حسنًا شكرًا Thank you. Bien, gracias. Baik, terima kasih. ครับ ขอบคุณครับ Được, cảm ơn nhé. 好 谢谢啊

对不起 萧 老师 آسفة أيها الأستاذ شياو Sorry, Mr. Xiao. Lo siento, señor Xiao. Maaf, Pak Xiao. ขอโทษค่ะ คุณเซียว Xin lỗi anh Tiêu. 对不起 萧老师

我 迟到 了 لقد تأخرت I am late. Llegué tarde. Aku terlambat. ฉันมาสายแล้ว Em đến muộn. 我迟到了

好 来 坐 吧 حسنًا تفضلي بالجلوس It's alright. Take a seat. No te preocupes, siéntate. Baik, mari duduk. ครับ มานั่งเถอะ Ừ, qua ngồi đi. 好 来坐吧

郭导 呢 أين المُرشد قوه؟ Where's Director Guo? ¿Dónde está el director Guo? Sutradara Guo. ผู้อำนวยการกัวล่ะ Đạo diễn Quách đâu rồi? 郭导呢

那 我们 开始 إذًا فلنبدأ Then we'll start without him. Empecemos. Kalau begitu, kita mulai saja. อย่างนั้นเรามาเริ่มกันเถอะ Vậy chúng ta bắt đầu nhé. 那我们开始

小琪 说 说 你 的 方案 تشي، أخبريني بخطتكِ Qi, tell us about your proposal. Qi Qi, cuéntanos tu propuesta. Xiao Qi, katakan proposalmu. เสี่ยวฉีพูดถึงแบบแผนของคุณ Tiểu Kỳ, nói về phương án của cô đi. 小琪 说说你的方案

我 的 方案 是 这 样子 的 إن خطتي كالآتي So this is what I think. Mi propuesta es la siguiente, Proposalku seperti ini. แบบแผนของฉันเป็นแบบนี้นะคะ Phương án của tôi là thế này. 我的方案是这样子的

市面上 呢 بشأن أحوال السوق Among all reality shows en el mercado Dari acara realita tipe penyayang hewan di pasaran,... ทำการสำตรวจตลาดเกี่ยวกับ Hiện nay trên thị trường thì 市面上呢

做 动物 萌宠 元素 类 的 真人秀 节目 برنامج واقعي عن الأشياء المفضلة للحيوانات الأليفة of animals and pets elements, los programas de reality con mascotas, รายการเรียลลิตี้โชว์สมาชิกสัตว์เลี้ยงน่ารัก chương trình thực tế về các thú nuôi dễ thương 做动物萌宠元素类的真人秀节目

我 觉得 做 得 比较 好 的 呢 أرى أن أفضل هو I think creo que el que está haciendo bien ที่ฉันรู้สึกว่าทำออกมาได้ข้างค่อนดีนะคะ mà tôi thấy làm khá tốt 我觉得做得比较好的呢

就是 湖南卫视 的 《奇妙 的 朋友》 هو برنامج (أصدقاء رائعين) الخاص بقناة هونان "Wonderful Friends" of Hunan TV is the best. es el "Amigos Maravillosos" de Hunan TV. ก็คือ "รายการ Wonderful Friends" ของสถานีโทรทัศน์หูหนาน là "Người bạn diệu kỳ" của đài Hồ Nam. 就是湖南卫视的《奇妙的朋友》

在 参与 的 嘉宾 上 في حضور الضيوف الكِرام About the participants, En cuanto a los invitados que participan, แขกรับเชิญที่มาร่วมรายการ Về khách mời tham gia, 在参与的嘉宾上

除了 芒果 自己 的 主持人 外 باستثناء مضيفي منصة مانجو except for their own hosts, además de los propios presentadores, นอกจากเจ้าภาพ Mango TV เอง ngoại trừ MC của đài Mango 除了芒果自己的主持人外

他们 还 邀请 了 当时 的 流量 大 咖 سوف يدعون أيضًا كِبار الشخصيات وقتئذٍ they will also invite the most popular celebrities at that time. también invitaron a las celebridades más populares de ese momento. พวกเขายังเชิญดารายักษ์ใหญ่มา họ cũng mời các ngôi sao đang hot lúc đó nữa. 他们还邀请了当时的流量大咖

我 分析 了 所有 节目 的 数据 之后 بعد تحليل بيانات كافة البرامج After I analyzed the data of all the episodes, Después de analizar los datos de todos los programas, หลังจากที่ฉันวิเคราะห์ข้อมูลของรายการทั้งหมดแล้ว Sau khi tôi phân tích số liệu của tất cả các chương trình, 我分析了所有节目的数据之后

根据 他们 的 搭配 方式 وضعت قائمة بكبار الشخصيات من الضيوف I made a list of A-list guests basando en cómo fueron emparejados, ตามการจับคู่ของพวกเรา theo cách kết hợp của họ, 根据他们的搭配方式

制订 了 一个顶 流 嘉宾 的 名单 وفقًا لتوزيعهم according to their way of matching hosts and guests. hice una lista de invitados de celebridades populares. รวบรวมรายชื่อแขกชั้นยอดแล้วค่ะ đã lên một danh sách khách mời cực kỳ hot. 制订了一个顶流嘉宾的名单

您 看 一下 ألق نظرة Take a look. Échale un vistazo. Anda lihat dulu. ลองดูสักหน่อย Anh xem thử đi. 您看一下

你 看看 انظر Look. Míralo. Lihatlah. ลองดูครับ Anh xem xem. 你看看

小 杨 يانغ Jiaqian, Yang. Xiao Yang. เสี่ยวหยาง Tiểu Dương, 小杨

说 说 你 的 方案 أخبرينا بخطتكِ what about your proposal? Háblanos de tu propuesta. Katakan proposalmu. พูดแบบแผนของคุณดูสิ nói về phương án của em xem. 说说你的方案

我列 的 嘉宾 名单 تختلف قائمة أسماء الضيوف التي وضعتها My list of guests La lista de invitados que hice Arah daftar tamu yang saya buat lebih berbeda dengan Kak Qi. รายชื่อแขกรับเชิญที่ฉันเรียบเรียง Danh sách khách mời mà em liệt kê 我列的嘉宾名单

方向 和琪姐 不 太 一样 عن قائمة الآنسة تشي has a different direction from Qi's. es muy diferente que la de Qi. ไม่ค่อยเหมือนกับทิศทางของพี่ฉีค่ะ phương hướng hơi khác với chị Kỳ. 方向和琪姐不太一样

我 再 回去 改改 吧 سوف أعدلها I'll revise it after the meeting. Volveré a revisarla. ฉันจะกลับไปเปลี่ยนอีกครั้งค่ะ Em về sửa lại đã. 我再回去改改吧

没事 你 先 说 说 لا بأس فلتخبرينا It's okay. Just tell us what you have in mind. Está bien, dínosla. ไม่เป็นไร คุณลองพูดมาก่อน Không sao, em cứ nói trước xem. 没事 你先说说

我 想 的 是 ما فكرت به هو Since the reality show Lo que estoy pensando es que Yang saya pikir adalah acara yang akan kita layani ini... ฉันคิดว่า Em nghĩ là 我想的是

咱们 这次 服务 的 这 档 节目 إن البرنامج الذي نُديره هذه المرة we are providing services to el programa en el que estamos trabajando, รายการที่เราจัดขึ้นในครั้งนี้ chương trình lần này chúng ta phục vụ 咱们这次服务的这档节目

依托 的 是 网络平台 嘛 يعتمد على منصات شبكة الإنترنت will be only available from online platforms, lo echaremos en una plataforma online. พึ่งแพลตฟอร์มออนไลน์ใช่ไหมคะ là dựa vào các trang website, 依托的是网络平台嘛

所以 制作 体量 会 相对 较 小 一点 لذلك سيكون حجم الإنتاج صغيرا نسبيًا the production volume will be relatively small. Así que el volumen de producción será relativamente pequeño, ดังนั้นปริมาณการผลิตจึงค่อนข้างน้อย cho nên quy mô sản xuất sẽ tương đối nhỏ hơn một chút. 所以制作体量会相对较小一点

对 顶流 的 吸引力 也 会 相对 较弱 كما أن قوة جذبه للقمة ستكون ضعيفة نسبيًا So it won't be so attractive to those A-list stars. entonces será menos atractivo para las estrellas populares. แรงดึงดูดของศิลปินค่อนข้างน้อย Sức hút với các ngôi sao hàng đầu cũng yếu hơn. 对顶流的吸引力也会相对较弱

所以 我 的 思路 是 لذلك ففكرتي هي So my idea is Así que mi idea es ดังนั้นความคิดของฉันคือ Cho nên ý của em là 所以我的思路是

找 一些 年轻 有 质感 的 新生代 أن نبحث عن جيل جديد من الشباب to find some younger and high-quality new generation celebrities. buscar celebridades jóvenes de calidad y de la nueva generación. หาไวรุ่นหน้าใหม่ที่มีแรงดึงดูด tìm vài người mới trẻ trung, biết thụ hưởng nghệ thuật 找一些年轻有质感的新生代

他们 爱玩 也 敢 玩 يحبون اللعب ويجرؤون عليه They know how to have fun and they're more daring. Porque es encanta jugar y se atreven a hacer cosas. พวกเขาชอบเล่น และกล้าเล่น Họ thích chơi, cũng dám chơi 他们爱玩 也敢玩

在 节目 上 表现力 会 更好 مما سيجعل التعبير بالبرنامج أفضل They will have a wow factor on the show. Serán más expresivos en el programa. การแสดงออกของรายการน่าจะดีกว่า sự thể hiện trong chương trình cũng sẽ tốt hơn. 在节目上表现力会更好

而 我们 这边 呢 أما نحن And what we can do is Y por nuestra parte แล้วทางเรา Còn phía chúng ta 而我们这边呢

可以 通过 一些 话题 的 打造 يُمكننا من خلال كتابة بعض المواضيع we can create a buzz about the show on social media podemos compensar la popularidad สามารถชดเชยปัญหาการรับส่งข้อมูลที่อ่อนแอ có thể tạo ra vài đề tài 可以通过一些话题的打造

来 弥补 流量 较弱 的 问题 تعويض مشكلة ضعف الاندفاع to make up for the smaller fan base. creando temas interesantes. ผ่านการสร้างบางหัวข้อได้ để bù lại vấn đề thiếu sức hút. 来弥补流量较弱的问题

我 都 可以 啊 أوافق تمامًا I can do both. Me da igual. Aku boleh saja. ผมได้หมดนะครับ Tôi thấy đều được hết. 我都可以啊

不过 最近 真的 不太想 伺候 ولكنني مؤخرًا لا أُريد خدمة But to be honest, I really don't want to Pero realmente no quiero Namun, belakangan ini tak terlalu ingin melayani artis besar. แต่ว่าช่วงนี้ผมไม่อยากปรนนิบัติ Nhưng mà dạo này tôi không muốn hầu hạ 不过最近真的不太想伺候

这些 大 咖了 هؤلاء الأفراد من كبار الشخصيات kiss those super stars' ass recently. ver a estas estrellas populares. กับพวกดารายักษ์ใหญ่ mấy sao lớn lắm. 这些大咖了

要 不 我 建议 إن رأيي I suggest ¿Qué tal si Aku sarankan jalankan sesuai proposal Xiao Yang. อย่างนั้นผมแนะนำ Hay tôi đề nghị 要不我建议

按 小 杨 的 方案 هو تنفيذ خطة يانغ we adopt Jiaqian's proposal. seguimos el plan de Yang? Kita coba saja dulu. ทำตามแบบแผนของเสี่ยวหยาง theo phương án của Tiểu Dương đi. 按小杨的方案

我们 先 摸摸底 دعونا نفحص الأمر Let's find out how it will go with her plan. Veremos cómo funciona. ผมขอลองดูก่อน Chúng ta cứ tìm hiểu trước đã. 我们先摸摸底

حسنًا Okay. Bien. Boleh. ได้ Được.

那 这 两天 我们 尽快 给 你 一个 反馈 إذًا سنقدم لك ملاحظتنا بأسرع وقت ممكن هذه الأيام We'll give you feedback as soon as possible in these two days. Entonces le daremos una respuesta lo antes posible en los próximos dos días. Dua hari ini kami segera memberimu umpan balik. อย่างนั้นเราจะรีบตอบกลับคุณให้เร็วที่สุดนะครับ Mấy ngày này chúng tôi sẽ mau chóng trả lời anh. 那这两天我们尽快给你一个反馈

小 杨 يانغ Jiaqian, Yang. Xiao Yang. เสี่ยวหยาง Tiểu Dương, 小杨

根据 你 的 方案 اذهبي وابحثي بالأمر find out more information Primero conoce un poco la situación del mercado Sesuai poposalmu, kau coba pahami keadaan dulu. ตามแบบแผนของคุณ theo phương án của em, 根据你的方案

你 先 去 了解 一下 情况 وفقًا لخطتكِ according to your proposal. según cómo lo propusiste. Baik. คุณทำความเข้าใจสถาณการ์ณก่อนนะครับ em đi tìm hiểu tình hình trước nhé. 你先去了解一下情况

حسنًا Okay. ¿Bien? Bagaimana? ค่ะ Dạ.

