[KOR/ENG SUB]참 애썼다 그것으로 되었다ㅣNo BGMㅣ위로가 되는 이야기ㅣ잠잘때 듣는 책ㅣ오디오북
||||I tried hard|||||sleeping story||book audiobook
[KOR/ENG SUB]I tried so hard to make it workNo BGMRingyou become a storyRingyou listen to me when I sleepRingyou listen to meRingyou listen to meAudioBook
[KOR/ENG SUB]Ho provato così tanto a farlo funzionareNessun BGMRingyou become a storyRingyou listen to me when I sleepRingyou listen to meAudioBook
[KOR/ENG SUB]Я так старался, чтобы все получилосьНет BGMRingyou become a storyRingyou listen to me when I sleepRingyou listen to meAudioBook
안녕하세요 반갑습니다 현준입니다
Hello nice to meet you, this is Hyunjun
요즘에 장마가 왔는데
The rainy season has come lately
비가 왔다 안 왔다 하더라고요
They said it didn't rain
어저께 자는데 천둥이 엄청 깜작이
yesterday||||startled me
I was sleeping yesterday, but the thunder was so surprised
갑자기 쳐 가지고 깜짝 놀랐어요 자다가 깼어요
Suddenly, I woke up while I was sleeping.
그래서 막 어 뭐야 뭐야 전쟁 난 거야 그랬었는데
So, what is it? What is it?
천둥이더라고요
it was thunder
It was thunder
겁이 많아서
I'm afraid
제가 오늘 읽어드릴 책은요
The book I'm going to read today
저번에 제가 한번 영상으로 짧게 만들었었던 게 있어요
|||||I had made||
There is something I made short with a video last time
그때 제대로 이 책 한번 소개시켜 드려야겠다
At that time, I should introduce this book properly
드릴게요 라고 말씀을 들었던 거 같은데 이 책이에요
I think I'll give it to you, but this is a book
참 애썼다 그것으로 되었다 라는 정영욱 작가님의 책입니다
||||||author's|
It is a book by Young-wook Jung that says that it was a great effort.
뭐랄까 책을 제가 다 봤어요
I've read all the books
오늘도 제가 마음에 좀 와닿았던
||||resonated with me
Even today, I touched my heart a little
조금은 적어두고 싶었던 페이지들을
|||pages
The pages I wanted to write down a little
이렇게 표시를 해 놨어요
|marking||
I marked it like this
전체적으로 책이 되게 예쁘고 뭐랄까
Overall, the book is so pretty and what
사람을 좀 감성적이게 만드는 거 같아요
||emotionally|||
I think it makes people a little emotional
저를 좀 일단 새벽 2시 감성으로 만들더라고요
|||||emotional|makes me
It made me a little emotional at 2 am
그랬어요 아무튼 뭐
I did, anyway
여러가지에 대해서 나와요 사랑에 대해서 나오고
various things|||||
It comes out about various things, it comes out about love
이별에 대해서 나오고
breakup about||
About the breakup
그리고 살아가면서 어떤 내가 위로
|while living|||
And in my life, what kind of me comforted me
위로가 필요했던 순간들
|I needed|
Moments when I needed comfort
그런 것들에 대해서 말씀을 하시면서
Talking about those things
한번쯤 생각해 볼 수 있는 여지를 또 던져주시는 그런 글들이였던거 같아요
|||||room for consideration|||||
I think they were such articles that gave us another room to think about
다시 한번 읽어 봐요
Read it again
참 애썼다 그것으로 되었다
really|I tried||
I worked hard and it became it
그게 참 외로운 것이더라
|||it is
It was so lonely
오랜만에 만난 친구와 술 한잔을 기울이고 헤어지려고 가는 길
|||||toasting|||
The road to break up after having a drink with a friend I met after a long time
친구는 갈증이 나지 않느냐고 뭐 좀 마시고 가자며 편의점에 들리자고 했다
|thirst|||||||||
My friend asked if I was thirsty and asked for some drink and went to the convenience store.
집으로 가는 방향을 조금 틀어서 도착한 편의점엔 참 많은 종류의 캔음료가 있었다
||||||the convenience store||||canned drinks|
There were so many kinds of canned drinks at the convenience store that I arrived with a little bit of direction to go home.
곧 그것들이 하나둘 시선에 들어왔고 또 어느 것들은 눈길 하나 없이 스쳐 지나갔다
||||came into view|||||||brushed past|
Soon they caught my eye one by one, and others passed by without a glance.
복잡하게도 진열된 상품들을 보면서 찰나의 생각이 머리 속을 스쳐갔다
|displayed|||a fleeting||||flashed by
As I watched the complicatedly displayed products, a momentary thought passed through my head.
오늘 친구는 이야기했다
Today a friend said
내가 연애를 하지 못하는 이유에 대해서 말이다
||||the reason for||
About the reason I can't have a relationship
나는 외롭다는 말을 자주 달고 살았고 그 말을 들어왔던 친구는 외롭다 외롭다 말만 하지 말고 개선하려는 노력을 보여라 라고 핀잔을 주었다
|being lonely|||attached||||who had come in|||||||trying to improve||||rebuke|
I often said that I was lonely, and my friend who heard that said that I should not just say that I am lonely, but show my efforts to improve.
