×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Intermediate Spanish Podcast, Fácil, rápido y divertido | Podcast para estudiantes de español | Intermediate Spanish Podcast

Fácil, rápido y divertido | Podcast para estudiantes de español | Intermediate Spanish Podcast

Episodio 51: Fácil, rápido y divertido

Hola, ¿cómo estás? Te habla César, profe de español.

Recuerda que si quieres leer la transcripción de los episodios

solo tienes que ir al sitio web www.spanishlanguagecoach.com En

esa misma página puedes también conseguir “La guía del estudiante de español intermedio”,

un eBook con un montón técnicas y recursos que te ayudarán a continuar progresando con tu español.

Puedes encontrarme también en Instagram y YouTube con el mismo nombre: Spanish Language Coach.

Hoy vamos a volver al pasado. Lo que estoy a punto de contarte te va a ayudar a revisar todos los

tiempos verbales del pasado; indefinido, imperfecto, pluscuamperfecto… ya sabes.

Hace alrededor de 20 años, cuando yo tenía 12 o 13 años más o menos, tenía algo de sobrepeso. Antes

de esa edad siempre había sido un niño delgado. Pero como sabes, en esa edad de transición tu

cuerpo está cambiando. Algunos compañeros de clase de mi edad en ese momento eran delgados,

otros tenían cuerpos más atléticos. Yo no estaba ni delgado ni atlético, estaba gordito. No gordo,

gordito. Eso era lo que la gente me decía cuando me veía después de un tiempo, sorprendidos porque

César ya no era ese niño delgado. Ahora era un adolescente gordito. “Uy César, qué gordito estás,

qué gordito te has puesto”, me decían. Usar el sufijo -ito en español es una forma de convertir

un adjetivo tabú en un eufemismo. Llamar a alguien gordo es agresivo y desconsiderado

pero si le añades el sufijo -ito, lo suavizas y la persona entiende que no tienes la intención

de ofender. La verdad es que gordo o gordito, creo que es mejor no comentar o hacer apreciaciones del

cuerpo de otras personas, especialmente si esa persona no te ha preguntado. Esto lo digo

porque lo he vivido en carne propia, he tenido la experiencia. No me hacía ninguna gracia que

hablaran de si estaba gordito o delgadito. Cuando decimos que algo no nos hace gracia es que no nos

gusta, que nos disgusta de hecho. Esto es algo que creo que hacemos los españoles mucho. Hablamos de

la imagen de otras personas sin demasiado cuidado, sin demasiado tacto, y aunque en muchas ocasiones

no se hace con la intención de ofender, creo que deberíamos guardarnos estas opiniones

para nosotros mismos. Me incluyo yo mismo en esto. Hace años, cuando vivía en Barcelona,

mi novio y yo teníamos una relación a distancia. Él vivía en Alemania en ese momento y yo en

España. Nos veíamos cada 3 semanas más o menos. En una de las ocasiones hice un comentario sobre su

cuerpo. Le dije: “uy, ¿has engordado un poquito, no?”. Bueno, la verdad es que no le hizo gracia

mi pregunta y me explicó muy educadamente que a un británico no se le puede decir eso. Pero

es verdad, ¿no? Todos tenemos espejos en casa, no necesitamos que nadie nos hable de nuestro cuerpo.

En fin, volvamos 20 años atrás, cuando yo estaba gordito. No me sentía bien conmigo mismo,

en el mundo occidental vivimos en una cultura de culto, admiración a la imagen,

al cuerpo. Si ademas eres adolescente, todavía estás más preocupado por tu imagen y sobre todo

por cómo te ven los demás. Yo no quería estar gordito, no me acostumbraba a tener sobrepeso

puesto que siempre había sido delgado. Tampoco entendía porque mi cuerpo había cambiado.

Hacía deporte todas las semanas y comía muy saludablemente. De hecho, en mi casa siempre

se ha llevado una dieta mediterránea muy saludable. Bueno, tengo que confesar que al

salir del colegio a veces, o casi siempre iba al supermercado y compraba donuts o cualquier cosa

con azúcar y chocolate. El caso es que con esta edad, con 12 o 13 años fui víctima por

primera vez de la cultura de lo “fácil, rápido y divertido”, como el título de este episodio.