好不好 اتفقنا؟ Okay? Bien. ดีไหม Được không? 好不好

萧 老师 أيها الأستاذ شياو Mr. Xiao. Señor Xiao. Pak Xiao. คุณเซียว Anh Tiêu, 萧老师

我 想 跟 您 申请 一件 事 أُريد أن أطلب منك شيئًا There's something I want to ask for your permission. Te quería pedir Saya ingin meminta izin satu hal. ฉันอยากขอร้องคุณสักเรื่องค่ะ em muốn xin anh một việc. 我想跟您申请一件事

我 可以 住 到 公司 的 宿舍 吗 هل يُمكنني الإقامة بالسكن الخاص بالشركة؟ Can I move into the company's dorm? si es posible que yo me mudase a la residencia de la compañía. Apakah saya boleh tinggal di asrama perusahaan? ฉันอยู่ที่หอพักของบริษัทได้ไหมคะ Em dọn tới ký túc xá của công ty được không? 我可以住到公司的宿舍吗

因为 我 现在 住 的 还是 学校 宿舍 لأنني لا أزال أُقيم بالسكن الخاص بالكلية I'm still living in the school dormitory now. Porque todavía estoy viviendo en la residencia de la universidad. Karena saya masih tinggal di asrama kampus. เพราะว่าตอนนี้ฉันอยู่ที่หอพักมหาลัย Vì hiện giờ em vẫn đang ở ký túc xá của trường, 因为我现在住的还是学校宿舍

我 晚上 回去 容易 打扰到 室友 休息 وعندما أعود بالليل أُزعج زميلاتي بالغرفة I may wake my roommates up when I go back at night. Les molesta a mis compañeras de habitación cuando vuelvo por la noche. Malam hari pulang sering mengganggu teman yang istirahat. กลับไปดึก ๆ มักจะรบกวนเวลาพักของรูมเมท tối em về muộn thì hay làm phiền các bạn cùng phòng nghỉ ngơi. 我晚上回去容易打扰到室友休息

没 问题 لا مشكلة No problem. No hay problema. Tak masalah. ไม่มีปัญหา Không thành vấn đề. 没问题

正好 跟 小琪 一块 住 يُمكنكِ الإقامة مع تشي You can share an apartment with Qi. Puedes vivir con Qi. Kebetulan tinggal dengan Xiao Qi. อยู่กับเสี่ยวฉีด้วยกันพอดีเลย Vừa hay ở chung với Tiểu Kỳ đi. 正好跟小琪一块住

那个 市场部 的 女孩 搬走 了 لقد رحلت تلك الفتاة الخاصة بقسم التسويق The girl from the marketing department just moved out. La chica del departamento de marketing se mudó. Gadis di bagian pemasaran sudah pindah. สาวฝ่ายการตลาดย้ายออกแล้ว Cô nàng bên phòng marketing dọn đi rồi. 那个市场部的女孩搬走了

回头 我 跟 她 说 一声 سوف أخبرها فيما بعد I'll tell her later Se lo diré más tarde. Nanti kukatakan padanya, kau pindah saja. กลับไปผมจะไปบอกเขานะ Lát nữa tôi nói một tiếng với cô ấy 回头我跟她说一声

你 就 搬 过去 吧 أنك ستنتقلين معها and then you can just move in. Puedes mudarte. Iya, baik. คุณก็ย้ายเข้าไป rồi em dọn qua đi. 你就搬过去吧

好 行 حسنًا جيد Sure. Bien, de acuerdo. Iya, baik. ค่ะ ได้ Vâng, được ạ. 好 行

谢谢 萧 老师 شكرًا أيها الأستاذ شياو Thank you, Mr. Xiao. Gracias, señor Xiao. Terima kasih, Pak Xiao. ขอบคุณค่ะ คุณเซียว Cảm ơn anh Tiêu. 谢谢萧老师

好吃 这个 إنها لذيذة This one is delicious. Es delicioso esto. Enak, ini. อร่อยนะ อันนี้ Cái này ngon đó. 好吃 这个

好 谢谢 حسنًا شكرًا Okay, thank you. Gracias. Baik, terima kasih. ค่ะ ขอบคุณค่ะ Dạ, cảm ơn. 好 谢谢

琪姐 أيتها الأخت تشي Qi. Hola Qi. Kak Qi. พี่ฉี Chị Kỳ, 琪姐

我 刚才 听 萧 老师 说 سمعت الأستاذ شياو يقول للتو I just heard from Mr. Xiao that Señor Xiao me dijo que Tadi kudengar Pak Xiao bilang kalian punya kamar kosong, ya? เมื้อกี้ฉันได้ยินคุณเซียวบอกว่า em vừa nghe anh Tiêu nói 我刚才听萧老师说

你们 那边 有 空房间 是 吗 أن لديكم غرفة فارغة أليس كذلك؟ your apartment has a vacant room? tienes una habitación vacía allí, ¿verdad? ห้องพี่ว่างใช่ไหม bên chỗ các chị có phòng trống phải không? 你们那边有空房间是吗

是 啊 أجل Yes. Sí. Benar. ใช่สิ Ừ. 是啊

怎么 你 要 搬 过来 啊 ما الأمر؟ هل ستنتقلين؟ Why? Are you moving in? ¿Qué? ¿Te vas a mudar aquí? Kenapa? Kau mau pindah masuk? ทำไมเหรอ เธอจะย้ายมาเหรอ Sao nào, em muốn dọn vào à? 怎么 你要搬过来啊

因为 最近 不是 录制 总 加班 嘛 لأنني أعمل للوقت الإضافي بالتسجيل مؤخرًا I'm always working overtime because of the shows' recording recently. Porque últimamente estuvimos trabajando hasta muy tarde, Karena belakangan ini rekaman dan lembur. เพราะว่าช่วงนี้มักจะถ่ายทำล่วงเวลา Vì dạo này cứ phải quay hình ngoài giờ, 因为最近不是录制总加班嘛

我 回去 又 太远 了 ومكان إقامتي بعيد للغاية I always go back late at night y la compañía está lejos de la universidad, Aku pulang juga terlalu jauh, mudah mengganggu teman istirahat. ฉันกลับไปมันไกลมาก ๆ เลย em về trường thì lại xa quá, 我回去又太远了

容易 吵到 室友 休息 مما يُزعج زميلاتي بالغرفة and I could wake my roommates up. entonces cada vez que vuelvo, las molesto mucho. Baik. มักจะรบกวนเวลาพักผ่อนของรูมเมท làm phiền bạn cùng phòng nghỉ ngơi. 容易吵到室友休息

好 啊 حسنًا Sure. Bien. ได้สิ Được chứ. 好啊

حسنًا Okay. Bien. Baik. ค่ะ Được.

那 我 跟 我 妈 吃 了 中饭 إذًا سأتناول الغداء مع أُمي I'll have lunch with my mom Cuando termine de comer con mi madre, Setelah makan siang dengan Ibuku, aku pulang istirahat sebentar. อย่างนั้นฉันกินข้าวกับแม่ตอนเที่ยงแล้ว Vậy em đi ăn trưa với mẹ em, 那我跟我妈吃了中饭

然后 我 回 宿舍 休息 一下 ثم سأعود للسكن لأستريح and then go back to the school's dormitory for some rest. descansaré un rato en la residencia แล้วจะกลับไปพักที่หอ sau đó em quay về ký túc xá nghỉ một chút, 然后我回宿舍休息一下

我 就 搬 过去 وبعدها سأنتقل Then I'll move in there. y me mudaré. ฉันก็จะย้ายไป rồi em sẽ dọn qua liền. 我就搬过去

莉莉 لي لي Lily. Hola, Li Li. ลี่ลี่ Lily, 莉莉

密码锁 我发 你 手机 上 سأرسل لك الرمز السري للقفل برسالة I'll text you the smart lock's combination. Te enviaré la contraseña de la habitación. Kata sandi kunci, kukirim ke ponselmu. รหัสประตู ฉันจะให้เธอในโทรศัพท์นะ Chị gửi mật mã mở cửa vào điện thoại cho em nhé. 密码锁 我发你手机上

我 这 调研 了 好几家 لقد تفقدت عدة أماكن I have done research on several institutions Investigué un montón de cursos aquí. Aku sudah pahami beberapa. แม่สำรวจมาสองสามสถานบัน Mẹ đã nghiên cứu nhiều trung tâm rồi. 我这调研了好几家

就 这 两家 是 最 靠 谱 的 ولكن هاذان المكانان الأكثر موثوقية and these two are the most reliable. Estos dos son los más fiables. Dua ini yang paling bisa diandalkan. ก็มีสองสถาบันนี้ที่น่าเชื่อถือ Hai chỗ này đáng tin nhất. 就这两家是最靠谱的

其实 选择 很多 في الواقع الخيارات كثيرة Actually there are many choices. Hay muchas opciones, Sebenarnya pilihan sangat banyak, tapi kusarankan kau memilih... จริง ๆ ทางเลือกเยอะมาก ๆ Thật ra có rất nhiều lựa chọn. 其实选择很多

但 我 呢 是 建议 你 选择 ولكن أقترح أن تختاري أنتِ But I suggest you choose pero te recomiendo que elijas แต่แม่แนะนำว่าให้ลูกเลือก nhưng mẹ vẫn khuyên con chọn 但我呢是建议你选择

封闭式 管理 的 课程 مقرر الإدارة المغلقة courses with a closed style management. un curso de gestión cerrado. หลักสูตรการจัดการแบบปิด chương trình học quản lý khép kín. 封闭式管理的课程

虽然 会苦 一些 بالرغم من أن الأمر متعب قليلًا Although life can be tough for you, Aunque puede ser un poco difícil, Meski sedikit sulit, tapi kau sulit setengah tahun... ถึงแม้ว่าจะลำบากหน่อย Tuy là sẽ vất vả một chút, 虽然会苦一些

但是 你 苦 这 半年 ولكن يستحق مستقبلكِ العناء six months of tough life for los seis meses que sufres แต่ลูกลำบากถึงครึ่งปี nhưng con chịu vất vả nửa năm 但是你苦这半年

换来 的 前途 是 值得 的 بالستة أشهر القادمة a bright future is worth it. para el futuro que obtienes a cambio, vale la pena. แลกมาด้วยอนาคตก็คุ้มนะ đổi lấy tương lai cũng đáng giá mà. 换来的前途是值得的

你 看一看 انظري Take a look. Échale un vistazo. Lihatlah. ลูกดูหน่อยสิ Con xem đi. 你看一看

实在 不行 إذا لم تستطيعي If you really don't want to go, Si no puedes, Jika sungguh tak bisa, yang tertutup setengah juga bisa. ถ้าไม่ได้จริง ๆ Nếu thật sự không được 实在不行

半封闭 的 也 可以 考虑 فيمكن المقرر المغلق غير التام we can consider the semi-closed ones. también puede ir a los semicerrados. กึ่งปิดก็สามารถคิดดูได้ thì bán khép kín cũng có thể suy nghĩ. 半封闭的也可以考虑

最 关键 的 是 أما الأكثر أهمية هو The key is Lo más importante es que ประเด็นสำคัญก็คือ Quan trọng nhất là 最关键的是

妈妈 希望 你 这 半年 أنني أتمنى لكِ بالستة أشهر القادمة I hope you can focus on studying quiero te concentres en el examen แม่หวังว่าในครึ่งปีนี้ mẹ hy vọng nửa năm này 妈妈希望你这半年

能够 专注 在 复习 上 أن تتمكني من تركيز انتباهكِ على المراجعة for the exam in the next six months and en los próximos seis meses. ลูกจะอยู่แต่กับการทบทวน con sẽ tập trung học tập. 能够专注在复习上

不要 分心 ولا تفقدي تركيزكِ don't get distracted. No te distraigas. ไม่แบ่งใจไปที่ไหน Đừng phân tâm. 不要分心

好好 吃饭 كلي جيدًا Eat your food. No juegues al celular Makanlah dengan baik. กินข้าวดี ๆ Ăn cơm đi. 好好吃饭

吃饭 的 时候 别看 手机 ولا تنظري للهاتف أثناء تناول الطعام Don't look at your phone while eating. mientras comes. Saat makan, jangan lihat ponsel. เวลากินข้าวอย่ามองโทรศัพท์ Lúc ăn đừng xem điện thoại. 吃饭的时候别看手机

حسنًا Okay. Bien. Baik. ค่ะ Dạ.