사람을 만나는 것에 명분이 필요하다고 말이다
|||justification||
It means meeting people needs justification.
그 명분을 만들지 않으면서 계속 외롭다고만 하면 어떡하냐고
|||||just being lonely||
What if I keep saying that I am lonely without making that cause?
예를 들어서 내가 대학생이라면 어떤 동아리에 들어가서 상대방과 자연스럽게 이어질 수 있는 그런 일종의 명분 말이다
||I am|||club||the other person||connect|||||justification|
For example, if I'm a college student, it's a kind of justification that I can join a club and connect naturally with the other person.
내가 나의 인연을 만날 수 있도록 만들어 주는 명분
||fate||||||
The justification that makes me meet my relationship
친구는 편의점에 들어서자마자 자연스럽게 즐겨마시던 밀키스를 집어 들었다
|||naturally|favorite drink|Milkis drink|picked up|
As soon as a friend entered the convenience store, he naturally picked up the milkis he had been drinking.
나는 그런 친구가 했던 말을 머릿속에 떠올리며 넌지시 물음을 던졌다
|||that I had||in my mind|recalling|indirectly|question|
I thought about what a friend like that said, and asked a question.
녀석이 했던 그 명분이라는 말
that guy|||justification|
The reason he said is that
여기 편의점에서 만나기 위해 진열되는 저 캔음료들도 참 먼 거리를 달려왔을 테고
||||displayed||canned drinks|indeed truly||distance|have run|shelf
Those canned drinks that are displayed to meet you at the convenience store here must have run a long distance
나 또한 가던 길을 돌아서라도 이곳에 도착했지만 결국 네가 선택한 건 따로 있지 않냐고
||||even if I turn back||I arrived||you|chosen||separately differently||
I also got to this place even if I turned around, but in the end I asked if there was a different choice for you
바로 손에 집어든 밀키스처럼 말이다
right away||picked up||
Just like the milkis in my hand.
굳이 바로 여기 이 편의점이 아니었어도
Even if it wasn't this convenience store right here
넌 어디를 가서든 밀키스를 고를 것이지 않냐고
||wherever you go||choose||
Wherever you go, wouldn't you choose Milkis
명분과는 상관없이 이어질 것은 이어지게 되어 있고 이어지지 않는 것은 이어지지 않는다고 말이다
justification and reason||will continue||to be continued|||will not continue|||will continue||
Regardless of the cause, what will lead is meant to be connected, and what does not lead will not be connected.
어찌 들어보면 운명론과 같이 우스운 소리일 수도 있다
how in what way|if you listen|fatalism||ridiculous|||
Somehow, it might sound ridiculous, like fatalism.
그렇지만 친구의 행동은 꼭 그것을 대변하는 것처럼 보였기 때문이었다
However, it was because the friend's actions seemed to represent it.
친구는 다시 음료매대를 쓱 훑어보면 답을 했다
||beverage display|quickly glance|glance over||
My friend answered when he looked over the beverage stand again.
이거 봐 봐 야 이거 말이야 다 저마다 선택 받으려고 화려하게 치장을 했잖아 날이 덥다 포카리스웨트 하나 사 줄 테니까 너도 마셔라
||||||||choice||gorgeously|dressing up||||Pocari Sweat||||||
Look, look, you're all dressed up in a flashy way to get your choice. It's hot. I'll buy you a Pocari Sweat.
그리고는 밖으로 나와 담배 한 대를 태우며 이야기를 이어갔다
|||||cigarette|smoking a cigarette||continued talking
Then he went outside and burned a cigarette and continued the story.
그래 난 사실 말이야
Yes i mean
이 밀키스를 먹으려고 편의점에 들어갔지만 그 포카리가 참 시원하겠다 란 생각이 들어서 하나 더 고른거야
this|||||||||that is||I entered|||I chose
I went into a convenience store to eat this milkis, but I thought that the pocari would be really cool, so I chose one more
퍼런 색으로 칠 된게 시원할 것만 같아서 말이야
blue|||||||
Because it feels cool to be painted in blue
봐 저 하찮은 캔 음료도 누군가에게 선택을 받으려고 화려하게 치장을 했잖아
|||||someone|selection|||dressing up|
Look, even those insignificant canned drinks were splendidly decorated to get someone's choice.
또 그래서 내가 선택을 했잖아
And so I made a choice
너도 그렇게 누군가에게 선택 받을 수 있도록 준비를 해야지 임마 운명좋아하네
|||||||||you brat|
You have to be prepared so that someone can choose you too I like fate
나는 잠시 벙찐 표정을 지었다
||dazed||
I looked lightly for a moment
그리고 장난스럽게 친구를 툭치면 무언의 수긍을 보냈다
|||||agreement|
And when I playfully hit my friend, I sent a silent conviction.
그렇게 담배를 마저 태우고 우리는 서로의 집 방향으로 갈라섰다
|||smoking||||direction|parted ways
After burning cigarettes like that, we split in the direction of each other's houses.
집으로 돌아오는 길에 오늘의 대화에 대해서 되새겼다
On the way home, I thought about today's conversation.
