이중 국적
双重|国籍
dual|nationality
دو|تابعیت
Dual nationality
Double nationalité
二重国籍
双重国籍
تابعیت دوگانه
'이중 국적’을 허용할 것인가?
双重||允许的|吗
dual|nationality|to allow|is
دوگانه||اجازه دادن|آیا
Will you allow 'dual citizenship'?
「二重国籍」を許可しますか?
Должны ли мы разрешить "двойное гражданство"?
是否允许'双重国籍'?
آیا 'تابعیت دوگانه' را مجاز خواهیم کرد؟
앵커 : 제한적인 이중국적 허용을 추진하고 있는 정부가 각계의 의견을 듣기 위한 토론회를 열었습니다.
主持人|限制性|双重国籍|允许|推动|在|政府|各界的|意见|听取|为了|讨论会|举行了
|limited|dual citizenship|allowance|promoting|is|government|various sectors|opinions|to listen|for|forum|held
مجری|محدود|تابعیت دوگانه|اجازه|در حال پیشبرد|موجود|دولت|از همه اقشار|نظرات|شنیدن|برای|جلسه بحث|برگزار کرد
Anchor: The government, which is pushing for limited dualist permits, held a debate to hear from all walks of life.
アンカー:制限的な二重国籍の許可を推進している政府が各界の意見を聞くための討論会を開いた。
Правительство, которое настаивает на ограничении двойного гражданства, провело общественные консультации, чтобы узнать, что думают люди.
主播:推动有限双重国籍的政府召开了听取各界意见的讨论会。
مجری: دولتی که در حال تلاش برای مجاز کردن تابعیت دوگانه محدود است، نشستی برای شنیدن نظرات مختلف برگزار کرد.
기대의 목소리와 우려의 목소리가 엇갈렸습니다.
期待的|声音和|担忧的|声音|交错了
expectation|voice|concerned|voices|were mixed
امید|و صدای|نگرانی|صدای|متناقض بود
The voice of expectation and the voice of concern crossed.
期待の声と懸念の声が交錯しました。
Волнение и беспокойство смешались.
期待的声音和担忧的声音交错在一起。
صدای امید و نگرانی در این نشست متناقض بود.
신윤정 기자의 보도입니다.
新允晶||报道
Shin Yoon-jung|reporter|report
شین یونگ جونگ||گزارش است
Reporter Shin Shin-jung.
シン・ユンジョン記者の報道です。
记者申允贞的报道。
گزارش خبرنگار شین یونگ جونگ است.
기자 : 정부가 '이중국적 허용’을 검토하고 있는 대상은 크게 두 가지 경우입니다.
记者|政府|双重国籍||考虑|存在的||大致上|两|种类|
reporter|the government||allowance|considering||group|broadly|two|cases|cases
خبرنگار|دولت|تابعیت دوگانه||در حال بررسی|موجود||به طور کلی|دو|نوع|
Reporter: There are two major cases where the government is considering 'dual permit'.
記者:政府が「二中国的許容」を検討している対象は大きく二つの場合です。
记者:政府正在审查‘允许双重国籍’的对象主要有两种情况。
خبرنگار: دولت در حال بررسی 'اجازه دو تابعیتی' برای دو گروه اصلی است.
먼저 외국에서 태어나 이중국적을 갖게 된 선천적 이중국적자.
首先|在国外|出生|双重国籍|拥有|的|先天的|双重国籍者
first|abroad|being born|dual citizenship|to have|becoming|inborn|dual citizen
اول|در خارج|متولد شد|تابعیت دوگانه را|داشته باشد|شده|ذاتی|فرد دارای تابعیت دوگانه
First, a person with dual citizenship who was born in a foreign country and has dual citizenship.
まず外国で生まれ、二重国籍を持つようになった先天的二重国籍者。
首先是那些在国外出生而获得双重国籍的先天性双重国籍者。
اولین گروه، افرادی هستند که در خارج از کشور متولد شده و دارای تابعیت دوگانه هستند.
