×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

DET PERFEKTE MORD (A2+), Drømmen

Drømmen

De næste dage havde Karl fri. Men han nød ikke sine fridage. Han tænkte konstant på Lis og var tæt på at gå ned i baren til hende. Men nej. Han ville ikke virke, som om han havde for travlt. Eller som om han ikke havde et liv. Men endelig var det tid til at se englen fra Havfruen.

Karl gik fløjtende ned til baren. Han slog fløjtende døren op. Og så holdt han op med at fløjte. For der, foran ham, stod han: Karls spejlbillede, Karls evige skygge: Karls tvilling.

„Surprise! " råbte Arne. Han gik hen og gav Karl et knus. „Det havde du nok ikke regnet med, hvad?" „Nej," sukkede Karl. „Og der er flere overraskelser …" Arne slog ud med armen. „Baren er min." „Hvad?!" „Jeg har købt den. Og én ting til: Jeg har også købt et hus her i Esbjerg." Arne blinkede. „Og du gætter aldrig hvor …" Åh nej.

„Åh jo. Jeg har købt det hus, du bor i. Hele huset, du. Så nu kan vi endelig gøre vores drøm til virkelighed." I det samme kom Lis ind, og Arne smilede til hende som til en gammel ven.

„Som jeg lige fortalte Lis, så har vi to haft en drøm. Lige siden vi var børn. En drøm om at få vores eget sted. Sammen. Og nu er det nu!" Karl satte sig ned på en stol i baren. Han var ikke sikker på, om han var vågen eller havde en ond drøm. Imens fortalte Arne hele historien. Om hvordan han havde vundet en masse penge i Lotto. Om hvordan han havde fundet Karl og huset og baren. Og om hvordan han havde glædet sig til at overraske sin lillebror.

„Og i morgen flytter jeg ind i huset," sagde Arne til slut. „Så er der kun en væg mellem os, ligesom da vi var små. Bliver det ikke vildt?!" „Jo," mumlede Karl. Vildt surt, vildt sært, vildt irriterende. Han så op på Lis. Men hun så på hans bror med strålende øjne.

Inden Karl fik set sig om, var Esbjerg forvandlet. Nu var det ikke længere hans by. Det var Arnes. Og Arne havde travlt. Han fik shinet Havfruen op. Han fik shinet sin halvdel af dobbelthuset op, så Karls halvdel nu så grim ud. Han fik det halve af byen som venner. Og det værste var, at han også var i fuld gang med at få Lis. Men det skulle blive løgn! Selvom Karls første tanke havde været at flytte, ville han blive og kæmpe. For en gangs skyld måtte det da lykkes for den uheldige bror at vinde over den heldige. For sådan havde det altid været. Arne var den heldige, og Karl var den uheldige. I skolen og til sport. Med venner, kvinder og penge. Alt. Men ikke denne gang.

Så Karl blev. Han bed tænderne sammen og passede sit job i Arnes bar. Han bed tænderne sammen og blev boende i Arnes hus. Men kun på grund af Lis. For når han først havde fået hende, så skulle de rejse sammen. Meget, meget langt væk. Og så kunne Arne beholde sit mareridt af en drøm for sig selv. Og alle sine penge!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Drømmen der Traum The dream мрія Der Traum El sueño De droom Marzenie Сон The Dream

De næste dage havde Karl fri. The|next|days|had|Karl|off Los días siguientes, Karl tuvo tiempo libre. The next few days, Karl was off. Men han nød ikke sine fridage. |||||freien Tage But|he|enjoyed|not|his|days off але||насолоджувався|||вихідні Pero no disfrutó de sus días libres. Ale nie cieszył się dniami wolnymi. But he did not enjoy his days off. Han tænkte konstant på Lis og var tæt på at gå ned i baren til hende. He|thought|constantly|about|Lis|and|was|close|to|to|go|down|in|the bar|to|her ||постійно||||||||||||| Er dachte ständig an Lis und war kurz davor, für sie in die Bar zu gehen. Estaba pensando constantemente en Lis y estuvo cerca de bajar al bar por ella. Ciągle myślał o Lis i prawie zszedł do baru, by do niej dołączyć. He constantly thought about Lis and was close to going down to the bar to see her. Men nej. But|no Aber nein. Pero no. But no. Han ville ikke virke, som om han havde for travlt. |||wirken|||||| He|would|not|seem|as|if|he|had|too|busy |||використовуватися|||||| Er wollte nicht den Eindruck erwecken, er sei zu beschäftigt. No parecería que estuviera demasiado ocupado. Nie chciał sprawiać wrażenia zbyt zajętego. He didn't want to seem like he was too busy. Eller som om han ikke havde et liv. Or|as|if|he|not|had|a|life O como si no tuviera vida. Or as if he didn't have a life. Men endelig var det tid til at se englen fra Havfruen. But|finally|was|it|time|to||see|the angel|from|The Little Mermaid Aber endlich war es Zeit, den Engel der Meerjungfrau zu sehen. Pero finalmente llegó el momento de ver al ángel de la Sirena. But finally, it was time to see the angel from The Little Mermaid.