你 这 就 差 三分 ينقصكِ ثلاث درجات على النجاح You were only three points short. Es una pena que Kau hanya kurang tiga poin, sungguh disayangkan. นี่ลูกขาดสามคะแนน Con chỉ thiếu có ba điểm 你这就差三分

实在 是 太 可惜 了 يا لها من خيبة أمل What a pity. sólo te faltaran 3 puntos. น่าเสียดายมาก ๆ จริง ๆ thật sự là rất đáng tiếc. 实在是太可惜了

你 今年 一定 要 抱 着 这种 عليكِ هذا العام الاستعداد جيدًا You must Este año, tienes que tener una mentalidad de Tahun ini kau harus punya rasa berjuang mati-matian,... ปีนี้ลูกต้องโอบกอด Năm nay con nhất định phải giữ 你今年一定要抱着这种

破釜沉舟 的 心态 prepare well and succeed this time pasar el examen. ความคิดที่เด็ดขาดไว้นะ tâm lý quyết chiến tới cùng, 破釜沉舟的心态

一定 要 好好 考 with a mentality of go big or go home. Tienes que hacerlo bien. ต้องสอบดี ๆ nhất định phải thi cho tốt. 一定要好好考

妈 其实 我 考虑 了 一下 أُمي، في الواقع لقد فكرت جيدًا Mom, I actually thought about it. Mamá, estuve pensando en ello. Ibu, sebenarnya sudah kupertimbangkan. แม่ จริง ๆ หนูทบทวนแล้วว่า Mẹ à, thật ra con đã suy nghĩ rồi. 妈 其实我考虑了一下

这 段时间 工作 下来 لقد مارست العمل هذه الفترة During the time I am working there, Llevo un tiempo trabajando Selama ini setelah bekerja,... ช่วงเวลาที่ทำงานนี้ Thời gian này con đi làm 这段时间工作下来

工作 也 能 给 我 很大 的 成长 和 锻炼 بإمكان للعمل منح الكثير من المعرفة والتدريب I have realized that I have grown up and learned many things from work. y crecí mucho en esos días. ...pekerjaan juga bisa memberiku pelajaran dan latihan. งานก็สามารถให้การเติบโตและการฝึกฝนกับหนู công việc cũng có thể giúp con rèn luyện và trưởng thành hơn. 工作也能给我很大的成长和锻炼

我 在 想 是不是 就 不 考研 了 أنا أُفكر، إذا لم أخوض امتحان القبول بالماجستير I'm thinking maybe I won't take the postgraduate entrance exam. Estoy pensando en no estudiar el máster. Aku berpikir apakah tak perlu ujian S2 lagi. หนูคิดว่าหรือว่าจะไม่สอบปริญญาโทแล้ว Con đang suy nghĩ có nên bỏ thi thạc sĩ không. 我在想是不是就不考研了

工作 也 是 一种 选择 فإن العمل أيضًا أحد الخيارات Maybe starting to work is also an option for me? Trabajar también es una opción. Pekerjaan juga semacam pilihan. งานก็เป็นอีกทางเลือกหนึ่ง Công việc cũng là một lựa chọn mà. 工作也是一种选择

发 什么 呆 呢 أنت ضائعة Wake up! What are you thinking? ¿Qué haces mirando a la nada? Kenapa melamun? เหม่ออะไรเหรอ Ngơ gì thế? 发什么呆呢

没有 لا شيء Nothing. Nada. Tidak. ไม่มีอะไรค่ะ Không có. 没有

你 不 知道 أنتِ لا تعلمين I feel sorry Usted no sabe, Kau tak tahu anakku ini sangat disayangkan. คุณไม่รู้หรอก Cô biết không, 你不知道

我 这 孩子 太 可惜 了 هذه الفتاة مخيبة للآمال كثيرًا for my daughter. es una pena lo de mi hija. ลูกคนนี้ของฉันน่าเสียดายมาก tiếc cho con tôi lắm. 我这孩子太可惜了

就 差 这 三分 ينقصها ثلاث درجات على النجاح Just three points short. Sólo faltó tres puntos, ขาดแค่สามคะแนน Chỉ thiếu có ba điểm thôi. 就差这三分

就 差 这 三分 Three points! sólo tres puntos. 就差这三分

分 分数 نتيجة درجاتها Her actual points? Ah, la nota. Jum... Jumlah nilai. คะ คะแนนเหรอ Điểm... điểm số ấy. 分 分数

她 跟 我 说 过 لقد سبق لها أن أخبرتني بها She told me before Me lo dijo. Dia pernah bilang, tapi nilai setiap bidang, aku juga tak jelas. เขาเคยบอกฉันนะ Nó từng nói với tôi 她跟我说过

但是 单科 成绩 ولكن نتيجة المادة الواحدة but I'm not very sure Pero no estoy segura แต่ว่าคะแนนเดียวรายวิชา nhưng điểm từng môn 但是单科成绩

我 不 太 清楚 لا أعرفها about the points on every subject. de la nota de cada asignatura. ฉันไม่ค่อยแน่ใจ thì tôi cũng không rõ lắm. 我不太清楚

那 你 有 她 准考证号 吗 إذًا هل لديك رقم بطاقة الامتحان الخاص بها؟ Do you have her admission ticket number? ¿Tienes su número de pase? Apakah kau punya nomor ujiannya? อย่างคุณมีหมายเลขสอบไหมคะ Vậy cô có số giấy báo dự thi của em ấy không? 那你有她准考证号吗

我 这儿 可以 查 يُمكنني التأكد هنا I can check for you in the system. Puedo comprobarlas aquí. Aku bisa memeriksanya. ฉันสามารถตรวจสอบได้นะคะ Cháu có thể kiểm tra thử. 我这儿可以查

有 的 أجل I do. Sí, lo sé. Ada. มีค่ะ Có. 有的

她 给我发 过 照片 لكن سبق لها ان أرسلت لي صورة به She sent me a photo. Me envió una foto. Dia mengirimkan foto padaku. ฉันเคยส่งรูปให้ฉัน Nó có gửi hình cho tôi. 她给我发过照片

هيا Here. Aquí. Mari. มาค่ะ Đây.

好 的 حسنًا Okay. Bien. Baik. ค่ะ Vâng. 好的

奇怪 了 يا له من أمر غريب This is strange. Qué raro. Aneh. แปลก ๆ นะคะ Kỳ lạ thật. 奇怪了

准考证号 是 对 的 رقم بطاقة الامتحان صحيح The admission ticket number is hers alright. El número de pase es correcto Nomornya sudah benar, tapi tak ada nilai. หมายเลขสอบถูกต้องนะคะ Số giấy báo dự thi thì đúng rồi, 准考证号是对的

但是 没有 成绩 ولكن ليس هناك درجات But there are no exam results. pero no hay ninguna nota. แต่ไม่มีคะแนน nhưng mà không có điểm. 但是没有成绩

怎么 可能 كيف يُمكن ذلك؟ How is it possible? ¿Cómo es posible? Bagaimana mungkin? จะเป็นไปได้ยังไง Làm sao mà thế được? 怎么可能

琪姐 我 到 门口 了 أيتها الآنسة تشي، لقد وصلت أمام الباب Qi, I'm at the door. Qi, estoy en la puerta. Kak Qi, aku sudah didepan pintu. พี่ฉี ฉันถึงประตูแล้ว Chị Kỳ, em tới cửa rồi. 琪姐 我到门口了

但是 这个 电子锁 密码 ولكن لم يصلني الرمز السري But I haven't received Pero no recibí todavía Namun, kode kunci elektronik belum kuterima. แต่รหัสล็อคอิเล็กทรอนิกส์นี้ Nhưng em vẫn chưa nhận được 但是这个电子锁密码

我 没有 收到 الخاص بالقفل الإلكتروني the smart lock's combination. la contraseña. ฉันยังไม่ได้รับนะคะ mật mã mở cửa. 我没有收到

没事 您 放心 吧 لا بأس اطئن Rest assured! Don't worry. No te preocupes. Tak apa, Anda tenang saja. ไม่เป็นไร เธอวางใจเถอะ Không sao, anh yên tâm đi. 没事 您放心吧

萧 老师 那边 都 已经 嘱咐 过 了 لقد أوصاني الأستاذ شياو بالفعل I told Mr. Xiao. El señor Xiao ya me lo dijo antes. Pak Xiao juga sudah berpesan. ทางคุณเซียวกำชับไว้แล้ว Bên anh Tiêu đã dặn dò hết rồi. 萧老师那边都已经嘱咐过了

没事 不 客气 لا بأس عفوًا You're welcome. Está bien. De nada. Tak apa, tak perlu sungkan. ไม่เป็นไร ไม่ต้องเกรใจ Không sao, đừng khách sáo. 没事 不客气

拜拜 وداعًا Bye-Bye. Chao. Sampai jumpa. บ๊ายบาย Bye bye! 拜拜

贾老师 新歌 的 小样 出来 了 [الأخت دان] لقد صدر العرض الدعائي لأغنية الأستاذ جيا الجديدة The demo of Justin's new song just came out. Ms. Dan [Dan] La demo de la nueva canción del señor Jia ya está. Demo lagu baru Justin sudah keluar. [พี่ตาน] เดโมเพลงของจัสตินออกมาแล้ว [Chị Đan] Bản demo bài hát mới của Justin oppa ra rồi. 贾老师新歌的小样出来了

你 听听 اسمعيها Ms. Dan Escúchala. Coba dengar. ลองฟังดู Em nghe thử đi. 你听听

丹姐 我 手机 快 没电 了 أيتها الأخت دان، أوشك شحن هاتفي أن ينفذ Ms. Dan, my phone will be out of battery soon. Dan, mi teléfono se está quedando sin batería. Kak Dan, ponselku sudah mau habis daya. พี่ตาน โทรศัพท์ฉันแบตใกล้หมดแล้ว Chị Đan à, điện thoại của em sắp hết pin rồi. 丹姐 我手机快没电了

我 晚上 的 时候 再 听 吧 سأسمعه مساءا I'll listen to it tonight. La escucharé esta noche. Kudengar nanti malam saja. เย็น ๆ ฉันจะค่อยฟังนะ Tối em sẽ nghe sau nhé. 我晚上的时候再听吧

章 老师 أيها المدير تشانغ Mr. Zhang. Señor Zhang. Pak Zhang. คุณจาง Thầy Chương! 章老师

希望 这些 对 你 能 有 帮助 أتمنى أن تُساعدكِ هذه الكتب Hope these will help you. Espero que esto te ayude. Semoga ini bisa membantumu. หวังว่าพวกนี้จะช่วยคุณได้ Mong là mấy thứ này sẽ giúp ích cho em. 希望这些对你能有帮助

这么 多 啊 إنها كثيرة للغاية So many of them? ¡Cuántos libros! Begitu banyak? เยอะขนาดนี้เลย Nhiều vậy à? 这么多啊

我 刚刚 在 资料室 找得 焦头烂额 لقد كنت بحالة يُرثى لها أثناء بحثي بغرفة المراجع للتو I just wasted so much time in the archive room Estuve buscando informaciones por toda la biblioteca Aku cari di ruang dokumen sampai kebingungan... ฉันเพิ่งไปหาในห้องเอกสารจนหัวหมุน Em vừa tìm sứt đầu mẻ trán trong phòng tài liệu 我刚刚在资料室找得焦头烂额

一点 头绪 都 没有 ولم أتوصل لأي شيء without a clue. pero no encontraba nada. ...dan tak menemukan apa pun. ไม่มีอะไรเลยสักนิด mà chẳng có chút manh mối nào cả. 一点头绪都没有

谢谢 你 شكرًا لك Thank you. Gracias. Terima kasih. ขอบคุณค่ะ Cảm ơn thầy ạ. 谢谢你

加油 حظ موفق Go get it. ¡Ánimo! Berjuanglah. สู้ ๆ Cố lên nhé. 加油

行行行 أجل أجل أجل Alright. [No Fumar]Bien, bien. Baik. ได้ ๆ ๆ Được, được. 行行行

知道 了 知道 了 أعلم أعلم I know. [No Fumar]Lo sé, lo sé. Sudah tahu. รู้แล้ว ๆ Biết rồi, biết rồi. 知道了 知道了

你 现在 越来越 啰嗦 أنت تُكثر من كلامك الآن You are getting more and more nagging now. [No Fumar] Te estás volviendo más entrometido. Sekarang kau semakin bawel. ตอนนี้นายยิ่งพูดยิ่งพร่ำไปเรื่อย Bây giờ cậu ngày càng nói nhiều rồi đó. 你现在越来越啰嗦

你 交代 的 事 我 还 能干 不好 吗 ألّا يُمكنني إنجاز ما سلمتني إياه من عمل؟ You think I would fail a mission you specially asked me to do? ¿Cómo puedo hacerlo mal algo que me pediste? Permintaanmu sudah pasti kulakukan dengan baik. เรื่องที่นายมอบให้ ฉันทำไม่ดีได้เหรอ Sao tôi lại không làm tốt chuyện cậu giao được chứ? 你交代的事 我还能干不好吗

好 的 好 的 王老师 حسنًا حسنًا - أيها الأستاذ وانغ - Okay, Mr. Wang. Bien, bien, señor Wang. - Baik. - Baik, Pak Wang. ได้ค่ะ ๆ คุณหวัง Được được, thầy Vương. 好的 好的 王老师

行 了 你 就 等 着 请 我 吃饭 吧 حسنًا أنتظر في أنك تدعوني إلى الطعام Remember to buy me a fancy dinner. Bien, espérate para invitarme a comer. Baik, kau tunggu traktir aku makan. เอาละ นายก็รอฉันเลี้ยงข้าวนายละกันนะ Được rồi, vậy cậu chờ mời tôi ăn cơm đi. 行了 你就等着请我吃饭吧

对 我 今天下午 就 安排 أجل سأُنظم الأمر اليوم بعد الظهر Yes, I will make arrangements this afternoon. Sí, lo arreglaré esta tarde. Benar, kami atur sore ini. ใช่ บ่ายวันนี้ฉันจะจัดการให้ Được, chiều nay tôi sẽ sắp xếp. 对 我今天下午就安排

今天下午 就 给 你 送 过去 سأرسلها لك اليوم بعد الظهر I'll send it to you this afternoon. Te lo llevaré esta tarde. Sore ini akan diantar pada Anda. บ่ายวันนี้จะส่งให้คุณนะคะ Chiều nay sẽ gửi qua cho cô. 今天下午就给你送过去

[شي نان لصناعة الصحف] Sure. [Periódico Xinan] (Koran Xinan) [สำนักงานหนังสือพิมพ์ซีซวน] [Báo Tây Nam]

好 的 好 的 好 的 حسنًا حسنًا حسنًا Okay. Bien, bien, bien. (Koran Xinan) Baik. ค่ะ ๆ ๆ Được, được. 好的 好的 好的

حسنًا Goodbye. Bien. Baik. ค่ะ Được.

