공작원 초대소, 마흔 네 번째-89
Einladung an den Herzog, vierundvierzigste - 89
Invitation to the Duke, Forty-fourth - 89
Приглашение герцогу, сорок четвертый-89
[...]
공작원 초대소, 마흔 네 번째
그들이 쏟아 준 정에 비해 우리는 하나의 임무를 수행하는 중이라는 압박감 때문에 가슴속 깊은 뜨거운 정을 마음껏 나누어 주지 못한 것이 항상 미안 했다.
||||compared to||||performing|in the midst|pressure||||||to one's heart's content||||||sorry|
彼らが注いでくれた情に比べ、私たちは一つの任務を遂行しているというプレッシャーのために、胸の奥底にある熱い情を思う存分分け与えられなかったことをいつも申し訳なく思っていた。
같은 사회주의 체제라는 것 때문인지 서로 반발할 일도 없이 잘 통했다.
||system||||get along||||got along
同じ社会主義体制ということもあってか、お互いに反発することもなくうまくいった。
아마도 자본주의 사회의 동무들이었다면 가끔씩 언쟁이 있었을지도 모를 일이었다.
|||comrades||argument|might have||
たぶん、資本主義社会の同志だったら、たまに口喧嘩があったかもしれないことだった。
은혜와 나처럼.
grace|
恵みと私のように。
돌이켜 생각해 보면 내 인생 중 광주에서의 1년이 가장 자유롭고 즐거웠으며 행복한 때였던 것 같다.
||||||in Gwangju|||free|was the most enjoyable||||
今思えば、私の人生の中で、光州での1年間は最も自由で楽しく、幸せな時間だったように思います。
그 동무들은 다 잘 있는지...그립기만 하다.
|||||to miss|
あの同志はみんな元気なのか...寂しい限りです。
1986년 8월 18일.
숙희와 나는 마카오로 갔다.
마카오로 떠나기에 앞서 박 지도원과 함께 계획을 수립하고 여러 가지 준비를 갖추었다.
|before leaving||||||establish||||prepared
マカオに出発する前にパク指導員と一緒に計画を立て、様々な準備を整えた。
박 지도원은 본부에 있는 리명길 지도원의 편지를 받아 우리에게 전달했다.
||at headquarters||headquarters|field officer||||delivered
朴指導員は本部の李明吉指導員から手紙を受け取り、私たちに届けました。
모든 것은 박 지도원과 토로하고 지도를 받으시오.
|||with Park Jido-won|confess||receive
모든 것은 박 지도원과 토로하고 지도를 받으시오.
이번 8월 중에 마카오로 이동해야 하며 마카오에 가서 생활하는 동안 에는 현지 실정에 맞게 옷차림이나 머리모양, 화장 등을 하여 철저히 신분 위장을 해야 하오.
||||move||||living||||in the local situation||attire|hairstyle|||||identity|||
이번 8월 중에 마카오로 이동해야 하며 마카오에 가서 생활하는 동안 에는 현지 실정에 맞게 옷차림이나 머리모양, 화장 등을 하여 철저히 신분 위장을 해야 하오.
언어는 위장된 신분에 맞도록 중어, 광동어, 또는 일본어 중 잘 택하여 사용하도록 하고 외출할 때는 언제든지 2명이 동행해야 하오.
|disguised||||||Japanese||||to use||||whenever||accompany|
언어는 위장된 신분에 맞도록 중어, 광동어, 또는 일본어 중 잘 택하여 사용하도록 하고 외출할 때는 언제든지 2명이 동행해야 하오.
외출시는 일본 려권을 소지하되 저녁 6시까지는 꼭 귀가토록 하고 귀가시에는 항시 경각심을 높여 미행하는 자가 있는가 확인해야 하오.
when going out|||carrying||until||make sure to return||when returning|always|||wandering|||confirm|
外出時は日本パスポートを所持し、夕方6時までに必ず帰宅し、帰宅時には常に警戒を怠らず、尾行者がいないか確認する必要があります。
마카오에서 일본 려권을 가지고 있는 려행자는 입국 사증 없이 20일간씩 체류할 수 있으므로 그곳의 지도원과 토론하여 필요할 때 일본 려권에 입국 도장을 찍어서 사용할 수 있도록 도장을 동봉하오.
|||||traveler||entry permit||for 20 days|stay|||of that place||discuss|||||||||||entry|enclose
マカオで日本旅券を持っている旅行者は、入国査証なしで20日間ずつ滞在することができるので、そこの指導員と相談して、必要なときに日本旅券に入国スタンプを押して使用できるようにスタンプを同封してください。
마카오에서 생활하는 동안 항상 출입문이나 창문을 꼭 잠그고 손님이 왔을 때는 누구인가를 확인하고 문을 열어주어야 하오.
||||entrance doors|||||||who|||open|
マカオで生活している間、ドアや窓は必ず鍵をかけ、来客が来たら誰か確認してからドアを開けなければなりません。
생활 수칙이 적힌 편지였지만 멀리 있는 부모가 집 떠나 있는 딸에게 보내는 편지만큼이나 세세하게 걱정하고 있음이 역력했다.