Karl gik fløjtende ned til baren. ||pfeifend||| Karl|walked|whistling|down|to|the bar ||свистячи||| Karl ging pfeifend zur Bar hinunter. Karl silbó hasta la barra. Karl poszedł z gwizdem do baru. Karl walked whistling down to the bar. Han slog fløjtende døren op. |schlug||| He|slammed|whistling|the door|open |вдарив||| Pfeifend öffnete er die Tür. Abrió la puerta de golpe. Otworzył drzwi ze świstem. He swung the door open whistling. Og så holdt han op med at fløjte. |||||||pfeifen And|then|he stopped|he|up|with|to|whistle |||||||свистіти Und dann hörte er auf zu pfeifen. Y luego dejó de silbar. And then he stopped whistling. For der, foran ham, stod han: Karls spejlbillede, Karls evige skygge: Karls tvilling. |||||||Spiegelbild||ewige|Schatten||Zwilling For|there|in front of|him|stood|he|Karl's|mirror image|Karl's|eternal|shadow|Karl's|twin |||||||дзеркальне відображення||вічна|тінь||близнюк Denn dort, vor ihm, stand er: Karls Spiegelbild, Karls ewiger Schatten: Karls Zwilling. Porque allí, frente a él, estaba de pie: la imagen especular de Karl, la sombra eterna de Karl: el gemelo de Karl. Bo tam, przed nim, stał on: Odbicie Karla, wieczny cień Karla: Bliźniak Karla. For there, in front of him, stood he: Karl's mirror image, Karl's eternal shadow: Karl's twin.

„Surprise! Überraschung Surprise сюрприз "Überraschung! "¡Sorpresa! "Surprise!" " råbte Arne. rief| shouted|Arne |Арне gritó Arne. shouted Arne. Han gik hen og gav Karl et knus. |||||||Umarmung He|walked|over|and|gave|Karl|a|hug |||||||обіймання Fue y le dio un abrazo a Karl. He went over and gave Karl a hug. „Det havde du nok ikke regnet med, hvad?" It|had|you|probably|not|counted|on|what |||||рахував|| "Probablemente no esperabas eso, ¿verdad?" "Nie spodziewałeś się tego, prawda?". "You probably didn't expect that, did you?" „Nej," sukkede Karl. |sagte| No|sighed|Karl "No", suspiró Karl. "No," sighed Karl. „Og der er flere overraskelser …" Arne slog ud med armen. ||||Überraschungen||||| And|there|are|more|surprises|Arne|waved|out|with|his arm ||||сюрпризи|Арне|||| "Y hay más sorpresas…" Arne golpeó con su brazo. "I jest więcej niespodzianek..." Arne machnął ręką. "And there are more surprises..." Arne waved his arm. „Baren er min." The bar|is|mine „Die Bar gehört mir.“ "El bar es mío". "The bar is mine." „Hvad?!" What "Was?!" "¡¿Qué?!" "What?!" „Jeg har købt den. I|have|bought|it „Ich habe es gekauft. "Lo he comprado. "I have bought it. Og én ting til: Jeg har også købt et hus her i Esbjerg." And|one|thing|more|I|have|also|bought|a|house|here|in|Esbjerg Y una cosa más: también compré una casa aquí en Esbjerg". And one more thing: I have also bought a house here in Esbjerg." Arne blinkede. Arne|blinked Arne parpadeó. Arne winked. „Og du gætter aldrig hvor …" ||errät|| And|you|guess|never|where ||вгадаєш|| „Und du wirst nie erraten, wo…“ "Y nunca adivinas dónde..." "I nigdy nie zgadniesz gdzie..." "And you'll never guess where ..." Åh nej. Oh|no Oh nein. Oh, no. Oh no.