En la televisión anunciaban constantemente un aparato que tenías que ponerte en los abdominales,

una especie de parches que ponías sobre tu estómago y que estimulaban tu zona abdominal.

El resultado era eliminar la grasa, y lucir un abdomen increíble,

un six-pack definido o como decimos en español, una buena tableta de chocolate.

Este aparato milagroso costaba 9.999 pesetas, recuerdo perfectamente el precio. La peseta era

la moneda oficial en España antes de la entrada del euro en 2002. 9.999 pesetas equivalen a 60€

actuales, y si tenemos en cuenta la subida de precios, la inflación, serían unos 100€ actuales.

Estarás de acuerdo conmigo en que era mucho dinero para un chaval, un chico de 12 años.

Finalmente conseguí el dinero, conseguí ahorrar lo suficiente para comprarlo. Mi primer trabajo

fue como camarero cuando tenía 15 años así que no recuerdo exactamente cómo conseguí

ahorrar esta cantidad de dinero. Imagino que gracias a las estrenas de Navidad. Los

niños y adolescentes españoles recibimos las estrenas de nuestros familiares más cercanos,

las estrenas son dinero simplemente. He buscado la etimología porque tenía curiosidad sobre el

origen de la palabra. Viene del latín strena, que significaba buen augurio, predicción, pero que

sobre todo simboliza un regalo especial que los romanos se hacían para desear la mejor fortuna el

día 1 de enero, con el año recién “estrenado”. Estrenar algo es usar algo por primera vez.

Así que un día, con mis 9.999 pesetas ahorradas gracias a las estrenas de Navidad,

fui a la tienda y compré mi ansiado tesoro. Mi aparato que iba a conseguir quitarme el

sobrepeso de una forma fácil, rápida y divertida.

Esa era la forma de anunciar este producto en televisión. Era fácil, podías usarlo en casa,

no tenías que ir al gimnasio o al parque a jugar al fútbol. Era rápido,

te prometían una pérdida de varios centímetros después de solo dos semanas. Por supuesto,

también era divertido. Podías usarlo mientras veías una película o leías un libro.

No te sorprenderás si te digo que no funcionó. Comprar este aparato fue un

desperdicio total de dinero. Además no tenía nada de fácil, rápido y divertido.

Especialmente no era divertido, era bastante doloroso, me hacía daño, cuando lo usaba.

Creo que mi experiencia ilustra bien la cultura de lo rápido,

fácil y divertido en la que nos encontramos, la que vivimos en nuestra sociedad actual.

La verdad es que este ejemplo que he dado es un poco extremo,

puesto que el producto, el recurso que yo quería usar no daba ningún resultado.

En otras ocasiones los recursos son buenos, dan resultados positivos. Sin embargo,

la disponibilidad de los recursos, el hecho de que estén disponibles,

que los podamos usar, no nos garantizan los resultados.

Y mucho menos nos garantizan que el proceso sea fácil, rápido y divertido.

Pongamos un ejemplo completamente diferente. Imagina que alguien quiere enamorarse,

quiere estar en pareja. Hoy en día hay muchos más recursos para encontrar a una pareja que

antes. La tecnología nos ofrece recursos como la app para conocer gente Tinder.

El hecho de tener el recurso disponible, en este caso la app, no nos garantiza tener una relación

amorosa fácil, hacerlo rápidamente y de forma divertida. Tampoco estoy diciendo que el amor

tenga que ser algo horrible por lo que debamos hacer esfuerzos constantes. Lo que quiero decir

es que el amor o cualquier otro tipo de relación necesita constancia, cuidado y dedicación,

entre otras cosas. A veces es divertido y a veces no lo es y tu pareja y tu dormís en

camas diferentes porque os habéis enfadado. Hay periodos muy fáciles y periodos muy difíciles.

Lo mismo pasa con el aprendizaje de un idioma. ¿Sabes cuáles son los vídeos más vistos en

YouTube para aprender español? Te voy a leer los títulos de algunos de ellos: “Aprende español en

10 minutos, todo lo que necesitas”; “Las 50 palabras más comunes del español, con esto

tendrás el 50% del español conversacional”, y mi favorito, “Aprende español mientras duermes”.