아니 좀 더 정확히는 내가 외롭다 외롭다한 것의 진정한 의미에 대해서
||||||lonely|||meaning of|
No, more precisely, about the true meaning of being lonely or lonely
그 의미에 대해서 되새기는 시간을 가졌다
I took time to reflect on the meaning
밀키스를 좋아하는 녀석이 어릴 때부터 동네 슈퍼에서 밀키스만 골라 갔던 그 녀석이
||||||||choosing|||
The guy who likes Milkis is the guy who chose only Milkis at the local supermarket since he was a kid
편의점에서 역시나 밀키스를 고르고 어떠한 이유 때문에 그 녀석은 추가해서 포카리를 골랐다
|as expected||choosing|any certain|||||adding on||I chose
At a convenience store, I always chose Milkis, and for some reason I added that guy and chose Pocari.
내 손에 쥐어 있는 텅 빈 이 포카리스웨트
This empty pocari sweat in my hand
나의 외로움은 단지 문자를 주고받거나 서로가 서로만의 애칭으로 불리는
|||||||nicknames|
My loneliness is just texting or each other's nicknames
혹은 서로의 향기를 맡거나 하는 일종의 오가는 행동의 부재로서 나오는 것이 아닌 것 같아서
|||smelling|||||absence|||||
Or smelling each other's scents.
오히려 사람들을 만나고 연을 맺음으로써 겹겹이 쌓이는 그런 외로움이 것 같아서
|||connections||layer upon layer|||||
Rather, it seems like the kind of loneliness that builds up layer by layer by meeting people and making relationships
친구야 사실은 네가 포카리에 대해서 이야기 할 때부터 마음 한쪽이 시큰시큰 외로워졌다
||||||||||aching|
My friend, actually, when you talked about Pocari, one side of my heart became sore and lonely.
이 포카리 말이다
This pokari
결국 동정심으로 선택된 거 아니냐
|compassion|||
Wasn't it chosen with compassion in the end?
니 마음과는 별개로 잠시 변덕 때문에 선택 받은 게 아니냐는 말이다
||||whim||||||
Apart from your heart, it means that you were chosen because of a whim for a while
포카리가 파란색이 아니었다면 너는 다른 것을 선택했을 것 아니냐
If Pocari wasn't blue, wouldn't you have chosen something else?
나는 언제까지건 날 치장해서 선택받아야 하느냐 말이다
|||dressing up|||
How long will I have to dress up and be chosen?
그래 너와 달리 내 생각은 내 사랑은 언제나 그 쪽에 있었다
Yes, unlike you, I think my love has always been there
나는 그게 외롭더라
I was lonely
나라는 존재만으로 택해 주는 사람이 없어 없어서 말이다
Because there is no one who chooses the country just by existence.
내가 화려해야만 선택 받을 수 있는 것만 같아서 그래서 말이다
That's why it seems that I can only be chosen if I am gorgeous.
그래 차마 솔직하게 말하지 못 했지만
|couldn't bring myself|honestly|||
Yes, I couldn't be honest
이게 참 외로운 거더라
It was so lonely
그래요
Ok
아 이게 저는 굉장히 와닿았습니다
||||resonated
Oh this touched me very much
와닿다 라기보다 오 이렇게 나와 생각이 같을 수가 있을까 라는 생각
Rather than contact me, I wonder if I can think of myself like this
좀 그랬어요
I did
한 둘 읽으면서 포카리 얘기까지 나올 때까지만 해도
Reading one or two until the story of Pocari comes out
무슨 말이지 뭐 잘 꾸며 가지고
What do you mean, decorate it well
그렇게 다른 이성에게 선택을 받으라는 말인가
||the opposite sex|||
Do you mean to be chosen by another reason?
그런 얘기를 하고 있는 건가 하면서 읽었어요
I read it as if you were talking about that
근데 반전이 있더라고요
But there was a reversal
다시 읽는 데도 그쪽 이렇게 뒷부분 여기를 읽을 때 약간 마음이 찡해지네요
|||||||||||is touched
Even though I read it again, when I read the back part of it like this, I get a little bit upset
그래요 맞아요 나를 사랑해 주는 사람, 진정한 날
||||||true|
That's right, the person who loves me, the true day
서로가 서로에게 그런 사람 있을 거예요
Each other will have someone like that
운명이니 뭐 그 정도까지 가지 않다고 하더라도
Even if it's destiny and it doesn't go that far
나랑 맞는 사람 있잖아요
Someone that fits me
그런 사람이 있을 겁니다
There will be someone like that
내가 정말 가식적인 웃음을 지어 주지 않아도
I||fake||||
Even if I don't make a really fake smile
애써 힘들게 웃지 않아도
Even if you don't laugh hard
같이 미소 지을 수 있는 그런 사람이 있을 거예요
|smile|||||||
There will be someone who can smile together
요즘에 보면은 참 그런 거 같아요 뭐라고 해야 되나
It seems like that these days. What should I say?