„Åh jo. Oh|yes "Oh ja. "Oh sí. "Oh yes. Jeg har købt det hus, du bor i. Hele huset, du. I|have|bought|that|house|you|live|in|whole|house|you Compré la casa en la que vives. La casa entera, tú. Kupiłem dom, w którym mieszkasz. Cały dom, stary. I bought the house you live in. The whole house, you. Så nu kan vi endelig gøre vores drøm til virkelighed." |||||||||Wirklichkeit So|now|can|we|finally|make|our|dream|into|reality тепер|||||||мрію||реальність Jetzt können wir unseren Traum endlich wahr werden lassen.“ Así que ahora finalmente podemos hacer realidad nuestro sueño". So now we can finally make our dream come true." I det samme kom Lis ind, og Arne smilede til hende som til en gammel ven. At|the|same|came|Lis|in|and|Arne|smiled|at||as|to|an|old|friend Zur gleichen Zeit trat Lis ein und Arne lächelte sie an wie eine alte Freundin. Al mismo tiempo entró Lis y Arne le sonrió como a un viejo amigo. Lis natychmiast weszła, a Arne uśmiechnął się do niej jak do starej przyjaciółki. At that moment, Lis came in, and Arne smiled at her like an old friend.

„Som jeg lige fortalte Lis, så har vi to haft en drøm. As|I|just|told|Lis|then|have|we|two|had|a|dream „Wie ich Lis gerade erzählt habe, hatten wir beide einen Traum. "Como le acabo de decir a Lis, los dos hemos tenido un sueño. "Jak właśnie powiedziałem Lis, oboje mieliśmy sen. "As I just told Lis, we two have had a dream. Lige siden vi var børn. Just|since|we|were|children Seit wir Kinder waren. Desde que éramos niños. Ever since we were children. En drøm om at få vores eget sted. A|dream|of|to|get|our|own|place Ein Traum, einen eigenen Platz zu haben. Un sueño de tener nuestro propio lugar. A dream of having our own place. Sammen. Together Zusammen. Juntos. Together. Og nu er det nu!" And|now|is|it|now ¡Y ahora es ahora!" And now is the time!" Karl satte sig ned på en stol i baren. Karl|sat|himself|down|on|a|chair|in|the bar Karl se sentó en una silla del bar. Karl sat down on a chair at the bar. Han var ikke sikker på, om han var vågen eller havde en ond drøm. ||||||||||||schlechte| He|was|not|sure|about|whether|he||awake|or|had|a|bad|dream |||||||був|||||поганий| Er war sich nicht sicher, ob er wach war oder schlecht träumte. No estaba seguro de si estaba despierto o había tenido un mal sueño. He was not sure if he was awake or having a bad dream. Imens fortalte Arne hele historien. Meanwhile|told|Arne|the whole|story Währenddessen erzählte Arne die ganze Geschichte. Mientras tanto, Arne contó toda la historia. Meanwhile, Arne told the whole story. Om hvordan han havde vundet en masse penge i Lotto. ||||gewonnen|||||Lotto about|how|he|had|won|a|lot|money|in|Lotto ||||виграв||||| Darüber, wie er im Lotto viel Geld gewonnen hatte. Sobre cómo había ganado mucho dinero en la lotería. About how he had won a lot of money in the Lotto. Om hvordan han havde fundet Karl og huset og baren. ob||||||||| About|how|he|had|found|Karl|and|the house|and|the bar Sobre cómo había encontrado a Karl, la casa y el bar. About how he had found Karl and the house and the bar. Og om hvordan han havde glædet sig til at overraske sin lillebror. |||||gefreut||||überraschen|| And|about|how|he|had|looked|forward|to|to|surprise|his|little brother |||||радів||||здивувати||молодший брат Und darüber, wie sehr er sich darauf gefreut hatte, seinen kleinen Bruder zu überraschen. Y sobre cómo había estado deseando sorprender a su hermano pequeño. I jak bardzo był podekscytowany niespodzianką dla swojego młodszego brata. And about how he had been looking forward to surprising his little brother.