Todos estos vídeos tienen millones de visitas. Cada día miles de personas

clican en ellos con la esperanza de aprender español fácilmente.

Eres estudiante de español de nivel intermedio y ya sabes que aprender un idioma de forma fácil,

rápida y divertida es casi una utopia, una situación ideal pero que no es del todo verdad.

Hay momentos en los que es divertido, cuando escuchas un pódcast como este por ejemplo,

es entretenido estar en contacto con la lengua de una forma relajada. Yo asocio estos momentos

de diversión o entretenimiento con el idioma a las actividades de aprendizaje pasivo; leer en

español, ver una serie en español, escuchar un pódcast. Al final con estos recursos estamos

entreteniéndonos y al mismo tiempo aprendiendo. Sin embargo, lo que de verdad va a ayudar a tu

español a progresar serán las actividades de aprendizaje activo como hablar y escribir en

español. Quizás escribir cartas formales en español no es lo más divertido del mundo,

pero será necesario si quieres aprender a escribir en español correctamente.

En mi opinión, creo que tenemos que darle más valor al proceso, da igual lo largo o

corto que sea, saborearlo, apreciarlo. Ser conscientes de que todo lo que vale la pena,

todo lo importante en la vida requiere un nivel de esfuerzo mínimo. A veces conseguimos el resultado

y a veces no, incluso si nos esforzamos. Me gusta cocinar y cuando vienen amigos a casa

paso muchas horas en la cocina para cocinar una cena bonita para ellos. A veces sale bien,

otras no tanto, pero siempre tengo la satisfacción del trabajo bien hecho.

Creo que la cultura de lo fácil, rápido y divertido es simplemente una estrategia de

marketing con la que somos persuadidos. Yo prefiero la cultura de lo desafiante,

de esas cosas que no son ni excesivamente fáciles ni difíciles, están en el punto

exacto para motivarnos. Prefiero la cultura de lo realista frente a lo rápido. Porque ni yo voy

a conseguir un sixpack en dos semanas ni tú vas a hablar español de nivel avanzado en 3 meses.

Como digo, no hay nada como la satisfacción del trabajo bien hecho,

y el trabajo bien hecho toma tiempo.

Hasta aquí el episodio de hoy. Gracias por escucharlo. Espero que te haya hecho pensar

un poquito y sobre todo, que te haya ayudado con el español y hayas aprendido algo nuevo.

Yo sigo con la grabación del curso “Español Ágil”. No te puedo dar una

fecha todavía porque no he empezado con la edición de los vídeos y no sé cuánto

tiempo voy a necesitar. Te prometo que la próxima semana te doy la fecha definitiva.

Si estás escuchando el pódcast desde iTunes, la plataforma de Apple, te pido

que por favor dejes un pequeño comentario para hacerlo llegar a más estudiantes.

Espero que pases un magnífico fin de semana.

¡Un abrazo grande! ¡Ciao, ciao!

Fácil, rápido y divertido | Podcast para estudiantes de español | Intermediate Spanish Podcast Einfach, schnell und unterhaltsam | Podcast für Spanischlerner | Spanisch-Podcast für Fortgeschrittene Easy, fast and fun | Podcast for Spanish learners | Intermediate Spanish Podcast

Episodio 51: Fácil, rápido y divertido

Hola, ¿cómo estás? Te habla  César, profe de español.

Recuerda que si quieres leer la  transcripción de los episodios Remember that if you want to read the transcript of the episodes

solo tienes que ir al sitio web  www.spanishlanguagecoach.com En

esa misma página puedes también conseguir “La  guía del estudiante de español intermedio”,

un eBook con un montón técnicas y recursos que te  ayudarán a continuar progresando con tu español.

Puedes encontrarme también en Instagram y YouTube  con el mismo nombre: Spanish Language Coach.

Hoy vamos a volver al pasado. Lo que estoy a punto  de contarte te va a ayudar a revisar todos los

tiempos verbales del pasado; indefinido,  imperfecto, pluscuamperfecto… ya sabes.