그리고 해외 입양인처럼 본인 의사와 상관없이 외국 국적을 취득한 뒤 병역 의무를 마친 사람들입니다.
而且|海外|像被收养的孩子一样|本人|意愿和|无关|外国|国籍|获得的|之后|兵役|义务|完成的|是人们
and|foreign|adoptees|themselves|will|regardless of|foreign|nationality|acquired|after|military service|obligation|completed|people
و|خارج از کشور|مانند فرزندان خوانده شده|خود|اراده و|بدون توجه به|خارجی|تابعیت|به دست آورده|بعد از|خدمت سربازی|وظیفه|تمام کرده|افراد هستند
And like overseas adoptees, they are those who have completed their military service after acquiring foreign citizenship regardless of their will.
そして海外の養子縁組人のように、本人の意思に関係なく外国国籍を取得した後、兵役義務を終えた人々です。
还有像海外被收养者一样,在本人意愿不相关的情况下获得外国国籍后完成兵役义务的人。
و همچنین افرادی که مانند فرزندان خوانده شده در خارج از کشور، بدون اراده خود تابعیت خارجی را کسب کرده و سپس خدمت نظام وظیفه را به پایان رساندهاند.
또 고급 해외 인력이 귀화할 경우 원래 국적을 포기해야 하는 의무를 면제해 주는 방안도 검토하고 있습니다.
也|高级|海外||入籍的|情况|原来的|国籍|放弃|的|义务|免除|的|方案也|正在考虑|有
also|high-level||talents|naturalize|case|original|nationality|give up|to do|obligation|exempting|granting|measure|considering|is
همچنین|با کیفیت بالا|خارجی||تابعیت بگیرد|در صورت|اصلی|تابعیت|باید رها کند|که|وظیفه|معاف کند|که|راه حل|بررسی می کند|وجود دارد
We are also considering exempting the obligation to give up the original nationality if a high-level overseas workforce is naturalized.
また、高級海外人材が帰化する場合、もともと国籍を放棄しなければならない義務を免除する方案も検討しています。
此外,对于高级海外人才归化的情况,也在考虑免除其放弃原国籍的义务。
همچنین در حال بررسی راهکاری هستیم که در صورت تابعیت گرفتن نیروی کار خارجی با کیفیت، از آنها خواسته نشود که تابعیت اصلی خود را رها کنند.
[ 법무부 국적난민팀장 : "국민의 광범위한 여론을 수렴함으로써 바람직한 국적제도 개선 방안을 마련하여 인구수 유출을 방지하고 우수한 인재 유치를 확보하기 위해서 그런 제도를 마련하기 위해 개최하게 되었습니다. "]
法务部|国籍难民团队长|国民的|广泛的|舆论|通过汇集|理想的|国籍制度|改善|方案|制定|人口||防止|优秀的|人才|吸引|确保|为了|这样的|制度|制定|为了|举办|被动语态助动词
Ministry of Justice|head of the nationality and refugee team|the public's|broad|public opinion|by gathering|desirable|nationality system|reform|measures|to prepare|population|outflow|prevent|excellent|talents|attraction|to secure|in order to|such|system|to prepare||to hold|was held
وزارت دادگستری|رئیس تیم ملیت و پناهندگی|مردم|گسترده|نظر عمومی|با جمع آوری|مطلوب|سیستم ملیت|بهبود|راهکارها|فراهم کردن|جمعیت|خروج|جلوگیری از|برتر|استعدادها|جذب|تضمین کردن|برای|چنین|سیستم|فراهم کردن|برای|برگزار کردن|شد
[Head of National Refugee Team, Ministry of Justice: "We have gathered the public opinion to gather the public's opinions and to develop a plan to improve the nationality system to prevent population outflow and attract talented people."]