„Og i morgen flytter jeg ind i huset," sagde Arne til slut. And|in|tomorrow|will move|I|in|in|the house|said|Arne|to|the end „Und morgen ziehe ich in das Haus ein“, sagte Arne schließlich. "Y mañana me mudaré a la casa", dijo Arne por fin. "A jutro wprowadzam się do domu - powiedział w końcu Arne. "And tomorrow I'm moving into the house," Arne said at last. „Så er der kun en væg mellem os, ligesom da vi var små. |||||Wand||||||| Then|is|there|only|one|wall|between|us|just like|when|we|were|little |||||стіна|||як|||| „Dann ist nur noch eine Mauer zwischen uns, genau wie damals, als wir klein waren. “Entonces solo hay una pared entre nosotros, como cuando éramos pequeños. "Then there's only one wall between us, just like when we were kids. Bliver det ikke vildt?!" Will be|it|not|wild |||дико Wird es nicht verrückt?!“ ¡¿No va a ser salvaje?!” Czy to nie będzie szalone?!" Isn't that wild?!" „Jo," mumlede Karl. |murmelte| Yes|mumbled|Karl |прошептав| „Ja“, murmelte Karl. "Sí", murmuró Karl. "Tak - mamrotał Karl. "Yeah," mumbled Karl. Vildt surt, vildt sært, vildt irriterende. |sauer||seltsam|| Wildly|sour|Wildly|strange|Wildly|irritating |кислий||дивно||дратує Wild sauer, wahnsinnig seltsam, wahnsinnig nervig. Salvajemente agrio, salvajemente extraño, salvajemente molesto. Naprawdę irytujące, naprawdę dziwne, naprawdę irytujące. Wildly sour, wildly strange, wildly annoying. Han så op på Lis. He|saw|up|at|Lis Miró a Lis. He looked up at Lis. Men hun så på hans bror med strålende øjne. But|she|looked|at|his|brother|with|shining|eyes Pero ella miró a su hermano con ojos radiantes. Ale spojrzała na jego brata promiennymi oczami. But she looked at his brother with shining eyes.

Inden Karl fik set sig om, var Esbjerg forvandlet. ||||||||verwandelt Before|Karl|had|seen|himself|around|was|Esbjerg|transformed |Карл|||||||перетворено Bevor Karl sich umschauen konnte, war Esbjerg verwandelt. Antes de que Karl pudiera mirar a su alrededor, Esbjerg se había transformado. Zanim Karl się zorientował, Esbjerg został przekształcony. Before Karl knew it, Esbjerg had transformed. Nu var det ikke længere hans by. Now|was|it|no longer|longer|his|city Jetzt war es nicht mehr seine Stadt. Ahora ya no era su ciudad. It was no longer his city. Det var Arnes. It|was|Arne's |було| Es war Arnes. Era Arnés. It was Arne's. Og Arne havde travlt. And|Arne|had|busy |Арне|мав| Und Arne war beschäftigt. Y Arne estaba ocupado. Arne był zajęty. And Arne was busy. Han fik shinet Havfruen op. ||geschafft|| He|got|polished|the Little Mermaid|up ||підняти|| Er ließ die Meerjungfrau erstrahlen. Hizo brillar a la sirena. Odświeżył Mermaid. He polished up the Mermaid. Han fik shinet sin halvdel af dobbelthuset op, så Karls halvdel nu så grim ud. ||geschliffen||||Doppelhaus|||||||| He|got|cleaned|his|half|of|duplex|up|saw|Karl's|half|now|looked|ugly|out ||||||двоповерховий будинок|||Карл||||погано| Er ließ seine Hälfte der Maisonette auf Hochglanz bringen, sodass Karls Hälfte jetzt hässlich aussah. Hizo brillar su mitad de la semicasa, por lo que la mitad de Karl ahora se veía fea. Odnowił swoją połowę domu w zabudowie bliźniaczej, tak że połowa Karla wyglądała teraz brzydko. He polished up his half of the double house, so Karl's half now looked ugly. Han fik det halve af byen som venner. He|got|it|half|of|the city|as|friends Er bekam die Hälfte der Stadt als Freunde. Consiguió la mitad de la ciudad como amigos. Zaprzyjaźnił się z połową miasta. He got half the town as friends. Og det værste var, at han også var i fuld gang med at få Lis. And|it|worst|was|that|he|also|was|in|full|process|with|to|get|Lis ||найгірше||що|||||||||| Und das Schlimmste war, dass er auch dabei war, Lis zu bekommen. Y lo peor era que también estaba en proceso de conseguir a Lis. A najgorsze było to, że był również w trakcie zdobywania Lisa. And the worst part was that he was also in full swing to get Lis. Men det skulle blive løgn! ||||Lüge But|it|should|become|a lie ||||брехня Aber das sollte sich als Lüge erweisen! ¡Pero eso iba a ser una mentira! Ale to miało być kłamstwo! But it would turn out to be a lie! Selvom Karls første tanke havde været at flytte, ville han blive og kæmpe. |||Gedanke|||||||||kämpen Although|Karl's|first|thought|had|been|to|move|would|he|stay|and|fight |||думка|||||вів||||боротися Obwohl Karls erster Gedanke gewesen war wegzuziehen, würde er bleiben und kämpfen. Aunque el primer pensamiento de Karl había sido moverse, se quedaría y lucharía. Chociaż pierwszą myślą Karla było ruszenie się z miejsca, chciał zostać i walczyć. Although Karl's first thought had been to move, he would stay and fight. For en gangs skyld måtte det da lykkes for den uheldige bror at vinde over den heldige. ||mal|||||gelingen|||unglückliche|||gewinnen|||glückliche for|a|change|sake|should|it|then|succeed|for|the|unfortunate|brother|to|win|against|the|lucky ||разок|||||вдасться|||нещасний|||перемогти|||щасливий Dieses Mal musste der unglückliche Bruder tatsächlich über den glücklichen siegen. Por una vez, el hermano desafortunado tenía que lograr ganarse al afortunado. Po raz pierwszy pechowy brat musiał wygrać z tym szczęśliwym. For once, the unfortunate brother had to succeed in winning over the lucky one. For sådan havde det altid været. For|like this|had|it|always|been |||||було So war es immer gewesen. Porque así siempre había sido. Ponieważ zawsze tak było. For that had always been the case. Arne var den heldige, og Karl var den uheldige. ||||||||unglückliche Arne|was|the|lucky|and|Karl|||unlucky Арне|||||||| Arne war der Glückliche, und Karl war der Unglückliche. Arne fue el afortunado y Karl el desafortunado. Arne was the lucky one, and Karl was the unfortunate one. I skolen og til sport. In|school|and|to|sports ||||спорт En la escuela y para los deportes. In school and at sports. Med venner, kvinder og penge. With|friends|women|and|money Con amigos, mujeres y dinero. With friends, women, and money. Alt. Everything Todo. Everything. Men ikke denne gang. But|not|this|time Aber dieses Mal nicht. Pero no esta vez. But not this time.