Hace alrededor de 20 años, cuando yo tenía 12 o 13  años más o menos, tenía algo de sobrepeso. Antes About 20 years ago, when I was 12 or 13 or so, I was somewhat overweight. I used to

de esa edad siempre había sido un niño delgado.  Pero como sabes, en esa edad de transición tu at that age had always been a thin child. But as you know, at that transitional age your

cuerpo está cambiando. Algunos compañeros de  clase de mi edad en ese momento eran delgados, body is changing. Some classmates my age at the time were thin,

otros tenían cuerpos más atléticos. Yo no estaba  ni delgado ni atlético, estaba gordito. No gordo, others had more athletic bodies. I was neither thin nor athletic, I was chubby. Not fat,

gordito. Eso era lo que la gente me decía cuando  me veía después de un tiempo, sorprendidos porque chubby. That was what people said to me when they saw me after a while, surprised because

César ya no era ese niño delgado. Ahora era un  adolescente gordito. “Uy César, qué gordito estás, César was no longer that skinny kid. Now he was a chubby teenager. "Oops, César, you're so chubby,

qué gordito te has puesto”, me decían. Usar el  sufijo -ito en español es una forma de convertir How chubby you've gotten," they would say to me. Using the suffix -ito in Spanish is a way of converting

un adjetivo tabú en un eufemismo. Llamar a  alguien gordo es agresivo y desconsiderado a taboo adjective into a euphemism. Calling someone fat is aggressive and inconsiderate.

pero si le añades el sufijo -ito, lo suavizas y  la persona entiende que no tienes la intención but if you add the suffix -ito, you soften it and the person understands that you don't intend to

de ofender. La verdad es que gordo o gordito, creo  que es mejor no comentar o hacer apreciaciones del to offend. The truth is that fat or chubby, I think it's better not to comment or make appreciations of the

cuerpo de otras personas, especialmente si  esa persona no te ha preguntado. Esto lo digo other people's bodies, especially if that person has not asked you. I say this

porque lo he vivido en carne propia, he tenido  la experiencia. No me hacía ninguna gracia que because I have experienced it first hand, I have had the experience. I didn't think it was funny that

hablaran de si estaba gordito o delgadito. Cuando  decimos que algo no nos hace gracia es que no nos they will talk about whether he was chubby or skinny. When we say that we don't like something, it means that we don't like it.

gusta, que nos disgusta de hecho. Esto es algo que  creo que hacemos los españoles mucho. Hablamos de We like it, we dislike it in fact. This is something I think we Spaniards do a lot. We talk about

la imagen de otras personas sin demasiado cuidado,  sin demasiado tacto, y aunque en muchas ocasiones the image of other people without too much care, without too much tact, and even though in many occasions

no se hace con la intención de ofender, creo  que deberíamos guardarnos estas opiniones no offense is intended, I think we should keep these opinions to ourselves.

para nosotros mismos. Me incluyo yo mismo en  esto. Hace años, cuando vivía en Barcelona, for ourselves. I include myself in this. Years ago, when I lived in Barcelona,

mi novio y yo teníamos una relación a distancia.  Él vivía en Alemania en ese momento y yo en my boyfriend and I were in a long-distance relationship. He was living in Germany at that time and I was living in

España. Nos veíamos cada 3 semanas más o menos. En  una de las ocasiones hice un comentario sobre su Spain. We saw each other every 3 weeks or so. On one of the occasions I made a comment about his

cuerpo. Le dije: “uy, ¿has engordado un poquito,  no?”. Bueno, la verdad es que no le hizo gracia body. I said, "Oh, you've put on a little weight, haven't you? Well, the truth is that he was not amused.

mi pregunta y me explicó muy educadamente que  a un británico no se le puede decir eso. Pero my question and he very politely explained to me that you can't tell a British person that. But

es verdad, ¿no? Todos tenemos espejos en casa, no  necesitamos que nadie nos hable de nuestro cuerpo. It's true, isn't it? We all have mirrors at home, we don't need anyone to tell us about our bodies.