어떤 커뮤니티같은 데서 이제
In some community, now
사랑에 대한 글이 올라오면요
When an article about love comes up
연애에 대한 글이 올라오면
dating|||
When an article about dating comes up
또 일단 뭐 사귀어 본 적이 없어서 쩜쩜쩜
|||dating||||
Also, I have never dated anything, so
연애해 본 적이 없어서 쩜쩜쩜
I haven't been in a relationship, so
이런 식으로 그런 일들이 올라오는데
Such things come up like this
사랑을 시작하는 게 점점 어려워지는 시대가 지금이지 않을까
Isn't this the time when it becomes increasingly difficult to start love?
모르겠어요 점점 눈높이들이 높아지고 있죠
I don't know, my eye levels are getting higher
그만큼 여러가지 환경들의 변화 때문인가요
|various kinds|environments||
Is it because of changes in various environments
아니면 참 어려운 것 같습니다
Or it seems very difficult
그래요 남을 보기 전에
Yes, before seeing others
나 자신부터 좀 가다듬을 필요가 있다
|||gather myself||
I need to refine myself
라는 생각이 드는데
I think
그렇게 얘기하면 또 언제까지 준비만 하고 있으란 말이냐
If you talk like that, how long will you be preparing for it again?
그래요 사랑이라는 건 기다림 기다림인가
Yes, is love waiting, waiting?
뭘까요
What do you think love is
사랑이 뭐라고 생각하세요
연애에 있어서의 사랑이요
Love in love
뭘까요 연애를 시작하게 하는 그런 발심은 뭘까요
|dating||||determination|
What is it? What is the heart that makes you start dating?
어떤 마음이 들어서 내 진심을 보여줄 수 있고
What kind of mind can I lift and show my sincerity
받을 수 있는 건지 참 어려운 것 같습니다
|can||||||
I think it's very difficult whether I can receive it.
돌아본다는 것은
looking back|
To look back
뒤를 자주 돌아본다는 것은 소중한 것은 남겨두고 나아간다는 뜻이라고 생각했다
||||||leaving behind|moving forward||
I thought that looking back often meant leaving the precious things behind.
그래서 네가 떠날 것만 같은 날이면 너의 등을 나의 가슴으로 꼭 안아주는 일이 그런 일들이 많아졌다
|you|to leave|||||||||||||
So on the days when you feel like you're leaving, there are a lot of things like holding your back tightly in my heart.
무엇을 그렇게나 남겨 두고 떠나려는지
|so much|||are you leaving
What you want to leave behind
네가 고개를 뒤로 돌리는 일을 잦을 때는 그런 날엔 굳이 돌아 보지 않아도 느껴지게 너의 뒤를 꼭 안아 주는 것이다
|||turning back||frequent||||||||||||||
When you often turn your head back, on such days, you hold your back tightly so that you can feel it without having to look back.
네가 더 이상 뒤를 돌아보지 않던 날을 기억한다
I remember the days you didn't look back anymore
여느 날과 같이 꼭 감싸주려는 나에게 등을 내어 주지 않았고 돌아 보지도 않은 채 매정하게 성큼 성큼 걸어 나갔던 사람
||||trying to protect|||||||||without looking back||||||
Like any other day, the person who did not give a back to me who was trying to cover me tightly and walked out without looking back
그런 네가 떠나간 거리를 두고 집으로 돌아가는 길에 나는 무척이나 뒤를 돌아보며 울었다
||that left|street||||||very much|||
On the way home from the distance you left, I looked back and wept.
그때 처음으로 알게 되었다
I knew it for the first time then
뒤를 자주 돌아 본다는 건 남겨 둔 것이 아니라 남겨진 것이라는 걸 말이야
I mean, looking back often isn't what's left, it's what's left.
돌릴 수 없는 시간과 사람을 품고 있다는 것이다
Is having time and people that cannot be turned around
가장 사랑했던 당신 나의 시절아
||||my era
You loved the most, my days
요즘은 내가 자주 뒤돌아 볼 때면 그때의 너에게 했던 등을 꼭 안아주는 행동과 같이 나의 등을 꼭 감싸 안아 주는 사람이 생겼다
|||looking back|||that time's|||||||||||embracing||||
These days, when I look back often, there are people who hug my back tightly, just like the act of holding my back tightly to you at that time.
그래서 묻고 싶어
So I want to ask
당신은 그때 어땠는지 말이야
What you were like then
지금 나와 같은 기분이었는지 그 이후로 어떻게 됐는지
|||||after that||
How did you feel like me right now?
너를 그렇게나 돌아보게끔 만든 그 사람과 만났으면 싶어서 네가 행복했으면 싶어서 그래
||to make look back|||||||||
I want to meet the person who made me look back on you so I want you to be happy
그러면 더 이상 내가 뒤를 돌아보지 않아도 될 것만 같아서
Then I don't think I have to look back anymore
내가 당신을 포기할 수 있을 것만 같아서
I feel like I can give you up
그래요
Ok
뒤를 자주 돌아본다는 건 남겨둔 것이 아니라 남겨진 것이라는 사실을 말이다
||||left behind||||||
The fact that looking back often is not what is left but what is left.