再见 إلى اللقاء Hasta luego. Sampai jumpa. เจอกันค่ะ Tạm biệt. 再见

您好 مرحبًا Hello. Hola. Halo. สวัสดีค่ะ Chào cô! 您好

我 想 找 一下 杨嘉倩 أُريد مقابلة يانغ جيا تشيان I'd like to see Yang Jiaqian. Estoy buscando a Yang Jia Qian. Saya ingin cari Yang Jiaqian. ฉันมาหาหยางเจียเซี่ยนค่ะ Tôi muốn tìm Dương Gia Thiến. 我想找一下杨嘉倩

杨 什么 يانغ ماذا؟ Excuse me. Yang what? ¿Yang qué? Yang apa? หยางอะไรนะคะ Dương gì ạ? 杨什么

嘉倩 جيا تشيان Jiaqian. Jia Qian. Jiaqian. เจียเซี่ยน Gia Thiến. 嘉倩

对不起 啊 معذرةً Sorry. Lo siento. Maaf. ขอโทษนะคะ Xin lỗi, 对不起啊

我们 这里 好像 没有 这个 人 لا يبدو أن لدينا أحد بهذا الاسم هنا There isn't any employee with this name here. Parece que no tengamos a esta persona aquí. Di sini sepertinya tak ada orang ini. เราที่นี่เหมือนว่าจะไม่มีคนนี้นะคะ hình như chỗ chúng tôi không có ai tên này. 我们这里好像没有这个人

不 不是 لا لا Southwest Press ¿No? Tidak, bukan. ไม่ ไม่ใช่ Không, không đúng. 不 不是

你 确定 吗 هل أنتِ متأكدة؟ Are you sure? Southwest Press ¿Estás segura? Apa kau yakin? คุณแน่ใจนะ Cô chắc chứ? 你确定吗

她 是 那个 西南 传媒大学 大四 的 [شي نان لصناعة الصحف] إنها طالبة بالفرقة الرابعة بجامعة شي نان للإعلام She is a senior from Southwest University of Communications. Southwest Press [Periódico Xinan] De la Universidad de Comunicaciones de Suroeste. Dia Universitas Komunikasi Xinan tahun keempat. [สำนักงานหนังสือพิมพ์ซีซวน] เป็นนักเรียนปีสี่ของมหาวิทยาลัยการสื่อสารมวลชนซีหนาน [Báo Tây Nam] Nó là sinh viên năm tư của Đại học Truyền thông Tây Nam. 她是那个西南传媒大学大四的

西传 的 倒 是 有 一个 لدينا طالبة من جامعة شي نان للإعلام There is an intern from the university. Hay una pasante de esta universidad. Komunikasi Xinan memang ada satu. ซีซวนมีคนหนึ่งนะคะ Đại học Truyền thông Tây Nam thì có một người, 西传的倒是有一个

不过 她 不姓 杨 姓夏 ولكن ليس لقبها يانغ بل شيا But her last name is not Yang. It's Xia. Pero su apellido no es Yang, sino Xia. Tapi marganya Xia, bukan marga Yang. แต่ว่าเขาไม่ได้นามสกุลหยาง นามสกุลเซี่ยนะคะ nhưng cô ấy không họ Dương mà họ Hạ. 不过她不姓杨 姓夏

你好 مرحبًا Hello. Hola, hola. Halo. สวัสดี Chào cậu. 你好

妈 您 怎么 来 أُمي، كيف أتيتِ هنا؟ Mom, what are you doing here? Mamá, ¿por qué estás aquí? Ibu, kenapa Ibu datang? แม่ แม่มาได้ยังไง Mẹ, sao mẹ lại tới đây? 妈 您怎么来

妈 您 怎么 来 了 أُمي، كيف أتيتِ هنا؟ Mom, why are you here? Mamá, ¿por qué estás aquí? Ibu, kenapa Ibu datang? แม่ แม่มาได้ยังไง Mẹ, sao mẹ lại tới đây ạ? 妈 您怎么来了

你 从 哪儿 回来 من أين أتيتِ الآن؟ Where were you before? ¿De dónde vienes? Kau pulang dari mana? ลูกกลับมาจากไหน Con từ đâu về đấy? 你从哪儿回来

أنا I... Yo... Aku... หนู Con...

报社 مكتب الجريدة In the newspaper's office. ¿De la prensa? Perusahaan koran? สำนักงานหนังสือพิมพ์ Tòa soạn à? 报社

哪儿 من أين؟ Where? ¿De dónde vienes? Mana? ที่ไหน Ở đâu hả? 哪儿

杨嘉倩 يانغ جيا تشيان Yang Jiaqian! Yang Jia Qian. Yang Jiaqian. หยางเจียเซี่ยน Dương Gia Thiến, 杨嘉倩

你 在 骗 我 是 吗 أنتِ تكذبين علىّ أليس كذلك؟ Are you lying to me? ¿Me estás mintiendo? Kau sedang membohongiku? ลูกกำลังหลอกแม่เหรอ con đang lừa mẹ à? 你在骗我是吗

你 这 什么 东西 啊 ما هذه الأشياء؟ What are these? ¿Qué es esto? Barang apa ini? นี่อะไรกันล่ะ Đây là cái gì? 你这什么东西啊

你 在 弄 什么 ما الذي تفعلينه بهذه الأشياء؟ What the hell are you doing? ¿Qué haces? Apa yang kau lakukan? ลูกกำลังทำอะไร Con đang làm gì vậy hả? 你在弄什么

这是 什么 ما هذا؟ What is this? ¿Qué es esto? Apa ini? นี่อะไรกัน Đây là cái gì? 这是什么

杨嘉倩 يانغ جيا تشيان Yang Jiaqian. Yang Jia Qian. Yang Jiaqian. หยางเจียเซี่ยน Dương Gia Thiến, 杨嘉倩

你 还 在 追星 أنتِ ما تزالين تُلاحقين المشاهير You're still starstruck? ¿Sigues siendo fanática de ese famoso? Kau masih mengejar idola? ลูกยังจะตามดารา con còn đu idol nữa à? 你还在追星

你 追得 还 不够 惨 吗 ألم تكتفي من مُلاحقة المشاهير؟ Hasn't it made your life miserable enough? ¿No era suficiente lo que hiciste? Apakah kau masih tak cukup tragis? ลูกยังตามไม่พออีกเหรอ Con đu idol còn chưa đủ thảm sao? 你追得还不够惨吗

你 考 的 研 呢 ماذا عن امتحان قبولك بالماجستير؟ What about your postgraduate entrance exam? ¿Dónde está tu examen de máster? Mana ujian S2-mu? การสอบปริญญาโทล่ะ Kỳ thi thạc sĩ thì sao? 你考的研呢

你 的 报社 实习 呢 ماذا عن تدريبك بمكتب الجريدة؟ And the internship at the newspaper? ¿Dónde está tu práctica en el periódico? Mana magang di perusahaan koranmu? ฝึกงานที่สำนักงานหนังสื่อพิมพ์ล่ะ Tòa soạn con thực tập đâu? 你的报社实习呢

你 怎么 就 能 在 我 面前 كيف تمكنتِ من قول هذه الأكاذيب بكل سهولة أمامي؟ How can you tell these lies ¿Cómo puedes decir estas mentiras delante de mí Kenapa kau bisa dengan mudahnya mengatakan semua kebohongan itu? ทำไมลูกถึงโกหกลวก ๆ Sao con có thể nhẹ nhàng thốt ra 你怎么就能在我面前

轻描淡写 地 说出 这些 谎话 啊 without blinking in front of me? tan fácilmente? ต่อหน้าแม่ได้ล่ะ mấy lời dối trá này trước mặt mẹ chứ? 轻描淡写地说出这些谎话啊

我 这辈子 教 了 那么 多 学生 I have taught so many students in my life. Enseñé a tantos alumnos en mi vida, ตลอดชีวิตนี้แม่สอนนักเรียนมามากมาย Đời này mẹ đã dạy nhiều học sinh như vậy, 我这辈子教了那么多学生

我 竟然 教育 不好 自己 的 女儿 لم أتوقع أنني أسألت بتعليم ابنتي But I failed to educate my daughter well. y al final ni siquiera puedo enseñar a mi propia hija. Aku malah tak bisa mendidik putriku sendiri dengan baik. คาดไม่ถึงว่าฉันจะสอนลูกสาวตัวเองไม่ดี vậy mà lại không dạy được con gái mình cho tốt. 我竟然教育不好自己的女儿

还 亏 我 大老远 来看 你 لحسن الحظ أنني قطعت كل هذه المسافة وأتيت لرؤيتكِ To think that I even came all the way to see you! ¡Vine tan lejos hasta aquí para verte! Percuma aku datang jauh-jauh untuk melihatmu. โชคดีที่แม่มาแต่ไกลเพื่อมาดูลูก Mẹ lại cất công từ xa tới thăm con. 还亏我大老远来看你

嘉倩 جيا تشيان Jiaqian, Jia Qian. Jiaqian. เจียเซี่ยน Gia Thiến, 嘉倩

你 看 你 都 干 了 些 什么 انظري لِما فعلتِه what have you done? Y mira lo que hiciste. Kau lihat apa yang kau lakukan ini. ลูกดูสิลูกทำอะไรไป con xem con làm những gì này. 你看你都干了些什么

你 让 我 以后 怎么 再 相信 你 كيف يُمكنني الوثوق بكِ فيما بعد؟ How can I still trust you in the future? ¿Cómo puedo volver a confiar en ti? Kau ingin bagaimana aku bisa mempercayaimu kelak? ต่อไปแม่จะเชื่อลูกได้ยังไง Con bảo sau này làm sao mẹ tin con nữa? 你让我以后怎么再相信你

你 可不可以 放过 我 أيمكنكِ أن تبتعدي عني؟ Can you give me a break? ¿Puedes dejarme en paz? Apakah kau bisa melepaskanku? แม่ปล่อยหนูไปได้ไหม Mẹ buông tha cho con có được không? 你可不可以放过我

我 没有 考研 لم أخض امتحان القبول بالماجستير I didn't take the exam and No fui al examen del máster. Aku tak ujian S2 juga tak magang di perusahaan koran. หนูไม่ได้สอบ Con không thi thạc sĩ, 我没有考研

也 没有 去 报社 实习 كما أنني لم أذهب للتدريب بمكتب الجريدة I didn't go to the newspaper for an internship either! Tampoco fui a hacer prácticas en una prensa. และไม่ได้ไปฝึกงานที่สำนักงานหนังสือพิมพ์ cũng không đến tòa soạn thực tập. 也没有去报社实习

我 在 做 艺人 统筹 أنا أعمل بتنسيق أعمال الفنانين I'm working as a talent liaison! Trabajo como encargada de artistas. หนูกำลังทำการประสานงานศิลปิน Con đang làm chiến lược cho nghệ sỹ. 我在做艺人统筹

أُمي Mom. Mamá. Ibu. แม่ Mẹ,

从小到大 أنا طِوال حياتي I've been living in fear of you Desde que era una niña, Sejak kecil sampai besar,... ตั้งแต่เล็กจนโต từ bé đến lớn 从小到大

我 都 特别 怕 你 أخاف منكِ للغاية growing up. siempre te tuve miedo. ...aku selalu sangat takut padamu. ลูกกลัวแม่มาก ๆ con luôn rất sợ mẹ. 我都特别怕你

你 不 喜欢 的 呢 كل ما تكرهينه I couldn't like Lo que no te gusta, Yang tak kau sukai, aku juga tak boleh suka. อะไรที่แม่ไม่ชอบนะ Cái gì mẹ không thích 你不喜欢的呢

我 就 不 可以 喜欢 لا يُمكنني أن أحبه whatever you didn't like. a mí tampoco me gusta. หนูก็ชอบไม่ได้ thì con cũng không được thích. 我就不可以喜欢

你 觉得 不 对 的 东西 وكل ما تظنينه خطأ If you thought something was wrong, Lo que crees que está mal, Hal yang kau anggap salah,... อะไรที่แม่รู้สึกว่าไม่ถูกต้อง Thứ mẹ thấy không đúng, 你觉得不对的东西

我 也 不 可以 认为 是 正确 的 لا يُمكنني اعتباره صحيحًا I couldn't think it was right. yo tampoco podía pensar que está bien. ...aku juga tak boleh menganggapnya benar. หนูก็คิดว่าถูกต้องไม่ได้ con cũng không được cho là đúng. 我也不可以认为是正确的