[Chef de l'équipe chargée de la nationalité et des réfugiés au ministère de la justice : "En recueillant un large éventail d'opinions publiques, nous avons élaboré un plan visant à améliorer le système de nationalité afin d'empêcher l'exode de la population et de garantir l'attraction d'excellentes ressources humaines"].
[法務部国籍難民チーム長:「国民の広範な世論を収束することで、望ましい国籍制度改善案を設け、人口数の流出を防止し、優秀な人材誘致を確保するためにそのような制度を設けるために開催することになりました。」]
[ 法务部国籍难民团队长:"通过广泛收集国民的意见,制定出理想的国籍制度改善方案,以防止人口流失并确保优秀人才的引进,因此召开了这样的会议。 "]
[ رئیس تیم ملی و پناهندگی وزارت دادگستری : "با جمعآوری نظرات گسترده مردم، به دنبال تهیه راهکارهای مناسب برای بهبود نظام تابعیت هستیم تا از خروج جمعیت جلوگیری کرده و جذب نخبگان را تضمین کنیم. "]
최근 법무부가 실시한 여론조사 결과, 응답자의 절반 이상이 일정한 제한 아래 이중국적을 허용하는데 찬성하는 것으로 조사됐습니다.
最近|法务部|实施的|民意调查|结果|受访者的|一半|||||双重国籍|允许的|赞成|的|调查结果
|the Ministry of Justice|conducted|poll|results|respondents|half|more than|certain|limit|certain|dual nationality|allowing|in favor of||was surveyed
اخیر|وزارت دادگستری|انجام شده|نظرسنجی|نتیجه|پاسخ دهندگان|نیمی||مشخص|محدودیت|تحت|تابعیت دوگانه|در اجازه دادن به|موافق|به عنوان|تحقیق شده است
A recent poll conducted by the Justice Department found that more than half of respondents agreed to allow dual citizenship under certain restrictions.
最近、法務省が実施した世論調査の結果、回答者の半分以上が一定の制限の下で二重国籍を許容することに賛成することが調査された。
最近法务部进行的舆论调查结果显示,超过一半的受访者支持在一定限制下允许双重国籍。
نتایج نظرسنجی اخیر وزارت دادگستری نشان میدهد که بیش از نیمی از پاسخدهندگان با اجازه دادن به تابعیت دوگانه تحت شرایط خاص موافق هستند.
특히 병역의무를 마친 남성의 경우는 68%, 글로벌 고급인력에 대해서는 71%가 이중국적을 허용해도 된다고 응답해 반대 의견보다 두 배 이상 높았습니다.
特别|兵役义务|完成|男性的|情况|全球|高级人才|关于|(主格助词)|双重国籍|允许的话|说|回答|反对|意见|两|倍|以上|高
|military service obligation||male||global|highly skilled personnel|regarding||dual citizenship|is allowed|is allowed|responded|opposition|opposition||||higher
به ویژه|خدمت سربازی|تمام کرده|مردان|در مورد|جهانی|نیروی کار با مهارت بالا|در مورد|(نشانگر فاعل)|تابعیت دوگانه|اگر اجازه داده شود|باشد|پاسخ داده|مخالف|نظر|دو|برابر|بیشتر|بالاتر بود
In particular, 68% of men who completed military service and 71% of global high-level manpower responded that they could allow foreigners, more than double the dissent.
特に兵役義務を終えた男性の場合は68%、グローバル高級人材については71%が二重国籍を許容してもよいと答え、反対意見より2倍以上高かった。
特别是完成兵役义务的男性中,有68%的人表示可以允许双重国籍,而对全球高端人才的支持率则达到了71%,远高于反对意见的两倍以上。
بهویژه در مورد مردانی که خدمت سربازی خود را به پایان رساندهاند، 68% و در مورد نیروی کار جهانی با کیفیت، 71% پاسخ دادهاند که اجازه تابعیت دوگانه داده شود که این رقم بیش از دو برابر نظرات مخالف است.