|rules||letter|||||||||as much as a letter|in great detail|||
生活習慣が書かれた手紙でしたが、遠くにいる親が家を離れている娘に送る手紙と同じくらい細かく心配していることが伝わってきました。
중앙당에 소환되던 당시 ‘이제 딸은 우리가 책임지고 맡을 것이오' 라던 정 지도원의 이야기가 괜한 소리가 아니었음을 나는 가끔가끔 실감하는 일이 많았다.
|being summoned|||||take responsibility|||was||||||was not||occasionally|realize||
中央党に召喚された当時、「これから娘は私たちが責任を持って引き受ける」という鄭指導員の話が無駄な話ではなかったことを私は時々実感することが多い。
그때마다 역시 신용 있고 신뢰할 수 있는 당에 감사를 드렸었다.
||credit||reliable|||||expressed
その都度、やはり信用できる、信頼できる党に感謝した。
리명길 지도원은 편지와 함께 ‘하찌야 마유미 '명의의 내 일본 여권과 김숙희가 사용할 ‘다까하시 게이꼬' 명의의 일본 여권을 보내왔다.
Rimyeonggil||letter||||falsified|||passport|Kim Sukhee||Dakkahashi|fake||||sent
李明吉指導員は手紙と一緒に「八千代真由美」名義の私の日本パスポートと、金淑姫が使用する「高橋桂子」名義の日本パスポートを送ってきた。
여권에 마카오와 홍콩 출입 도장를 찍을 위조 마카오 입출국 고무도장 각 1조와 위조 홍콩 입출국 고무도장 각 1조를 동봉해 왔다.
in the passport|with||entry|||||immigration|rubber stamp||set|||immigration||||included|
パスポートにマカオと香港の出入国スタンプを押すための偽造マカオ出入国ゴム印各1個と偽造香港出入国ゴム印各1個を同封してきた。
박 지도원 역시 여러 가지 주의사항을 잔소리처럼 되풀이하며 늘어놓았다.
||||||like a nag|repeatedly|
パク指導員も様々な注意事項を口癖のように繰り返した。
“마카오에 있는 손 지도원과 토로하여 두 동무들이 쓸 셋방을 구해 놓았으니 8.15조국 해방 기념일이 지난 다음 마카오로 떠날 준비를 하시오.”
|||with Son Jimap|complaining||||three-bedroom|||||national liberation||||leave||prepare
"マカオの孫指導員と話し合って、二人の同志が使う3つの部屋を確保しておいたので、8.15祖国解放記念日が過ぎたら、マカオに出発する準備をしなさい。"
그 이외에도 상세한 것들을 일러주었다.
|in addition|detailed||illustrated
そのほかにも細かいことを教えてくれました。
즉, ‘광주에서 사귄 동무들에게는 조국에 돌아가게 되었다고 알려주어 정리할 것' ‘마카오에서는 손 지도원이 동무들의 생활을 돌보아 주겠지만 동무들 자신들이 자취하면서 생활해야 하기 때문에 특별히 주의해서 생활하고 사고 없이 잘 지내다가 돌아갈 것' ‘마카오 입출국 고무도장 사용 방법은 잘 모르겠지만 일본 여권은 입국사증 없이 마카오에 입국하여 20일간은 체류할 수 있으므로 손 지도원과 상의해서 필요한 때만 도장을 찍어 사용토록 할 것'
||made friends|to comrades|||become|inform|to inform||in Macau|||||take care||||while living on their own|to live||||care||||||||||||||||passport|entry permit|||enter|for 20 days|stay|||||with|||||to use||
つまり、'光州で知り合った同志には、祖国に帰ることになったことを知らせ、整理すること'、'マカオでは孫指導員が同志の生活を世話するが、同志自身が自炊しながら生活しなければならないので、特に注意して生活し、事故なくよく過ごして帰ること'、'マカオ入出国ゴム印の使用方法はよく分からないが、日本パスポートは入国査証なしでマカオに入国して20日間は滞在できるので、孫指導員と相談して必要な時だけスタンプを押して使用すること'
8월 18일 아침.
우리는 박창해 지도원이 손수 운전하는 승용차 편으로 광주를 출발하여 마카오로 향했다.
||guide|personally|||||||headed
私たちはパク・チャンヘ指導員が自ら運転する乗用車で光州を出発し、マカオに向かいました。
중국 국경 초소 앞에 차를 세우고 도보로 마카오 국경 초소를 통과하니 손 지도원이 마중나와 있었다.
||||||||||passed||||
中国国境警備隊の前に車を止め、徒歩でマカオの国境警備隊を通過すると、孫指導員が出迎えてくれました。
우리는 택시를 잡아 타고 명주대 아파트로 갔다.
||||Myeongju University||
私たちはタクシーを捕まえて、茗荷台のアパートに向かいました。
나레이션 : 대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다