在 家里 是 这样 أسلوبك بالمنزل You were like this at home Así es en casa Di rumah seperti itu. ในบ้านเป็นแบบนี้ Ở nhà là vậy, 在家里是这样

在 学校 里 你 还是 这样 هو أسلوبك ذاته بالمدرسة and you were still like this in school. y así sigues en la escuela. Di sekolah kau tetap sama. ในโรงเรียนก็ยังเป็นแบบนี้ ở trong trường mẹ cũng như vậy. 在学校里你还是这样

就 因为 你 是 教导 主任 لأنكِ مديرة مدرسة All my classmates were afraid of you and hated me Sólo porque eres la directora, Karena kau adalah Ketua Pembimbing. เพราะว่าแม่เป็นคณบดี Chính vì mẹ là cô chủ nhiệm, 就因为你是教导主任

所有 同学 都 害怕 你 讨厌 我 جميع الطلاب يخافون منكِ ويكرهونني just because you were the dean of our school. todos mis compañeros te tienen miedo y me odian. Semua murid takut padamu dan benci padaku. นักเรียนทุกคนต่างกลัวแม่ เกลียดหนู cho nên các bạn đều sợ con, ghét con. 所有同学都害怕你 讨厌我

没有 人 愿意 跟 我 做 朋友 ولا يُريد أن أن يُصبح الصديق لي No one wanted to be my friend. Nadie quiere ser mi amigo. Tak ada yang mau berteman denganku. ไม่มีใครยินดีที่จะเป็นเพื่อนหนู Không ai chịu làm bạn với con hết. 没有人愿意跟我做朋友

你 知道 أتعلمين Do you know ¿Sabe usted Ibu tahu kenapa aku menyukai Justin? แม่รู้ไหม Mẹ biết 你知道

我 为什么 喜欢 贾斯丁 吗 لماذا أُحب الأستاذ جيا؟ why I started to like Justin in the first place? por qué me gusta a Justin? ทำไมหนูถึงชอบจัสติน vì sao con lại thích Justin không? 我为什么喜欢贾斯丁吗

因为 那个 时候 没有 人 跟 我 说话 لأنه بذلك الوقت لم يكن لدىّ من أتحدث معه Because no one talked to me at that time. Porque nadie me hablaba en ese momento. Karena saat itu tak ada yang mau bicara denganku. เพราะเวลาที่ไม่มีใครคุยกับหนู Bởi vì lúc đó không ai nói chuyện với con, 因为那个时候没有人跟我说话

只有 他 的 故事 لم يكن لدىّ سوى قصصه Only his life experiences and Sólo sus historias, Hanya ceritanya dan musiknya membuatku percaya... มีเพียงเรื่องราวของเขา chỉ có câu chuyện của anh ấy, 只有他的故事

他 的 音乐 وموسيقته his music su música, เพลงของเขา âm nhạc của anh ấy 他的音乐

让 我 相信 لقد جعلني أؤمن made me believe that me hizo creer ทำให้หนูเชื่อ khiến con tin tưởng 让我相信

人 原来 可以 这么 勇敢 啊 أن بإمكان الناس امتلاك الشجاعة a person could be so brave que la gente puede ser tan valiente. ...ternyata manusia bisa seberani itu. จริง ๆ แล้วมุนษย์สามารถกล้าหาญได้ถึงเพียงนี้ hóa ra con người ta có thể dũng cảm như vậy, 人原来可以这么勇敢啊

人 原来 也 可以 做 وأن بإمكانهم فعل and that people can do Que la gente pueda hacer Ternyata manusia juga bisa melakukan hal yang disukai. จริง ๆ แล้วมุนษย์สามารถ hóa ra con người ta cũng có thể làm được 人原来也可以做

自己 喜欢 做 的 事情 أشياء يحبونها whatever they want to do. lo que le gusta. ทำเรื่องที่ตัวเองชอบได้ những chuyện mà mình thích. 自己喜欢做的事情

我 把 我 所有 不敢 做 的 事情 لقد أودعت إليه كل الأشياء I projected my longing for Puse toda mi confianza en él Aku percayakan semua hal yang tak berani kulakukan padanya. หนูเอาเรื่องที่หนูไม่กล้าทำทั้งหมด Con gửi gắm nơi anh ấy tất cả 我把我所有不敢做的事情

都 寄托 在 他 身上 التي لم أجرؤ على فعلها the things I dared not do into him. de las cosas que no puedo hacer. ต่างฝากไว้บนตัวเขา những chuyện con không dám làm. 都寄托在他身上

希望 他 可以 成功 أتمنى لو بإمكانه أن ينجح I hope he can succeed Esperando de que triunfe. Aku berharap dia bisa berhasil. หวังว่าเขาจะประสบความสำเร็จ Hy vọng anh ấy sẽ thành công. 希望他可以成功

他 也 一定 要 成功 بالتأكيد سوف ينجح and he must succeed. Y debe de triunfar. Dia juga harus berhasil. เขาต้องประสบความสำเร็จ Anh ấy cũng nhất định phải thành công. 他也一定要成功

因为 只有 他 成功 了 لأن نجاحه Because when he succeeds, Porque sólo si triunfa, Karena hanya dengan dia berhasil,... เพราะมีเพียงความสำเร็จของเขาเท่านั้น Bởi vì chỉ cần anh ấy thành công 因为只有他成功了

好像 就 代表 着 我 也 成功 了 一样 يُمثل نجاحي أيضًا I will also feel that I have succeeded. significara como si que también tuviera éxito. ...sepertinya mewakili aku juga berhasil. ก็เหมือนกับว่าประสบความสำเร็จแทนหนูอย่างนั้น thì cũng giống như thành công thay cho con vậy. 好像就代表着我也成功了一样

我 是 骗 了 你 لقد كذبت عليكِ I lied to you Te mentí, Aku memang berbohong padamu. หนูโกหกแม่ Con lừa mẹ 我是骗了你

因为 我 根本 就 不敢 跟 你 说 لأنني لم أجرؤ على أن أُخبركِ because I didn't dare to tell you the truth. porque no me atreví a decírtelo. Karena aku sama sekali tak berani mengatakannya padamu. เพราะว่าหนูไม่กล้าพูดกับแม่เลย bởi vì con vốn không dám nói với mẹ, 因为我根本就不敢跟你说

你 也 不会 听 我 说 什么 كما أنكِ لن تنصتي إلىّ And you wouldn't listen to me. Y tampoco me escucharías. Kau juga tak akan mendengarkan perkataanku. และแม่ก็ไม่ฟังที่หนูพูดหรอก mẹ cũng sẽ không nghe con nói gì hết. 你也不会听我说什么

从小到大 就是 这个 样子 كنتِ كذلك طِوال حياتي You were always like this. Fuiste así desde que era una niña. Sejak kecil sampai besar selalu seperti ini. ตั้งแต่เล็กจนโตก็เป็นแบบนี้ Từ bé đến lớn đều là vậy. 从小到大就是这个样子

您 只会 要求 我 完成 أنتِ فقط تطلبين مني أن أُحقق You would only ask me to complete Sólo me pides que cumpliera Ibu hanya akan memintaku melakukan hal yang kau ingin aku lakukan. แม่ต้องการให้หนูสมบูรณ์แบบ Mẹ chỉ biết yêu cầu con phải hoàn thành 您只会要求我完成

你 让 我 完成 的 东西 ما طلبتِ مني أن أفعله the goals you wanted lo que me pediste. เรื่องที่แม่สั่งให้หนูทำให้สำเร็จ những điều mẹ bảo con hoàn thành, 你让我完成的东西

按照 你 的 意愿 去过 我 的 生活 أنا أعيش حياتي وفقًا لرغباتكِ and live my life as you wish. Para vivir mi vida como tú querías, ทำตามความต้องการของแม่มาไว้ที่ชีวิตหนู muốn con sống theo ý mẹ. 按照你的意愿去过我的生活

但是 你 从来 不在乎 ولكنكِ لم تهتمي أبدًا But you never cared pero nunca te importó แต่ว่าแม่ไม่เคยสนใจ Nhưng trước giờ mẹ chưa từng để ý 但是你从来不在乎

我 到底 是 怎么 想 的 بما أُريد what I thought. lo que realmente pienso, จริง ๆ แล้วหนูคิดยังไง cuối cùng con nghĩ thế nào. 我到底是怎么想的

我 杨嘉倩 自己 想过 !ما شكل الحياة التي أُريدها As for what kind of life lo que quiero de หยางเจียเซี่ยน Dương Gia Thiến con muốn 我杨嘉倩自己想过

什么样 的 人生 呢 I wanted to have, cómo sea mi vida. อยากใช้ชีวิตแบบไหน sống cuộc đời như thế nào. 什么样的人生呢

你 根本 就 不在乎 لم تهتمي أبدًا بذلك you don't care at all. ¡No te importa nada! Kau sama sekali tak peduli. แม่ไม่เคยสนใจเลยสักนิด Mẹ vốn không hề quan tâm. 你根本就不在乎

أُمي Mom. ¡Mamá! Ibu. แม่ Mẹ,

对不起 أنا آسفة Sorry. Lo siento. Maaf. ขอโทษ con xin lỗi. 对不起

我 没有 考研 أنا لم أخض امتحان القبول بالماجستير I didn't take the exam and No fui a hacer el examen del máster. Aku tak ujian S2. หนูไม่ได้สอบปริญญาโท Con không thi thạc sĩ, 我没有考研

我 也 没有 去 报社 实习 كما أنني لم أذهب للتدرب بمكتب الجريدة I didn't go for an internship in the newspaper. Y no fui a prácticas en una prensa. Aku juga tak magang di perusahaan koran. และหนูก็ไม่ได้ไปฝีกงานที่สำนักงานหนังสือพิมพ์ con cũng không đến tòa soạn thực tập. 我也没有去报社实习

我 在 做 艺人 统筹 أنا أعمل بتنسيق أعمال الفنانين I'm working as a talent liaison. Trabajo como coordinadora de artistas. Aku sedang jadi asisten sutradara artis. หนูกำลังทำงานประสานงานศิลปิน Con đang làm chiến lược cho nghệ sỹ. 我在做艺人统筹

我 喜欢 也 珍惜 这份 工作 أنا أُحب وأُقدر هذه الوظيفة I like and cherish this job. Amo y aprecio este trabajo. Aku sangat menyukai dan menghargai pekerjaan ini. หนูชอบและเห็นคุณค่าของงานนี้ Con thích và cũng trân trọng công việc này. 我喜欢也珍惜这份工作

以后 وفيما بعد In the future En el futuro Kelak,... หลังจากนี้ไป Sau này 以后

我 想 自己 决定 自己 的 人生 أُريد أن أتخذ قرارات حياتي الشخصية I will decide my life by myself quiero tomar mis propias decisiones sobre mi vida. ...aku ingin memutuskan kehidupanku sendiri. หนูอยากตัดสินใจชีวิตของหนูเอง con muốn tự quyết định cuộc đời mình, 我想自己决定自己的人生

走 我 自己 的 路 了 وأسير بطريقي الخاص and go my own way. Quiero seguir mi propio camino. Menjalani hidupku sendiri. เดินบนทางของตัวเอง đi con đường riêng của con. 走我自己的路了

对不起 أنا آسفة Sorry. Lo siento. Maaf. ขอโทษค่ะ Con xin lỗi. 对不起

大姐 أيتها الأخت الكبيرة Big sister? Hermano mayor. Kakak. พี่ใหญ่ Đại Tỷ, 大姐

出门 啊 إلى أين؟ You're going out? ¿Vas a salir? Mau keluar? ออกไปข้างนอกเหรอ ra ngoài à? 出门啊

工作 不 开心 إنها ليست سعيدة بالعمل She was unhappy at work? ¿Le pasó algo en el trabajo? Sedih karena pekerjaan? ทำงานไม่มีความสุขเหรอ Công việc không vui à? 工作不开心

给 她 打个 电话 问 一下 فلنتصل بها Call to ask her what's going on. Llámala para preguntarle. Nanti telepon dan tanya dia. โทรศัพท์ไปถามเขาหน่อย Gọi điện cho cậu ấy hỏi thử. 给她打个电话问一下

关心 慰问 一下 她 吧 لنعتني بها ونواسيها Try to comfort her. A ver que le pasa. Perhatian dan tanya padanya. ปลอบใจเขาหน่อยนะ Quan tâm, an ủi cậu ấy chút đi. 关心慰问一下她吧

阿姨 您好 أيتها العمة، مرحبًا Hello, auntie. Hola, tía. Halo, Bibi. คุณน้า สวัสดีค่ะ Cháu chào cô ạ. 阿姨 您好

我 我 أنا...أنا I... Yo... Aku... Aku... ฉัน ๆ Cô... cô... 我 我

هذا Are… Estos son Ini... นี่ Đây...