그래요 내가 좋아하는 사람이 다른 사람을 좋아하고 있다
Yes, the person I like likes other people
다른 사람을 잊지 못하고 있다 라는 생각을 할 때면
When I think that I can't forget other people
그렇죠
indeed
근데 작가님께서는 그 사람을 더 사랑한 거 같아요
But the writer seems to have loved him more
그렇게 날 바라봐 주지 않는 사람이 떠나갔음에도 불구하고
||looks at|||||
Even though someone who doesn't look at me like that has gone away
그녀가 그녀가 행복했으면 좋겠어서
Because she wishes she was happy
그녀가 그 사
She loves that
나 말고
Not me
진짜 좋아했던 그 사람을 만났으면 좋겠다
I wish I could meet the person I really liked
라고 말하잖아요
You say
그러면 내가 더 이상 뒤를 돌아 보지 않을 것 같아서 그래
Then I don't think I'll look back anymore.
라고 하는데
I say
글쎄요 이 정도의 사랑을 해본 적이 저는 없는 것 같습니다
Well, I don't think I've ever loved this much
아직까지는요
So far
그 무엇이라도 사랑하려고 하세요
Try to love anything
게스트하우스에서 낯선 사람들이 옹기종기모여 취기가 오르자 하나둘씩 여행에 대한 목적의 이야기를 꺼내기 시작했다
||||intoxication|||||purpose of travel||to bring up|
As strangers gathered in the guest house and became so drunk, one by one, they began to talk about the purpose of the trip.
나는 무엇인가 사랑을 하고 싶어서 목을 축이러 온 동물처럼 이곳을 들리게 되었다고 말했다
I said that I wanted to love something, so I could hear this place like an animal that came to brace my neck.
나에게 여행은 그 무엇이라도 사랑하고 싶어서 그래서 온 것이라고 말이다
For me, travel is because I want to love anything.
그 누구에게는 푸석한 현실만이 남아 있었다
||dry|||
To anyone else, only poor reality remained.
저는요 휴가인데 집에만 있기 좀 뭐 해서 왔어요
I'm on vacation, but I'm only at home
또 누군가는 자전거 트레킹을 하기 위해서 왔다고
Someone else came to do a bike trek
또 누군가는 많은 사람을 만나고 싶어서
also|||||
And somebody wants to meet many people
또 다른 누군가의 여행은 슬프지만 아름다운 마음이 담겨 있었다
Someone else's trip was sad, but it had a beautiful heart.
이제는 헤어진 연인과 예전에 여기로 여행왔을 때 그 못 담아 둔 그 추억을 다시 담으러왔어요
Now, when I traveled here with my broken-up lover, I came to recap the memories I couldn't contain.
이렇고 저렇고 사연이 담겨 있는 여러 따위의 이야기들 그런 이야기들을 모여 있었다
||stories||||such|||||
There are many stories that contain stories like this and that, and such stories were gathered.
그 많은 이야기들 속에서 기억에 남는 사람이 있다면
If there is someone who is memorable among those many stories
혜진이 라는 이름을 가진 20대 후반의 여자였다
|||||late twenties|
She was a woman in her late twenties named Hyejin
그녀는 지금 오고 가는 이런 이야기들이 오히려 솔직하다는 말을 꺼내며 얘기를 시작했다
She started talking by saying that these stories are rather honest.
그래요 많은 사람들이 처음 만나선 깊은 속내를 말하지 못할 것이라고 생각하지만
||||||inner thoughts||||
Yes, many people think that they will not be able to tell the deep inside
오히려 진짜 속이야기는 낯선 사람들에게서 낯선 환경에서 꺼내는 일이 많아요
Rather, real deception is often brought out from strangers in a strange environment.
예로들면 친한 친구에게 혹은 연인에게 하지 못한 불만이나 나에 대한 불안 같은 것들 말이다
|||||||complaints|||anxiety|||
For example, complaints or anxiety about me that I couldn't do to my close friend or lover.
어쩌면 우리는 원래 여행을 살았던 사람들이 아닐까란
Maybe we are the people who originally traveled
낯선 사람들을 만나고 또 그런 사람들과 이야기를 하고 또 언제는 모르는 곳에 도착해서 헤매는 것이 원래 우리가 살고 있던 것이 아닐까 하는 그런 이야기와 함께
|||||||||||||wandering|||||||||||
Meeting strangers, talking with them, arriving in an unknown place, and wandering around is something that we were living in.
저는요 어릴 적에 섬에 살았을 때 우리 할머니는 조개를 보면서 이렇게 말했어요
||||||||clams|||
When I was young, when I lived on the island, my grandmother looked at shellfish and said,
조개를 캐면 꼭 바닷물이나 소금물에 담가두었다 먹어야 한다고
|digging||||I soak||
When you dig clams, you must soak them in seawater or salt water and eat them.
그래야 얘가 품고 있는 모레 같은 이물질을 전부 토해내서 사람이 먹을 수 있다고
|this one|||sand||foreign substance||vomit||||
That way, people can eat it by vomiting out all foreign matter like the day after tomorrow.
그것을 해감이라고 말하죠
|dehydration|
It's called haegam
그래서 물었어요
So I asked
그냥 물에 담가 놓으면 안 되는 것 아니냐고 꼭 소금물이 왜 안 하냐고
Why shouldn't salt water just soak it in water?
