×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

뉴스 2022년 2월, 오늘도 10만 명대‥거리두기 완화 첫날 표정은? (2022.02.20/뉴스투데이/MBC) - YouTube

오늘도 10만 명대‥거리두기 완화 첫날 표정은? (2022.02.20/뉴스투데이/MBC) - YouTube

-(해설) 여러분, 안녕하십니까? 2월 20일 일요일 MBC 뉴스입니다. 사회적 거리 두기가 다소 완화되면서 식당과 카페 등 다중 이용 시설의 영업 시간이 밤 10시까지 1시간 연장되었습니다. 역학 조사를 위한 출입 명부 작성과 안심 콜도 중단됐는데요. 새 거리 두기가 시행된 첫날의 모습을 박윤수 기자가 보도합니다.

-(기자) 밤 9시가 넘은 시각 서울 홍대 앞 술집. 전날까지만 해도 문을 닫은 시간이지만 술집과 카페 영업 제한 시간이 밤 10시로 늘어나면서 손님들이 아직 자리를 지키고 있습니다.

(interview, no transcription)

-(기자) 오미크론 변이 확산 상황을 고려해 정부가 방역을 일부 완화했지만 장기간 거리 두기로 인해를 본 자영업자들의 불만은 여전합니다. 1시간으로는 부족하다며 적어도 자정까지는 영업을 허용해 줄 것을 요구했습니다.

(interview, no transcription)

-(기자) 역학 조사를 위해 사용됐던 안심콜과 QR 코드 등 출입 명부 작성은 중단됐습니다. 이에 따라 영화관과 대형 마트 등 다중 이용 시설은 별도 절차 없이 출입이가능해졌습니다. 다만 식당과 카페 등 방역패스가 적용되는 시설에는 백신 접종 여부 확인을 위해 QR 코드 인증을 해야 하고 사적 모임 가능 인원도 6명이 그대로 유지됩니다. 한편, 어젯밤 9시까지 코로나19 신규 확진자는 10만 512명으로 집계됐습니다. 신규 확진자 수는 지난 18일부터 사흘 연속 10만 명 선을 넘었습니다.

MBC 뉴스 박윤수입니다.

오늘도 10만 명대‥거리두기 완화 첫날 표정은? (2022.02.20/뉴스투데이/MBC) - YouTube Die 100.000 von heute: Wie sieht dein Gesicht am ersten Tag der Distanzierung aus? (2022.02.20/Newstoday/MBC) - YouTube 100,000 people today... What is your expression on the first day of easing distance? (2022.02.20/News Today/MBC) - YouTube 100.000명도 오늘도 100.000대‥거리두기 완화 첫날 표정은? (2022.02.20/뉴스투데이/mbc) - YouTube 今天10万人……放宽距离第一天你是什么表情? (2022.02.20/今日新闻/MBC) - YouTube

-(해설) 여러분, 안녕하십니까? 2월 20일 일요일 MBC 뉴스입니다. -(Commentary) Hello everyone. This is MBC News on Sunday, February 20th. -(评论)大家好。这是2月20日星期日的MBC新闻。 사회적 거리 두기가 다소 완화되면서 식당과 카페 등 다중 이용 시설의 영업 시간이 밤 10시까지 1시간 연장되었습니다. As social distancing has been somewhat relaxed, the opening hours of multi-use facilities, such as restaurants and cafes, have been extended by one hour until 10 p.m. 由于社交距离有所放松,餐厅和咖啡馆等多用途设施的开放时间已延长一小时至晚上 10 点。 역학 조사를 위한 출입 명부 작성과 안심 콜도 중단됐는데요. The creation of access lists for epidemiological investigations and relief calls have also been suspended. 为流行病学调查和救援电话创建访问名单也已暂停。 새 거리 두기가 시행된 첫날의 모습을 박윤수 기자가 보도합니다. Reporter Park Yoon-soo reports on the first day the new social distancing was implemented. 记者朴允洙在实施新的社交距离的第一天报道。

-(기자) 밤 9시가 넘은 시각 서울 홍대 앞 술집. -(Reporter) A bar in front of Hongdae, Seoul, past 9pm. -(记者)晚上9点多,首尔弘大前的一家酒吧。 전날까지만 해도 문을 닫은 시간이지만 술집과 카페 영업 제한 시간이 밤 10시로 늘어나면서 손님들이 아직 자리를 지키고 있습니다. It was closed until the day before, but customers are still waiting as the opening hours of bars and cafes have been extended to 10pm. 它直到前一天才关闭,但由于酒吧和咖啡馆的营业时间已延长至晚上 10 点,顾客仍在等待。

(interview, no transcription)

-(기자) 오미크론 변이 확산 상황을 고려해 정부가 방역을 일부 완화했지만 -(Reporter) Considering the spread of the Omicron mutation, the government has partially eased the quarantine measures, but ——(记者)考虑到Omicron突变的传播,政府部分放宽了隔离措施,但 장기간 거리 두기로 인해를 본 자영업자들의 불만은 여전합니다. The dissatisfaction of self-employed people who have seen the long-term distance is still there. 看到远方的个体经营者的不满还在。 1시간으로는 부족하다며 적어도 자정까지는 영업을 허용해 줄 것을 요구했습니다. He said that an hour was not enough and demanded that they be allowed to open at least until midnight. 他说一个小时还不够,并要求至少允许他们营业到午夜。

(interview, no transcription)

-(기자) 역학 조사를 위해 사용됐던 안심콜과 QR 코드 등 출입 명부 작성은 중단됐습니다. -(Reporter) The creation of access lists such as relief calls and QR codes used for epidemiological investigations has been stopped. -(记者)已停止创建用于流行病学调查的救援电话和二维码等访问列表。 이에 따라 영화관과 대형 마트 등 다중 이용 시설은 별도 절차 없이 출입이가능해졌습니다. Accordingly, multi-use facilities such as movie theaters and large marts can be accessed without separate procedures. 因此,电影院和大型超市等多用途设施无需单独程序即可进入。 다만 식당과 카페 등 방역패스가 적용되는 시설에는 백신 접종 여부 확인을 위해 QR 코드 인증을 해야 하고 However, in facilities where the quarantine pass is applied, such as restaurants and cafes, QR code authentication is required to check whether the vaccine is vaccinated. 但是,在应用检疫通行证的设施中,例如餐馆和咖啡馆,需要通过二维码验证来检查疫苗是否接种。 사적 모임 가능 인원도 6명이 그대로 유지됩니다. The capacity for private gatherings will remain the same. 私人聚会的容量将保持不变。 한편, 어젯밤 9시까지 코로나19 신규 확진자는 10만 512명으로 집계됐습니다. Meanwhile, as of 9 pm last night, the number of new corona19 confirmed cases was 10,512. 同时,截至昨晚 9 点,新确诊的 COVID-19 病例数为 10,512 例。 신규 확진자 수는 지난 18일부터 사흘 연속 10만 명 선을 넘었습니다. The number of new confirmed cases has exceeded 100,000 for three days in a row since the 18th. 自18日以来,新增确诊病例已连续三天突破10万例。

MBC 뉴스 박윤수입니다. 我是MBC新闻的朴允秀。