这是 你们 的 هذا خاص بكم these your seats? sus cosas. Ini barang kalian. นี่ของพวกเธอเหรอ Đây là chỗ của các cháu à? 这是你们的

没事 阿姨 لا بأس أيتها العمة It's okay, auntie. No pasa nada. Tak apa, Bibi. ไม่เป็นไรค่ะ คุณน้า Không sao đâu cô. 没事 阿姨

您 坐 تفضلي بالجلوس Take a seat. Por favor, siéntate. Duduklah. นั่งเถอะค่ะ Cô ngồi đi ạ. 您坐

您 拨叫 的 号码 暂时 无人 接听 لم يرد أحد على الرقم الذي تطلبه حاليًا The subscriber you dialed is not answered for the time being. El número que marcó no está disponible en este momento. Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. หมายเลขที่คุณเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ Số điện thoại bạn gọi tạm thời không nghe máy. 您拨叫的号码暂时无人接听

你 听听 这 段 怎么样 ما رأيك بهذا المقطع؟ What do you think of this paragraph? Yang Jiaqian ¿Qué te parece este trozo? Kau coba dengar bagaimana bagian ini. เธอลองฟังตอนนี้ดูเป็นยังไงบ้าง Em nghe thử đoạn này thế nào? 你听听这段怎么样

丹姐 أيتها الأخت دان Ms. Dan. Dan. Kak Dan. พี่ตาน Chị Đan, 丹姐

我 这会儿 实在 是 没有 心情 听 أنا حقًا لست بمزاج جيد لسماعه I'm really not in the mood to listen to the song. No estoy de humor para escucharlo ahora mismo. Sekarang aku sungguh tak punya niat untuk dengar. ตอนนี้ฉันไม่มีอารมณ์ฟังจริง ๆ lúc này thật sự em không có tâm trạng nghe. 我这会儿实在是没有心情听

我 晚一点 再 听 吧 سأسمعه بوقتٍ لاحق I'll listen later. Lo escucharé más tarde. Kudengar nanti saja. ดึก ๆ หน่อยค่อยฟังละกันนะ Muộn một chút em lại nghe nhé. 我晚一点再听吧

怎么 了 呢 ما خطبكِ؟ Yang Jiaqian ¿Qué te pasó? Kenapa? เป็นอะไรล่ะ Sao vậy? 怎么了呢

...أنا Yang Jiaqian Yo. Aku... ฉัน Em...

我刚 跟 我 妈 摊牌 了 [يانغ جيا تشيان] لقد كشفت أمري لأمي للتو I just told my mom everything Yang Jiaqian [Yang Jia Qian] Acabo de decírselo todo a mi madre. Tadi aku bertengkar dengan ibuku. [หยางเจียเซี่ยน] ฉันแบไพ่กับแม่แล้ว [Dương Gia Thiến] Em vừa lật bài ngửa với mẹ. 我刚跟我妈摊牌了

我 现在 离家出走 了 وهربت من المنزل الآن before I ran away from her. Yang Jiaqian Me escapé de casa. Sekarang aku meninggalkan rumah. ตอนนี้ฉันออกจากบ้านแล้ว Bây giờ em bỏ nhà đi rồi. 我现在离家出走了

我妈 现在 恨死 我 了 إنها تكرهني للغاية الآن My mom must hate me to the guts now. Yang Jiaqian Mi madre me odia ahora. Ibuku sekarang sangat membenciku. ตอนนี้แม่ฉันเกลียดฉันตายเลย Mẹ em đang ghét em lắm. 我妈现在恨死我了

公司 同事 也 讨厌 我 زملائي بالعمل يكرهونني أيضًا My workmate hates me too. Yang Jiaqian Mis compañeros de trabajo también me odian. Rekan perusahaan juga benci padaku. เพื่อนร่วมงานก็เกลียดฉัน Đồng nghiệp trong công ty cũng ghét em, 公司同事也讨厌我

不让 我进 宿舍 لم يسمحوا لي بالدخول للسكن So she didn't let me enter the dorm. Yang Jiaqian No me dejan entrar en la residencia. Tak izinkan aku masuk asrama. ไม่ให้ฉันเข้าหอ không cho em vào ký túc xá. 不让我进宿舍

我 觉得 我 自己 真的 好 失败 呀 أشعر الآن بالفشل حقًا I think I am such a failure. Yang Jiaqian Me siento como una fracasada. Aku merasa aku sungguh sangat gagal. ฉันรู้สึกว่าตัวเองล้มเหลวมาก ๆ Em thấy mình thất bại quá. 我觉得我自己真的好失败呀

我 明明 那么 努力 地 لقد بذلت قصارى جهدي I worked so hard Yang Jiaqian Me esforcé tanto Jelas-jelas aku begitu berusaha mencintai dunia ini. ฉันพยายาม Rõ ràng em đã cố gắng 我明明那么努力地

想要 爱 这个 世界 لأُحب هذا العالم ♫We agreed we shall never be sad♫ trying to love this world. Yang Jiaqian para amar a este mundo. อยากรักโลกนี้ชัด ๆ yêu thế giới này như thế, 想要爱这个世界

但 好像 全世界 都 与 我 为 敌 ولكن يبدو أن العالم بأكمله ضدي But it seems that the whole world is against me. Yang Jiaqian ♫We agreed we shall never be sad♫ Pero parece que el mundo entero está en mi contra. Namun, sepertinya seluruh dunia memusuhiku. แต่ราวกับว่าทั้งโลกเป็นศัตรูกับฉัน nhưng dường như cả thế giới đều chống lại em. 但好像全世界都与我为敌

丹姐 أيتها الأخت دان Ms. Dan. Dan. Kak Dan. พี่ตาน Chị Đan, 丹姐

你 帮 我查 一下 迷思 杨 أرجو منكِ مُساعدتي بالبحث عن رقم مدير الشركة الخاص بالآنسة يانغ Can you check Justfan Yang's ♫The world would have been so nice♫ ¿Me buscas el número de teléfono Kau bantu aku selidiki nomor ponsel Bos... คุณช่วยหาเบอร์หัวหน้า chị giúp em tra số điện thoại 你帮我查一下迷思杨

现在 公司 老板 的 电话 呗 boss's phone number for me? ♫The world would have been so nice♫ del actual jefe de Mi Si Yang? ...perusahaan Miss Yang bekerja sekarang. บริษัทหมี่ซือหยางตอนนี้หน่อย của ông chủ công ty Mê Tư Dương hiện nay nhé. 现在公司老板的电话呗

阿姨 您 别着急 أيتها العمة، لا تقلقي Auntie, don't worry. No te preocupes. Bibi, Anda jangan panik. คุณน้า อย่ากังวัลไปเลยค่ะ Cô đừng sốt ruột. 阿姨 您别着急

潇雨 已经 开始 联系 嘉倩 了 بدأت يو التواصل مع جيا تشيان Xiaoyu is trying to contact Jiaqian now. Xiao Yu ya llamó a Jia Qian. Xiaoyu sudah mulai menghubungi Jiaqian. เสี่ยวอวี่เริ่มติดต่อเจียเซี่ยนแล้วนะคะ Tiêu Vũ đang liên lạc với Gia Thiến rồi. 潇雨已经开始联系嘉倩了

阿姨 ♪لكن قليلا ما نتظاهر بالقوة♪ ♫I was being stubborn♫ ♪No fue más que un esfuerzo momentáneo♪ ♪Hanya keberanian sesekali♪ ♪ก็แค่ความดื้อรั้นเป็นครั้งคราว♪ Cô ơi, 阿姨

您 别生气 了 لا تغضبي Don't be angry at her. enfades tanto. Anda jangan marah. น้าอย่าโกธรเลยนะคะ cô đừng giận nữa. 您别生气了

嘉倩骗 你 بالتأكيد أن كذب جيا تشيان عليكِ أمر غير صحيح ♫But it cost the price of losing you♫ Don't be angry at her. Jia Qian te mintió, Jiaqian membohongimu. ที่เจียเซี่ยนหลอกน้า Gia Thiến lừa cô 嘉倩骗你

确实 是 她 做 的 不 对 have lied to you. ♫But it cost the price of losing you♫ es cierto que es algo erróneo. Memang dia yang salah. เขาทำไม่ถูกจริง ๆ đúng là cậu ấy không đúng. 确实是她做的不对

但 其实 ولكن في الواقع ♫I lose you♫ Pero la verdad es que Namun, sebenarnya... แต่ความจริงแล้ว Nhưng thật ra 但其实

她 是 我们 四个 女孩 中 إنها أكثر شخصة مطيعة بيننا among the four girls es la más obediente ...dia adalah yang paling patuh di antara kami berempat. ในบรรดาเราสี่คน cậu ấy là đứa nghe lời nhất 她是我们四个女孩中

最 听话 那个 she's the most obedient one. ♫Like losing the sun♫ de nosotras cuatro. เขาเป็นคนที่เชื่อฟังมากที่สุด trong bốn đứa chúng cháu rồi đó. 最听话那个

好像 我们 每 一个 人 يبدو أن كل واحد منّا Growing up, Creo que cada una de nosotras, Sepertinya dalam proses pertumbuhan, kami semua... เหมือนว่าเราทุกคน Dường như trong quá trình trưởng thành 好像我们每一个人

成长 的 过程 中 لم يمكنه أن يتجنب ♫Stubbornness made me shed blood♫ one will en el proceso de crecer, ในขบวนการเติบโตของเราทุกคน của mỗi đứa bọn cháu 成长的过程中

都 避免 不了 一些 بعض الاختلافات مع والديه inevitably ♫Stubbornness made me shed blood♫ no nos podemos evitar ต่างไม่สามารถหลีกหนีความเห็นที่แตกต่าง đều không thể tránh được một số 都避免不了一些

跟 父母 之间 的 分歧 أثناء مرحلة بلوغه have disagreement with their parents. ♫Stubbornness made me shed blood♫ pensamientos diferentes con nuestros padres. ระหว่างพ่อกับแม่ได้ bất đồng ý kiến với bố mẹ. 跟父母之间的分歧

你们 总是 希望 我们 能 更好 أنتم دائمًا تتمنون لنا الأفضل You guys always hope we can have a better life. ♫In the end I could only wish you all the best♫ Siempre quieren que seamos mejores, Kalian selalu berharap kami bisa lebih baik,... พวกคุณต่างหวังว่าเราจะดีกว่านี้ Bố mẹ luôn mong rằng bọn cháu sẽ trở nên tốt hơn, 你们总是希望我们能更好

希望 我们 少 走 一些 弯路 وتتمنون أن نتحاشى الطرق الملتوية You hope we don't have to take so many detours in life. ♫I've never forgotten you♫ y quieren que tomáramos el camino más fácil. ...berharap kami jangan lalui jalan berliku. หวังว่าเราจะเดินทางอ้อมน้อย ๆ หน่อย hy vọng bọn cháu ít đi đường vòng. 希望我们少走一些弯路

阿姨 ♪لأننا كبرنا♪ ♫But it's a part of growing up♫ ♪El tiempo lo convirtió así♪ ♪Sifat dewasa membuatnya menantang♪ ♪เติบโตขึ้น♪ ♪Trưởng thành làm cho♪ 阿姨

我 直到 去年 才 真正 地 明白 لم أكن أعلم أن والداي it wasn't until last year that I really understood that hasta el año pasado que Aku sampai tahun lalu baru sungguh-sungguh mengerti. ฉันเพิ่งเข้าใจจริง ๆ เมื่อปีที่แล้ว mãi đến năm ngoái cháu mới thật sự hiểu được 我直到去年才真正地明白

父母 是 不能 牵着 我们 لا يُمكنهما قيادتي حتى العام الماضي our parents can't be there to lead our way los padres no nos podían guiar Orang tua tak bisa membimbing kami seumur hidup. พ่อแม่จูงมือเรา bố mẹ không thể dắt chúng cháu 父母是不能牵着我们

走 一辈子 的 طِوال الحياة for a lifetime. ♫If only I could become more matured♫ para toda nuestra vida. เดินไปตลอดชีวิตไม่ได้ đi suốt đời được. 走一辈子的

成长 的 路上 وطِوال طريق النمو We will fall ♫If only I could become more matured♫ En el camino hacia la madurez, เส้นทางการเติบโต Trên con đường trưởng thành, 成长的路上

虽然 我们 会 有 跌倒 بالرغم من أننا سوف نتعثر and we will have to ♫If only I could become more matured♫ aunque nos caigamos ถึงแม้ว่าเราจะหกล้ม tuy rằng chúng cháu sẽ 虽然我们会有跌倒

摔跤 的 时候 عندما نُصارع go through difficulties and trials ♫I am not good at forgiving though♫ y tropecemos a veces คลุกคลาน có lúc vấp ngã 摔跤的时候

也 一定 要 经历 一些 风雨 بالنأكيد سنمر ببعض الرياح والمطر growing up. ♫I am not good at forgiving though♫ tenemos que experimentar algunas tormentas. ก็ต้องมีประสบการณ์ผ่านลมนผ่านฝ nhất định cũng phải trải qua một chút mưa gió, 也一定要经历一些风雨

但 现在 只要 我们 做 的 事情 ولكن طالما أن ما نفعله الآن But as long as we're ♫Maybe I won't regret♫ Por ahora, mientras lo que estamos haciendo ...tapi sekarang asalkan itu hal yang kami senangi dan sukai,... แต่ว่าตอนนี้ขอเพียงเราได้ทำเรื่องที่ nhưng bây giờ chỉ cần những việc chúng cháu làm 但现在只要我们做的事情