그래서 할머니가 말했어요
So the grandmother said
얘가 살고 있던 곳과 비슷하게 만들어 줘야 얘가 긴장이 풀려서 모래를 토해내는 거라고요
||||||||||sand||
Make it similar to where he lived so he can relax and spit out the sand
그녀의 삶은 늘 긴장의 연속이라서 토해내지 못한 것이 너무도 많다고 했다
She said that her life was always tense, so there were too many things she couldn't vomit.
당신이 그것을 전부 토해내고 싶다고 말했다
Said you want to spit it all out
그녀의 말 한 마디
A word from her
그리고 한마디는 왠지 해감시키지 못해서 남아있는 모래같은 것이 씹히는 이질감을 주었다
|||||||||strangeness|
And I couldn't understand a word for some reason, so the remaining sand gave me a feeling of chewyness.
기분이 썩 좋지 않다는 느낌보다는
Rather than feeling very bad
분명히 알고 있었는데 잃어버렸거나 외면하려고만 했던 그런 것들이
Those things that I knew for sure but that I lost or tried to ignore
그녀의 입으로부터 나와서 나를 긁어내고 있는 느낌에 그런 이질감이였다
||||||||strangeness
It was such a foreign feeling to come out of her mouth and scrape me off.
동질감과 더 비슷한 의미의 이질감이랄까
homogeneity||||
It's a sense of heterogeneity that has a more similar meaning to the feeling of homogeneity
그 무엇이라도 사랑을 하고 싶은 나의 마음과 묘하게다르지만 닮아 있었다
|||||||strangely different||
It was strangely different from my desire to love anything, but it was similar
그러니까 제 여행은요
So my trip
꾸역꾸역 삼키고 담아두었던 모래같은 푸석함을 해감시키려는 거예요
I'm trying to loosen up that sandy feeling that I've been swallowing and holding in.
아니면 뭐 쓸데없이 토해냈던 감정들을 다시 삼켜내고 싶었다거나
Or maybe I wanted to swallow up the feelings I had spit out needlessly
다들 저마다의 낭만을 가지고 왔겠지만 나에게는 그녀의 말이 제일 와닿는 낭만의 속했다
||romance|||||||||
Everyone brought their own romance, but to me, her words belonged to the romance that touched me the most.
그 무엇이라도 사랑을 하는 일이 여행의 목적이라고 말했던 나에게
To me who said that loving anything was the purpose of travel
이번 여행은 만족스러운 여행이라고 생각했다
I thought this trip was a satisfying trip.
나는 그 이후로 줄곧 그녀를 사랑했기 때문이다
|||continuously|||
Because I've been loving her ever since
아니 정확히는 그녀의 생각을 사랑했다
Not exactly loved her thoughts
우리는 원래 여행에 살았던 것이라는 말
Saying that we originally lived on the trip
그리고 다 토해내고 싶다는 말
||to vomit||
And saying that I want to vomit everything
꾸역꾸역 삼기고 담아두었던 모래같은 푸석함을 해감하러 왔다는 말
clumsily|gathering|||dryness|||
Saying that he came to relieve the sand-like roughness he had kept
또는 불필요하게 토했던 감정들을 다시 삼키려고 왔다는 말
Or saying that you came to swallow up feelings that you vomited unnecessarily
해감하지 않은 처럼 감칠맛이 나면서도 모래같은 것이 으드득 으드득 씹히는 날 것의 생각들과 말투 그리고 표정
|||savory||||||||||||
Thoughts, speech, and facial expressions of raw things that have a rich taste as if undissolved, but are chewy, like sand
나는 그녀의 사는 곳이나 전화번호 그녀와 연결될 수 있는 것들은 하나도 물어보지 않았다
I never asked her where she lived or her phone number for anything that could be connected to her.
굳지 사랑하는 것이 연결되어야 하는 것이 아니므로 주고받아야 하는 것이 아니므로
loving||||||||||
Because steadfast love does not have to be connected, so it is not necessary to give and receive.
언젠가 다시 그녀의 생각을 사랑할 날이 오겠지
Someday the day will come to love her thoughts again
우리가 사는 것이 여행이라면 또 언젠가 서로 있어야 할 자리에서 다시 만나게 되겠지
If our living is a trip, someday we'll meet again where we should be
집으로 돌아가는 길에 난 이렇게 생각하였다 그것이 설령 외롭더라도 불편하더라도 언제까지고 여행을 살아야겠다고 말이다
|||||||even if||uncomfortable||||
On my way home, I thought this way, even if it's lonely, uncomfortable, I'll have to travel forever.
우리는 여행을 사는 게 아니었을까요 라는 말
Saying we weren't living on a trip
그쵸 맞는 거 같아요
I think that's right
진짜 내가 가까운 사람한테 얘기 하지 못한 말들을
The words I really couldn't tell someone close
생전 처음 보는 사람들한테 했던 적이 있어요 저도
my life|||||||
I've done it to people I've never seen before.