토론회에서는 이중국적 악용 가능성에 대한 우려와 함께 사각지대에 대한 문제점도 지적됐습니다.
在讨论会上|双重国籍|滥用|可能性|关于|担忧和|一起|在法律空白区|关于|问题也|被指出了
the discussion forum|dual citizenship|abuse|abuse|dual nationality|concerns||gray area||issues|was pointed out
در بحث و گفتگو|تابعیت دوگانه|سوءاستفاده|در امکان|درباره|نگرانی و|به همراه|در مناطق خاکستری|درباره|مشکلات هم|اشاره شد
The debate also raised concerns about the possibility of dual exploitation, as well as problems with blind spots.
討論会では、二重国籍の悪用可能性への懸念とともに、盲点の問題点も指摘されました。
在讨论会上,除了对双重国籍被滥用的担忧外,还指出了盲区的问题。
در این بحث، نگرانیها درباره احتمال سوءاستفاده از تابعیت دوگانه و همچنین مشکلات مربوط به نقاط خاکستری نیز مطرح شد.
[ 해외입양인연대 사무총장 : "너무 어려서 신고 못 했죠.
海外收养人联合会|秘书长|太|小的时候|报告|不|能做
overseas adoptee association|secretary-general|too|young|report|couldn't|I could not
اتحادیه فرزندان خوانده شده از خارج|دبیر کل|خیلی|در سن خیلی کم|گزارش|نتوانستیم|انجام دهیم
[ Secretary General of Overseas Adoptees Solidarity: "I was too young to report it.
[海外養子縁組人連帯事務局長:「若すぎて申告できませんでした。
[海外收养人联合会秘书长:"因为太小了,所以没能申报。
[ دبیرکل اتحادیه فرزندان فراری: "خیلی کوچک بودم و نتوانستم ثبتنام کنم.
그래서 우리가 국적이 상실되었으니까 그래서 지금은 돌아와서 한국 입양인들이, 해외입양인들 원하는 것은 이중국적입니다"]
所以|我们|国籍|失去了|所以|现在|回来后|韩国|被收养的孩子们|海外收养的孩子们|想要的|的事|是双重国籍
so|we|nationality|was lost|so|now|coming back|Korean|Korean adoptees|overseas adoptees|want||dual citizenship
بنابراین|ما|تابعیت|از دست رفته است|بنابراین|اکنون|بازگشته و|کره|فرزندان خوانده شده|فرزندان خوانده شده در خارج|می خواهند|چیزی که|تابعیت دوگانه است
So we have lost our nationality so now it is a double nationality that Korean adoptees and overseas adopters want to come back to. "
だから私たちが国籍を喪失したから、今は戻ってきて韓国の養子縁組の人たちが、海外養子縁組の人たちが望んでいるのは二重国籍です」]]
所以我们失去了国籍,现在回到韩国的收养人和海外收养人希望的是双重国籍。"]
بنابراین ما تابعیت خود را از دست دادهایم و اکنون فرزندان فراری کرهای و فرزندان فراری در خارج از کشور خواستار تابعیت دوگانه هستند"]
또 해외이주노동자들은 배제하고 '고급 해외인력’에 대해서만 국적을 허용하는 것은 인권 침해라는 의견도 나왔습니다.
又|海外移住劳工们|排除|高级||只对|国籍|允许的|事情|人权|侵害的|意见也|出现了
|migrant workers|excluding|high-skilled|foreign workers|only|nationality|allowing||human rights|violation|opinion|was raised
همچنین|کارگران مهاجر خارجی|مستثنی کردن|با کیفیت بالا||فقط درباره|تابعیت|اجازه دادن|چیز|حقوق بشر|نقض به نام|نظرها|مطرح شد
There was also an opinion that it would be a violation of human rights to exclude migrant workers and allow nationality only for 'high-quality overseas workers'.