Så Karl blev. So|Karl|became отже|| Also blieb Karl. Así que Karl se quedó. So Karl stayed. Han bed tænderne sammen og passede sit job i Arnes bar. |biss|die Zähne|||passte||||| He|gritted|his teeth|together|and|tended|his|job|in|Arne’s|bar |бив||||підходив||||| Er biss die Zähne zusammen und erledigte seinen Job in Arnes Bar. Apretó los dientes y se ocupó de su trabajo en el bar de Arne. Zacisnął zęby i wykonał swoją pracę w barze Arne'a. He clenched his teeth and did his job in Arne's bar. Han bed tænderne sammen og blev boende i Arnes hus. ||||||wohnte||| He|bit|teeth|together|and|stayed|living|in|Arne’s|house ||||||проживати||| Er presste die Zähne zusammen und blieb in Arnes Haus wohnen. Apretó los dientes y se quedó en casa de Arne. He clenched his teeth and continued to live in Arne's house. Men kun på grund af Lis. But|only|because of|reason|by|Lis Aber nur wegen Lis. Pero solo por Lis. But only because of Lis. For når han først havde fået hende, så skulle de rejse sammen. For|when|he|first|had|gotten|her|then|would|they|travel|together Denn wenn er sie erst einmal hatte, würden sie zusammen reisen. Porque una vez que la consiguió, tuvieron que viajar juntos. Bo kiedy już ją miał, podróżowali razem. For once he had her, they would travel together. Meget, meget langt væk. Very|very|far|away Sehr, sehr weit weg. Muy, muy lejos. Bardzo, bardzo daleko. Very, very far away. Og så kunne Arne beholde sit mareridt af en drøm for sig selv. ||||||Alptraum|||||| And|then|could|Arne|keep|his|nightmare|of|a|dream|for|himself|self ||||зберегти||кошмар||один|||| Und Arne konnte seinen Alptraum von einem Traum für sich behalten. Y entonces Arne podría guardarse la pesadilla de un sueño para sí mismo. Wtedy Arne mógłby zachować swój koszmarny sen dla siebie. And then Arne could keep his nightmare of a dream to himself. Og alle sine penge! And|all|his|money Und sein ganzes Geld! ¡Y todo su dinero! And all his money!

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.96 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=87 err=0.00%) translation(all=72 err=0.00%) cwt(all=530 err=0.94%)