그랬던적이 있어요
I used to
저도 게스트하우스에 간 적 있는데
I have been to a guesthouse
조금 진지하게 이야기가 술 먹고 나왔는데 슬픈 일들
|seriously||||||
The story came out after drinking a little seriously, but sad things
모르겠어요
I do not know
다시 안 볼 사람들이어서 그랬다라기보다는
Rather than saying it was because they weren't going to see again
어떤 다 저마다의 어떤 사연들을 가지고 온 거 잖아요
||||stories||||
Some of them have their own stories
좀 쉬고 싶어서 왔다라던지
Like I came because I wanted to take a break
아니면 너무 힘들어서
Or it's too hard
뭔가 마음에 어떤 재충전이 필요해서 라든지
|||recharge||
I don't know if I need some kind of recharge
그리고 왠지 그 사람들한테는 이야기해도 될 것만 같은 느낌이 들어요
And for some reason, I feel like I can talk to them
들었던 거 같아요 그땐 뭐 그게 그 말인가요 아무튼
I think I heard it. What did that mean at that time Anyway
갔다 오면은 또 그런 추억으로
When I go back, it's like that again
또 살아가는 거 같기도 하고요
I feel like I'm living again
그때 만났던 사람들의 어떤 이미지라던가
What kind of images of people I met then
어렴풋이 남는 그런 기억들
vague|||
Those looming memories
근데 이제 여행 자주 다니기가 힘든 거 같아요
But I think it's difficult to travel often
그게 아니고서는 매우 나쁠게 없는 없는 거 같습니다
Otherwise, there seems to be nothing very bad.
우리는 원래 여행을 살았던 게 아닌가 하는
Whether we were originally traveling
그 말이 굉장히 마음에 담아
I really like those words
마음에 와 닿아서 좀 새롭기도 하고
||reaching|||
It touches my heart, so it's a little new
그래서 한번 읽어 봤습니다
So I read it once
2호선 환승역
Line 2 transfer station
우리가 다시 만나게 된 그날 찬바람이 역사 안까지 깊게 파고 들어 온기 하나 없는 2호선 환승역
|||||||||||warmth||||
On the day we met again, the cold breeze penetrated deep into the history, and there is no warmth at the line 2 transfer station
정확한 위치는 6-3 플랫폼 정도라고 생각했다
I thought the exact location was about 6-3 platforms.
수많은 사람들 사이에서 수많은 통로 사이에서 수많은 플랫폼 사이에서 수많은 호선 사이에서
numerous||||passages||||||lines|
Among countless people, among countless passages Between numerous platforms, between numerous lines
수많은 어떤 사이에서 우리는 우리는 흐르는 강물처럼 결국 다시 만나게 되었다
Among so many things, we are finally reunited like a flowing river
앳되었던 서로의 모습은 어디가고 도시의 하늘처럼 지친 기색만이 역력했다
youthful||||||||was evident
Where did each other's youthful appearances go, and only the appearance of exhaustion like the city sky
당신과 내가 주는 입김은 지하철 플랫폼 앞면 유리에 그렇게 달라붙어 서로가 비친 모습을 뿌옇게 만들었다
|||||||||||||hazy|
The breath you and I give stick to the glass in front of the subway platform, blurring the reflections of each other.
초췌한 모습이 비치지 않는 탓에 나는 다행이라고 생각했다
haggard|||||||
I thought it was fortunate that the shabby appearance did not reflect
누군가 먼저 말을 걸지도 않고 누군가 먼저 쳐다 보지도 못했다
No one spoke first and no one looked first
당신 주위의 모든 것을 포함해 계단이나 벽따위 처럼 멀리 떨어져 있는 구조물까지도 죄다 차갑게 느껴졌지만
||||||walls|||||structures|||
Everything around you, even distant structures like stairs or walls, felt cold,
당신은 예전 그 모습처럼 여전히 익숙하거나 따뜻한 분위기를 풍길 것만 같았다
||||||||emanate||
You seemed to be still familiar or warm as you were before.
그날은 언젠가와 같이 당신의 옆에 서서 당신과 같은 곳을 바라보고 같은 곳에서 숨을 쉬었지만
That day, like one day, I stood next to you, looking at the same place as you, and breathing in the same place
열차에 오르면서 우린 서로 보지 못한 것처럼 행동했고 등을 지고 섰다
As we got on the train, we acted as if we hadn't seen each other and stood on our backs
열차가 달리는 동안 당신의 집이 예전에 그대로라면 내가 먼저 내릴 것이라고 생각했고 그전에 말을 걸어 봐야겠다 라고 생각했지만
While the train was running, I thought I would get off first if your house was the same before, and I thought I should talk to you before.
고개를 뒤로 돌려 힐끔힐끔 당신의 등을 바라보는 나에게 이어폰을 끼고 핸드폰만 만지는 당신이 무척이나 매정한 사람이어서 멈칫거렸다
When I turned my head back and glanced at your back, I stopped because you were a very ferocious person who only touched a cell phone with earphones on.
멈칫멈칫 했다
hesitated|
Paused
잘 못봤을 거야 그냥 당신과 참 닮은 사람일 거야 속으로 부정하면서도 나는 당신임을 확신했다
||||||||||||you|
You wouldn't have seen it well, I'm just a person who resembles you
머리는 부정을 하지만 나의 모든 세포가 알고 있는 것이다
|denial||||cells|||
My head denies it, but every cell in my body knows it.