また、海外移民労働者を排除し、「高度な海外人材」に対してのみ国籍を認めるのは人権侵害だという意見も出ました。
还有人提出,排除海外移民工人,仅允许“高端海外人才”获得国籍是对人权的侵犯。
همچنین نظراتی مطرح شد که حذف کارگران مهاجر خارجی و تنها اجازه دادن به 'نیروی کار خارجی با مهارت بالا' نقض حقوق بشر است.
[ 새사회연대 대표 : "글로벌 인재를 확보하기 위해서 이중국적을 허용한다는 것은 본말이 전도 된 것입니다.
新社会连带|代表|全球|人才|确保|为了|双重国籍|允许的|事情|本末|倒置|变成|事情
New Social Alliance|representative||talent|to secure||dual citizenship|allowing||the wrong way around|reversed||
اتحاد اجتماعی جدید|نماینده|جهانی|استعدادها را|جذب کردن|برای|تابعیت دوگانه|اجازه دادن به|چیز|اصل و فرع|معکوس|شده|است
[ Representative of the New Society Solidarity : "The idea of allowing dual citizenship to secure global talent is the opposite of the original meaning.
[新社会連帯代表:「グローバル人材を確保するために二重国籍を認めるというのは本末転倒です。
[ 新社会连带代表:"为了确保全球人才,允许双重国籍是本末倒置。
[ نماینده اتحاد اجتماعی جدید : "اجازه دادن به دو تابعیتی برای تأمین نیروی کار جهانی، معکوس کردن اصل و فرع است.
글로벌 인재는 사회 경제적 조건이 향상될 때 확보될 수 있는 것입니다. "]
全球|人才|社会|经济的|条件|改善的|时|获得的|能|存在的|事情
|talent|||conditions|improving|when|secured|||is
جهانی|استعداد|جامعه|اقتصادی|شرایط|بهبود یابد|زمانی|تأمین شود|می|موجود|است
Global talent can be secured when socio-economic conditions improve. "]
グローバル人材は、社会経済的条件が改善されたときに確保できるものです。 "]].
全球人才只有在社会经济条件改善时才能得到。 "]
نیروی کار جهانی زمانی تأمین میشود که شرایط اجتماعی و اقتصادی بهبود یابد. "]
기대 효과는 끌어올리고, 부작용과 부정적 정서는 최소화해야 하는 '이중국적 허용’이 어떻게 결론지어질지 주목됩니다.
期待|效果|提高|副作用和|消极的|情绪|应该最小化|的|双重国籍||如何|得出结论|值得关注
expectation|effect|raising|side effects|negative|emotions|minimize|||allowance||will be concluded|is being watched
انتظار|اثر|افزایش|عوارض جانبی و|منفی|احساسات|باید به حداقل برسد|که|تابعیت مضاعف||چگونه|به نتیجه خواهد رسید|مورد توجه است
Attention is drawn to how the 'dual acceptance' should be concluded, which should boost expectations and minimize side effects and negative emotions.
期待効果は高め、副作用やネガティブな感情は最小限に抑えるべき「二重国籍許可」がどのように結論づけられるか注目されます。
期待的效果要提升,副作用和负面情绪要最小化的“允许双重国籍”将如何得出结论,值得关注。
جالب است که چگونه 'اجازه دادن به دو تابعیتی' باید نتیجهگیری شود در حالی که باید اثرات مثبت را افزایش داده و عوارض جانبی و احساسات منفی را به حداقل برساند.
YTN 신윤정입니다.
YTN|我是申允贞
YTN|Shin Yoon-jeong
YTN|من شین یونگ جونگ هستم
YTN Shin Yoon-jung.
YTN 新允正报道。
این گزارش از YTN، شین یونگ جونگ است.
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.27 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.17
zh-tw:AFkKFwvL fa:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=25 err=0.00%) translation(all=20 err=0.00%) cwt(all=219 err=4.11%)