是 自己 开心 的 喜欢 的 هو ما يُسعدنا وما نُحبه following our passion, ♫Maybe I won't regret♫ nos hace ser felices y nos gusta. ตัวเองมีความสุข ที่ตัวเองชอบ là chuyện mà mình thích và vui vẻ 是自己开心的 喜欢的

就算 再 辛苦 再累 حتى لو كانشاقا ومتعبا ♫Maybe I won't regret♫ Aunque sea difícil, aunque estemos cansadas, ...sesulit dan selelah apa pun, kami juga tak akan mengeluh. ถึงแม้ว่าจะลำบาก หรือเหนื่อยมากกว่า thì cho dù cực khổ hơn, mệt nhọc hơn nữa 就算再辛苦 再累

我们 也 都 不会 有 抱怨 的 فلن نشكو منه no matter how hard it will be. no nos quejaremos. เราต่างไม่บ่น chúng cháu cũng đều không than vãn. 我们也都不会有抱怨的

你们 已经 为 我们 做 的 够 多 了 لقد فعلتم ما يكفي لأجلنا You guys have done enough for us. Ya hicieron bastante por nosotros. Kalian sudah melakukan banyak untuk kami. พวกคุณทำเพื่อเรามามากแล้ว Bố mẹ đã làm rất nhiều cho chúng cháu rồi. 你们已经为我们做的够多了

接下来 的 路 让 我们 自己 走 吧 دعونا نسير بالطريق التالي بأنفسنا Let us forge our own path from now on. ♫The things that're not perfect♫ Déjanos ir por nuestra cuenta despúes. Jalan selanjutnya, biarkan kami jalan sendiri. เส้นทางเดินต่อไปให้เราเดินเองเถอะค่ะ Con đường tiếp theo hãy để chúng cháu tự đi. 接下来的路让我们自己走吧

阿姨 أيتها العمة Auntie. Tía. Bibi, aku sudah menghubungi Jiaqian. คุณน้า Cô ơi, 阿姨

我 联系 上嘉倩 了 لقد تواصلت مع جيا تشيان للتو I reached Jiaqian. Ya me conecté con Jia Qian. Dia bukan sengaja matikan ponsel, tapi kehabisan daya. หนูติดต่อเจียเซี่ยนได้แล้ว cháu liên lạc được với Gia Thiến rồi. 我联系上嘉倩了

她 不是故意 关机 的 إنها لم تتعمد غلق هاتفها She didn't turn her phone off on purpose. No lo apagó a propósito, เขาไม่ได้ตั้งใจปิดโทรศัพท์ Không phải cậu ấy cố ý tắt máy, 她不是故意关机的

是 手机 没电 了 لقد نفذ الشحن به Her phone was out of charge. es su celular que se quedó sin batería. Tadi baru menemukan bank daya. แต่โทรศัพท์แบตหมดค่ะ mà là điện thoại hết pin, 是手机没电了

刚刚 找到 充电 宝充 上 لقد وجدت الشاحن المنتقل للتو وشحنته She just got a power bank to charge it. Acabo de encontrar una batería recargable. เพิ่งหาพาวเวอร์แบงก์ชาร์ตได้ค่ะ vừa tìm được sạc dự phòng để sạc. 刚刚找到充电宝充上

她 在 哪儿 呀 أين هي؟ Where is she? ¿Dónde está ella? Di mana dia? เขาไปอยู่ไหนล่ะ Nó đang ở đâu? 她在哪儿呀

小伙子 أيها الشاب Young man. Joven. Nak. หนุ่มน้อย Cậu gì ơi, 小伙子

请问 你 知道 这个 地址 在 哪儿 吗 من فضلك هل تعرف أين يوجد هذا العنوان؟ Do you know where this address is? ¿Sabes dónde está esta dirección? Permisi, apakah kau tahu di mana alamat ini? รู้ไหมว่าที่อยู่ตรงนี้คือที่ไหน xin hỏi cậu biết địa chỉ này ở đâu không? 请问你知道这个地址在哪儿吗

我 这 找 半天 أنا أبحث عنه لوقتٍ طويلٍ I've been looking for it for a long time. Llevo mucho tiempo buscándola. Kucari begitu lama. ฉันหามานานแล้ว Tôi tìm cả buổi rồi. 我这找半天

阿姨 就 在 那 幢 أيتها العمة، إنها عند ذلك المبني Auntie, it's that building over there. Es ese edificio. Bibi, di gedung itu. คุณน้า ตึกนั้นครับ Cô à, chính là tòa nhà đó ấy. 阿姨 就在那幢

我 怎么 看 你 有点 眼熟 啊 لماذا أشعر بأنك مألوف لي؟ Why do I think you look familiar? ¿Por qué me resultas familiar? Kenapa aku merasa kau familier? ทำไมฉันรู้สึกคุ้น ๆ หน้านาย Sao tôi thấy cậu hơi quen nhỉ? 我怎么看你有点眼熟啊

阿姨 أيتها العمة Auntie. Tía, Bibi. คุณน้า Cô à, 阿姨

他们 都 说 我 长得 像 梁 靖康 الجميع يقول بأنني أُشبه ليانغ جينغ قنغ They all said I look like Liang Jingkang. todos dicen que me parezco a Liang Jin Kang. Mereka bilang aku mirip Connor Leong. พวกเขาบอกว่าผมหน้าเหมือนเหลียงจิ้งคัง mọi người đều nói cháu giống Lương Tĩnh Khang, 他们都说我长得像梁靖康

其实 我 叫 丁冠森 في الواقع أنا أُدعي دينغ جوان سين Actually, my name is Ding Guansen. Pero en realidad mi nombre es Ding Guan Sen. Sebenarnya aku adalah Guansen Ding. จริง ๆ แล้วผมชื่อติงกว้านเซิน thật ra cháu tên là Đinh Quán Sâm. 其实我叫丁冠森

我 说 眼熟 呢 أرى أنك مألوف That's why you look familiar. Por eso me resulta familiar. Pantas saja familier. ว่าละคุ้น ๆ Hèn gì nhìn quen quen. 我说眼熟呢

您 赶紧 去 تفضلي بالذهاب Okay. That's where you're going. Está allí la dirección. - Anda cepatlah pergi. - Terima kasih. คุณรีบไปเถอะครับ Cô mau đi đi ạ. 您赶紧去

谢谢 啊 شكرًا Thank you. Gracias. ขอบใจนะ Cảm ơn cậu. 谢谢啊

琪姐 أيتها الآنسة تشي Qi. Qi. Kak Qi. พี่ฉี Chị Kỳ, 琪姐

你 回来 了 لقد عدتِ You're back. Regresaste. Kau sudah pulang? พี่มาแล้วเหรอ chị về rồi. 你回来了

是 你 啊 هذا أنتِ It's you. Eres tú. Kau. เธอเองเหรอ Là cô à? 是你啊

你 没事 吧 هل أنتِ بخير؟ Are you okay? ¿Estás bien? - Baik-baik saja? - Jangan sentuh aku. ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ Chị có sao không? 你没事吧

你 别碰 我 لا تلمسيني Don't touch me! No me toques. อย่ามาแตะฉัน Cô đừng chạm vào tôi. 你别碰我

你 找 我 干嘛 لماذا أتيتِ لمقابلتي؟ What do you want? ¿Por qué me buscas? Untuk apa mencariku? มาหาฉันมีอะไร Cô tìm tôi có việc gì? 你找我干嘛

你 不是 要 把 电子 密码 告诉 我 吗 ألن تخبريني بالرمز السري الخاص بالقفل؟ Didn't you say you would send me the combination? Dijiste que me ibas a dar la contraseña. Bukankah kau mau memberitahuku kode kuncinya? คุณจะบอกรหัสอิเล็กทรอนิกส์ให้ฉันไม่ใช่เหรอคะ Chị bảo đưa em mật mã mở cửa mà. 你不是要把电子密码告诉我吗

我 给 你 发 信息 你 也 不 回 لقد أرسلت لكِ رسالة ولم تردي I sent you messages, and you didn't reply. Te envié un mensaje y no lo contestaste, Aku kirim pesan, kau juga tak balas. ฉันส่งข้อความพี่ก็ไม่ตอบ Em gửi tin nhắn cho chị, chị không trả lời 我给你发信息你也不回

打电话 你 也 不接 واتصلت بكِ ولم تجيبي You didn't answer my calls, either. tampoco me respondiste a las llamadas. Aku telepon, kau juga tak terima. โทรไปก็ไม่รับ gọi điện chị cũng không nhận. 打电话你也不接

我 为什么 要 回 你 啊 ولماذا سأرد عليكِ؟ Why should I replay? ¿Por qué debería responderte? Kenapa aku harus membalasmu? ทำไมฉันต้องตอบเธอล่ะ Sao tôi lại phải trả lời cô nhỉ? 我为什么要回你啊

你 故意 不回 我 的 لقد تعمدتِ عدم الرد علىّ You ignored me deliberately? ¡No me respondiste a propósito! Apa kau sengaja tak membalasku? คุณตั้งใจไม่ตอบฉันเหรอ Chị cố ý không trả lời em à? 你故意不回我的

对 呀 أجل Yes. Así es. Benar. ใช่สิ Đúng đó. 对呀

你 才 发现 啊 !هل لاحظتِ للتو You just found out now? ¿Te acabas de enterar? Kau baru sadar? เพิ่งรู้เหรอ Cô mới phát hiện ra à? 你才发现啊

我 就是 不想 和 你 住在一起 لا أُريد أن نقيم معًا I just don't want to live with you. No quiero vivir contigo. Aku tak ingin tinggal denganmu. ฉันไม่อยากอยู่ด้วยกับเธอ Tôi không muốn ở chung với cô đó. 我就是不想和你住在一起

你 不 觉得 ألّا تظنين Don't you think ¿No crees que Kau tak merasa kau terlihat sangatlah menyebalkan? เธอไม่รู้สึก Cô không thấy 你不觉得

你 看起来 真的 很 碍眼 吗 أنكِ تبدين غير مرغوب بكِ حقًا؟ you're so annoying? seas muy molesta? เห็นเธอแล้วรกหูรกตาเหรอ cô trông rất chướng mắt à? 你看起来真的很碍眼吗

你 凭 什么 推 我 لماذا تدفعينني؟ Why did you push me? ¿Por qué me empujas? Atas dasar apa kau mendorongku? คุณผลักฉันได้ยังไง Sao chị lại đẩy em? 你凭什么推我

我 推 的 就是 你 أنا دفعتكِ Because I want to. ¡Porque quiero empujarte! Aku memang mendorongmu. ฉันผลักก็คือเธอ Tôi đẩy cô đấy thì sao? 我推的就是你

住手 توقفي Stop! ¡Para! Hentikan. หยุดนะ Dừng tay! 住手

我 是 杨嘉倩 的 妈妈 أنا والدة يانغ جيا تشيان I am Yang Jiaqian's mom. Soy madre de Yang Jia Qian. Aku adalah Ibu Yang Jiaqian. ฉันเป็นแม่ของหยางเจี่ยเซี่ยน Tôi là mẹ của Dương Gia Thiến. 我是杨嘉倩的妈妈

有 什么 话 不能 好好 说 吗 هل لديكِ ما تقولينه؟ Why can't you talk nicely to solve your issue? ¿Por qué no puedes hablar tranquilamente? Masalah apa yang tak bisa dikatakan baik-baik? มีอะไรพูดดี ๆ ไม่ได้หรือไง Có gì mà không nói đàng hoàng được chứ? 有什么话不能好好说吗

如果 是 杨嘉倩 做 错 了 إذا كانت يانغ جيا تشان من أخطأت If Yang Jiaqian made a mistake, Si Yang Jia Qian hizo algo malo, Jika Yang Jiaqian berbuat salah, aku bisa memintanya minta maaf. ถ้าหยางเจี่ยเซี่ยนทำผิด Nếu Dương Gia Thiến sai, 如果是杨嘉倩做错了

我 可以 让 她 道歉 يمكنني أن أطلب منها أن تعتذر I will ask her to apologize. le diré que se disculpe. ฉันบอกให้ขอโทษก็ได้ tôi có thể bảo nó xin lỗi. 我可以让她道歉

但是 你 要 再 敢 碰 我 女儿 一下 ولكن إذا تجرأتِ على لمس ابنتي مجددًا But if you lay a finger on my daughter again, Pero si vuelves a tocar a mi hija, Namun, jika kau berani menyentuh putriku,... แต่ถ้าเธอกล้ามาแตะลูกสาวฉันละก็ nhưng nếu cô dám động vào con gái tôi nữa 但是你要再敢碰我女儿一下

我 不会 让 你 好看 سأجعلكِ تندمين I will teach you a lesson! veremos lo que te haré. ...tak akan kubiarkan. เธอจบไม่สวยแน่ thì tôi sẽ không để cô yên đâu. 我不会让你好看

晚上 冷 你 穿 多点 ارتدي المزيد من الملابس فالجو بارد ليلًا You should wear more clothes since it's cold at night. Hace frío por la noche, ponte más ropa. Malam hari dingin, pakai lebih tebal. ตอนเย็นหนาวใส่เสื้อเยอะ ๆ หน่อย Buổi tối lạnh, con mặc thêm áo đi. 晚上冷你穿多点