어린애 같기만 했던 네가 마음에서 다정함이 묻어 나오던 네가 철이 없어 보이게끔 나를 보며 웃었던 네가
|||||warmth||||||||||
You, who were just like a child, came out with tenderness from your heart, you looked at me and laughed to make you look immature
이렇게 매정한 사람이 되어서 나타나더라도 그건 어떤 가면 안에 너의 모습이었다
Even if you appear as a ferocious person like this, it was your appearance in a certain mask
그날 나의 마음은 물이 컵 끝까지 차올라 찰랑거리면서 찔끔찔끔 흘리는 물컵과 같았다
On that day, my heart was like a cup of water flowing up to the end of the cup and smacking.
주체할 수 없는 감정이 조금만 흔들리리만한다면 바로 쏟아질 것 같았지만
It seemed that if the irresistible emotion was shaken a little, it would spill out immediately.
전혀 미동도 없는 당신을 보고 쏟아지려는 감정을 막기 위해 온 힘으로 눌러 또 눌러 담았다
To stop the feelings of seeing you without any fine movements, I pressed it again with all my strength.
그 때문인건지 손잡이를 굳게 잡고 있던 오른손에는 땀이 흥건했다
Perhaps because of that, sweat was sweating in my right hand, which was holding the handle firmly.
나는 그것을 굳세게 잡으려 할수록 미끄러워 놓칠 것만 같았다
The more I tried to hold it firmly, the more slippery I felt I would miss it.
길이라는 것이 참 그렇다
That's the way it is
그것은 방향을 모르고 잡으려 할수록 미끄러워진다
It gets slippery the more you try to hold it without knowing the direction.
당신은 어떤 길을 걸어왔는지 어떤 여행을 했는지 우리는 또 어디로 가고 있는지
What road have you been on, what travel have you taken, where are we going?
이렇게 만난 것은 우리가 나아갈 넓은 길 크기를 중간 아니면 작은 웅덩이같은 것인지
|||||||||||puddle-like|
What we met like this is whether the size of the wide road we are going on is like a medium or small puddle
우리가 비록 떨어져 있더라도 그래도 결국은 같은 곳을 향해 흐르고 있었는지
|although|||||||||
Even if we were apart, did we eventually flow toward the same place?
길 이라는 것은 생각할수록 참 알 수 없는 것이라고 생각했다
I thought that the more I thought about the road, the more I couldn't understand
그때에 나는 당신에게 말을 걸지도 못 했고 당신을 어디로부터 와서 어디로 가는 것인지 알지도 못 했다
that time|||||||||||||||
At that time I couldn't even talk to you and I didn't know where you came from and where you were going.
말을 걸기전 당신은 이미 어떤 역에서 내려 버렸던 것이다
Before talking, you already got off at a certain station.
내가 예전에 알던 당신은 남아있지 않았다
The you I used to know was not left
분위기 표정부터 시작해서 내가 예전에 알던 당신의 사는 곳까지도 전부 변해 버린 것이다
Starting with the mood and expression, even the place where you live that I used to know has changed
나는 열차에서 내리기 전 당신이 있던 그 자리를 많이 바라보며 이렇게 생각했다
Before I got off the train, I looked at where you were and thought,
당신은 내가 없는 사이에 참 많은 것이 변했구나 아니야
You know so much has changed while I wasn't there
원래 당신은 이런 사람이었는데 나랑 만나고 있을 때만 내가 알던 당신으로 변한 것일 수도 있겠다
Originally, you were this kind of person, but it may be that you have changed into the you I knew only when meeting me.
나는 왜 아직 그대로인 것만 같지 이런 따위의 생각들을
|||||||such|
Why am I still the same?
별것 없는 재회였다
||reunion
It was a little reunion
그렇게 아무것도 남지 않은 만남이 되었다
It became such a meeting with nothing left
어딘가에서 당신을 만난다면 어떻게 당신을 맞이해 될지 연습해 왔지만 전부 부질 없는 것이 되었다
I've been practicing how to greet you if I met you somewhere, but everything has become useless.
집에 오는 길에 우리가 다시 재회한 그 장소가 하필 환승역이였다니 이런 쓸데없는 생각을 했다
||||||||of all places|||||
On the way home, I thought that the place we reunited again was a transfer station.
의식의 흐름에 따라 환승이란 단어는 내 코끝을 시리게 만들었다
consciousness||||||||
With the flow of consciousness, the word transfer made my nose feel cold
당신에게 나란 사람은 우리가 만난 우리가 다시 만난 그 역과 같이 틀림없는 환승역이였을 것이다
The person I am to you must have been a transfer station just like the station we met again.
잠시 거쳐가는 환승역 말이다
|passing through||
The transfer station that goes through for a while.
잠시 달리던 방향이 같았을 뿐이지 부질없게도 나는 당신에게 그런 것이었다
|||||futilely||||
It was just the same direction I ran for a while, but I was for you.
참 애썼다 그것으로 되었다
I worked hard and it became it
제목이 다 했어 이건 진짜
The title is done, this is real
오늘 하루도 고생 많으셨어요
You had a lot of hard work today
안녕
Hi