我们 走 هيا لنذهب Let's go. Vámonos. Kita pergi. เราไปกันเถอะ Chúng ta đi. 我们走

有人 说 世界 上 的 任何 一个 母亲 يُقال إن جميع الأمهات بالعالم Some people say that all moms in the world Dicen que todas las madres del mundo (Ada yang bilang semua ibu di dunia ini adalah pahlawan.) มีคนบอกว่าแม่ทุกคนบนโลก Có người nói bất cứ người mẹ nào trên đời này 有人说世界上的任何一个母亲

都 是 超人 لديهم قوى خارقة are supermen. son superhéroes. ต่างเป็นซูเปอร์แมน đều là siêu nhân. 都是超人

她们 无论 对 你 多 凶狠 مهما كانت قسوتهم عليك No matter how cruel, No importa lo mala que sean contigo, ไม่ว่าพวกเขาจะโหดอำมหิตกับคุณแค่ไหน Cho dù họ hung dữ với bạn bao nhiêu, 她们无论对你多凶狠

多 冷酷 多 无情 وبرودهم وتحجر قلبهم cold and ruthless they are to their children, lo despiadada que es. เลือดเย็นแค่ไหน โหดร้ายแค่ไหน lạnh lùng bao nhiêu, vô tình bao nhiêu 多冷酷 多无情

但 只要 你 有 危险 ولكن بمجرد أن تقع بأزمة they will come to the rescue Pero siempre cuando estés en peligro, แต่เมื่อคราวคุณมีอันตราย nhưng chỉ cần bạn gặp nguy hiểm 但只要你有危险

她们 都 会 从天而降 فإنهن يظهرن فجأة out of nowhere llegarán del cielo, พวกเขาต่างโบยบินลงมาจากฟ้า họ đều sẽ rơi từ trên trời xuống 她们都会从天而降

解救 自己 的 孩子 于 危难 وينقذن أولادهن من المأزق as long as their children need them. para salvar a sus hijos. ช่วยเหลืออันตรายของลูกให้พ้นภัย giải quyết nguy hiểm cho con mình. 解救自己的孩子于危难

妈 您 是 怎么 找到 这儿 的 أُمي، كيف عرفتِ بأني هنا؟ Mom, how did you find me? Mamá, ¿cómo encontraste este lugar? Ibu, bagaimana Ibu mencari kemari? แม่ แม่หาที่นี่ได้ยังไง Mẹ, sao mẹ lại tìm được chỗ này? 妈 您是怎么找到这儿的

你 舍友 告诉 我 的 أخبرتني زميلتكِ بالسكن Your roommate told me. Tu compañera de cuarto me lo dijo. Teman sekamarmu yang beri tahu aku. เพื่อนลูกบอกแม่ Bạn cùng phòng của con nói với mẹ. 你舍友告诉我的

你 以后 去 哪儿 呀 أينما تذهبين فيما بعد You should tell a friend where you are going Da igual donde vayas en el futuro, Kelak kau ke mana pun harus tinggalkan alamat. ต่อไปจะไปไหนนะ Sau này con đi đâu 你以后去哪儿呀

都 要 留 地址 فاتركي عنوانكِ لي before you go out alone. tienes que dejar siempre tu dirección. Harus punya rasa waspada, mengerti? เก็บที่อยู่ไว้นะ đều phải để lại địa chỉ. 都要留地址

要 有 安全意识 知道 吗 لا بد أن يكون لديكِ وعي بالسلامة حسنًا؟ You need to have a safety awareness, you know? Hay que tener conciencias de seguridad, ¿bien? ต้องมีความปลอดภัยเข้าใจไหม Phải có ý thức an toàn, biết không? 要有安全意识 知道吗

أُمي Mom, Mamá. Ibu. แม่ Mẹ,

对不起 أنا آسفة sorry. Lo siento. Maaf. ขอโทษนะคะ con xin lỗi. 对不起

倩倩 جيا جيا Jiaqian. Jia Qian. Qian Qian. เซียนเซี่ยน Thiến Thiến, 倩倩

你 说 的话 ما قلته I have taken Lo que dijiste Perkataanmu sudah Ibu dengar. คำพูดของลูก lời con nói 你说的话

妈妈 听 进去 了 تلقيته جيدًا what you said seriously. estoy de acuerdo. แม่ฟังแล้วนะ mẹ đã nghe thấy rồi. 妈妈听进去了

这些 年 妈妈 的确 是 طِوال هذه الأعوام It's true that I've been En todos estos años, Selama ini Ibu memang selalu mengaturmu melakukan sesuatu. ปีนี้แม่วางแผน Đúng là những năm qua 这些年妈妈的确是

一直 在 安排 你 做 什么 كنت أنظم لكِ ما ستفعلينه بحياتكِ making decisions for you estuve obligándote a hacer cosas. ให้ลูกตลอด mẹ cứ luôn sắp đặt con làm gì đó. 一直在安排你做什么

从来 没有 问过 你 ولم يسبق لي أن سألتكِ and I never asked you Nunca te pregunté Tidak pernah bertanya kau mau melakukan apa. ไม่เคยถามลูกเลย Trước giờ chưa từng hỏi con 从来没有问过你

你 到底 想干什么 ما الذي تريدين فِعله؟ what you really wanted to do. lo que verdaderamente quieres hacer. ว่าจริง ๆ แล้วลูกอยากทำอะไร cuối cùng con muốn làm gì. 你到底想干什么

你 愿意 告诉 我 吗 هل ترغبين بإخبرني؟ Would you tell me now? ¿Quieres decírmelo? Apa kau bersedia katakan padaku? หนูยินดีที่จะบอกแม่ไหม Con có chịu nói với mẹ không? 你愿意告诉我吗

你 为什么 想 做 现在 这些 لماذا تريدين فِعل ذلك الآن؟ Why do you want to do this job? ¿Por qué quieres trabajar de eso? Kenapa kau mau melakukan semua ini? ทำไมลูกถึงอยากทำพวกนี้ Sao con lại muốn làm công việc bây giờ. 你为什么想做现在这些

我 现在 在 做 的 这个 工作 إن العمل الخاص بي الآن What I'm doing now El trabajo que estoy haciendo ahora Sekarang pekerjaan yang kulakukan... งานที่หนูกำลังทำตอนนี้ Công việc bây giờ con đang làm 我现在在做的这个工作

看起来 是 各种 沟通 服务 يبدو أنه أنواع من خدمات التواصل looks like just all kind of communication and coordination services. parece que se trata de todo tipo de comunicación y servicios. ...terlihat seperti berbagai komunikasi dan layanan. ดูเหมือนว่าจะเป็นพวกสื่อสาร บริการ trông có vẻ như phục vụ, giao tiếp các kiểu 看起来是各种沟通 服务

但 其实 越往后 做 我会 发现 ولكن كلما عملت به أكتشف But in fact, the longer I work, the more I find that Pero cuanto más me adentro en ella, me doy cuenta de Namun, sebenarnya semakin dilakukan aku menyadari... แต่จริง ๆ แล้วพอทำไปเรื่อย ๆ หนูพบว่า nhưng thật ra càng làm con lại càng phát hiện 但其实越往后做 我会发现

这份 工作 在 做 的 أن هذا العمل هو what this job is doing lo que verdaderamente consiste, ...yang dilakukan pekerjaan ini adalah hubungan sesama manusia. งาน ๆ นี้เป็น điều công việc này đang làm 这份工作在做的

是 人 与 人 之间 的 连接 ربط الناس ببعضها البعض is connecting between people. se trata de conectar a la gente. เป็นการความเชื่อมโยงระหว่างผู้คน là kết nối người với người. 是人与人之间的连接

那些 看似 很 复杂 的 人际关系 هذه العلاقات الشخصية التي تبدو معقدة As long as you communicate sincerely and walk in other people's shoes, Esas relaciones aparentemente complicadas, ความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลที่ดูเหมือนซับซ้อนเหล่านั้น Những mối quan hệ giữa người với người trông có vẻ rất phức tạp, 那些看似很复杂的人际关系

只要 通过 以心 换心 的 真诚 فقط عن طريق الصدق بين القلوب everyone and everything mientras que lo hagas con sinceridad, เพียงผ่านความจริงใจจากใจสู่ใจ nhưng chỉ cần đối xử chân thành với nhau 只要通过以心换心的真诚

所有人 所有 事 جميع الناس وجميع الأمور in the seemingly complicated human relations todas las personas y todas las cosas ...semua orang dan semua hal bisa disatukan dengan sangat rapi. ทุก ๆ เรื่อง ทุก ๆ คน thì mọi người, mọi chuyện 所有人 所有事

都 可以 被 串 得 井井有条 的 بإمكانها أن تكون بغاية النظام والتناسق can be arranged in an orderly manner. pueden ser atadas de forma ordenada. ต่างร้อยให้เป็นระเบียบ đều được xâu chuỗi một cách rõ ràng, hợp lý. 都可以被串得井井有条的

这些 هذا Actually Esto Semua ini sebenarnya sudah Ibu ajarkan padaku sejak kecil. พวกนี้ Những điều này 这些

其实 是 您 从小 教给 我 的 ما علمتني إياه منذ صغري you taught me these rules when I was a kid. es lo que me enseñaste. จริง ๆ แล้วแม่สอนหนูมาตั้งแต่เล็ก ๆ thật ra mẹ đã dạy con từ bé. 其实是您从小教给我的

这份 工作 很累 很 辛苦 هذا العمل مرهق للغاية وشاق This job is very tiring with a heavy workload. Es un trabajo duro. Pekerjaan ini sangat lelah dan sulit. งาน ๆ นี้เหนื่อยมาก ลำบากมาก Công việc này rất mệt, rất vất vả 这份工作很累 很辛苦

但 每 一次 解决 一个 问题 ولكن كل مرة أحل بها مشكلة But every time I solve a problem Pero cada vez que resuelvo un problema, Namun, setiap kali menyelesaikan satu masalah,... แต่ทุกครั้งที่ได้แก้ปัญญาแล้ว nhưng mỗi lần giải quyết được 1 vấn đề, 但每一次解决一个问题

有 导演 或者 嘉宾 肯定 我 的 时候 عندما أحصل عل تأكيد مخرج أو ضيف and get endorsement from a director or a guest, cuando un director o un invitado reconoce mis esfuerzos, ...ada sutradara atau tamu yang mengakuiku,... ตอนที่มีผู้กำกับมีแขกรับเชิญมั่นใจในตัวหนู khi có đạo diễn hay khách mời tán thưởng con 有导演或者嘉宾肯定我的时候

我 就 会 觉得 特别 满足 أشعر بغاية الرضى I will feel very satisfied. me siento muy satisfecha. ...aku merasa sangat puas. หนูรู้สึกพอใจมาก ๆ con sẽ thấy rất thỏa mãn. 我就会觉得特别满足

包括 每 一次 我 看到 وفي كل مرة عندما And every time I see Y cada vez que veo Termasuk setiap kali aku melihat akhir acara tertulis namaku. รวมถึงทุก ๆ ครั้งที่หนูเห็น Kể cả mỗi lần con nhìn thấy 包括每一次我看到

节目 的 片尾 有 我 名字 的 时候 أرى اسمي بنهاية البرنامج my name at the end credits of the show, mi nombre en los créditos finales del programa. ชื่อหนูตอนท้ายรายการ phần kết chương trình có tên mình 节目的片尾有我名字的时候

我 就 会 想 أُفكر I would think, Siempre pienso que หนูก็คิดว่า thì con sẽ nghĩ 我就会想

会 不会 有 一天 هل يومًا ما maybe one day ¿habrá un día, จะมีสักวันหนึ่งไหม có phải một ngày nào đó 会不会有一天

你 和 爸爸 أنتِ وأبي you and dad tú y papá แม่กับพ่อ mẹ và bố 你和爸爸

也 会 在 电视 上 看到 我 的 名字 سوف تُشاهدان اسمي أيضًا على التلفاز؟ will see my name on TV también verán mi nombre en la televisión? ...juga bisa melihat namaku di televisi. จะเห็นชื่อหนูในทีวี cũng sẽ nhìn thấy tên con trên tivi? 也会在电视上看到我的名字

然后 知道 我 现在 做 的 这份 工作 وهل ستكونان فخورين and know what I am doing now. ¿Estarán orgullosos Lalu, setelah tahu aku lakukan pekerjaan ini,... และหลังจากที่รู้ว่าหนูทำงาน ๆ นี้ Rồi khi biết công việc hiện giờ con đang làm 然后知道我现在做的这份工作

你们 会 不会 也 会 为 我 骄傲 بما أقوم به من عمل الآن؟ Will you be proud of me by then? de mí? ...apakah kalian juga akan merasa bangga padaku. พวกคุณจะภูมิใจกับหนูไหม bố mẹ có tự hào vì con không? 你们会不会也会为我骄傲

妈妈 懂 了 أنا أفهمكِ Mom starts to understand now. Lo entendí. Ibu sudah mengerti. แม่เข้าใจแล้ว Mẹ hiểu rồi. 妈妈懂了

你 不用 送 了 啊 لا داعي أن توصليني You don't have to see me off. No tienes que acompañarme. - Kau tak perlu antar. - Sungguh tak perlu? ลูกไม่ต้องส่งแล้วล่ะ Con không cần tiễn nữa. 你不用送了啊