En fin, volvamos 20 años atrás, cuando yo  estaba gordito. No me sentía bien conmigo mismo, Anyway, let's go back 20 years, when I was chubby. I didn't feel good about myself,

en el mundo occidental vivimos en una  cultura de culto, admiración a la imagen, in the western world we live in a culture of worship, admiration of the image,

al cuerpo. Si ademas eres adolescente, todavía  estás más preocupado por tu imagen y sobre todo to the body. If you are also a teenager, you are even more concerned about your image and above all, your body image.

por cómo te ven los demás. Yo no quería estar  gordito, no me acostumbraba a tener sobrepeso because of how others see you. I didn't want to be chubby, I wasn't used to being overweight.

puesto que siempre había sido delgado. Tampoco  entendía porque mi cuerpo había cambiado. since I had always been thin. I also didn't understand why my body had changed.

Hacía deporte todas las semanas y comía muy  saludablemente. De hecho, en mi casa siempre I played sports every week and ate very healthy. In fact, in my house I always

se ha llevado una dieta mediterránea muy  saludable. Bueno, tengo que confesar que al has been eating a very healthy Mediterranean diet. Well, I have to confess that at

salir del colegio a veces, o casi siempre iba al  supermercado y compraba donuts o cualquier cosa after school sometimes, or almost always, I would go to the supermarket and buy doughnuts or whatever.

con azúcar y chocolate. El caso es que con  esta edad, con 12 o 13 años fui víctima por with sugar and chocolate. The fact is that at this age, with 12 or 13 years old, I was a victim by

primera vez de la cultura de lo “fácil, rápido  y divertido”, como el título de este episodio. first time of the "easy, fast and fun" culture, like the title of this episode.

En la televisión anunciaban constantemente un  aparato que tenías que ponerte en los abdominales, On TV they constantly advertised a device that you had to put on your abs,

una especie de parches que ponías sobre tu  estómago y que estimulaban tu zona abdominal. a kind of patches that you put on your stomach and that stimulated your abdominal area.

El resultado era eliminar la grasa,  y lucir un abdomen increíble, The result was to eliminate fat, and look amazing,

un six-pack definido o como decimos en  español, una buena tableta de chocolate. a definite six-pack or as we say in Spanish, una buena tableta de chocolate.

Este aparato milagroso costaba 9.999 pesetas,  recuerdo perfectamente el precio. La peseta era This miraculous device cost 9,999 pesetas, I remember the price perfectly well. The peseta was

la moneda oficial en España antes de la entrada  del euro en 2002. 9.999 pesetas equivalen a 60€ the official currency in Spain before the entry of the euro in 2002. 9,999 pesetas are equivalent to 60€.

actuales, y si tenemos en cuenta la subida de  precios, la inflación, serían unos 100€ actuales. and if we take into account the increase in prices, inflation, it would be about €100 today.

Estarás de acuerdo conmigo en que era mucho  dinero para un chaval, un chico de 12 años. You will agree with me that it was a lot of money for a kid, a 12-year-old kid.

Finalmente conseguí el dinero, conseguí ahorrar  lo suficiente para comprarlo. Mi primer trabajo I finally got the money, I managed to save enough to buy it. My first job

fue como camarero cuando tenía 15 años así  que no recuerdo exactamente cómo conseguí was as a waiter when I was 15 years old so I don't remember exactly how I got

ahorrar esta cantidad de dinero. Imagino  que gracias a las estrenas de Navidad. Los save this amount of money. I imagine thanks to the Christmas premieres. The

niños y adolescentes españoles recibimos las  estrenas de nuestros familiares más cercanos, Spanish children and adolescents receive the estrenas from our closest relatives,

las estrenas son dinero simplemente. He buscado  la etimología porque tenía curiosidad sobre el estrenas are simply money. I looked up the etymology because I was curious about the

origen de la palabra. Viene del latín strena, que  significaba buen augurio, predicción, pero que origin of the word. It comes from the Latin strena, which meant good omen, prediction, but that

sobre todo simboliza un regalo especial que los  romanos se hacían para desear la mejor fortuna el above all, it symbolizes a special gift that the Romans gave each other to wish the best of fortune on

día 1 de enero, con el año recién “estrenado”.  Estrenar algo es usar algo por primera vez. January 1st, with the year just "brand new". To premiere something is to use something for the first time.

Así que un día, con mis 9.999 pesetas  ahorradas gracias a las estrenas de Navidad, So one day, with my 9,999 pesetas saved thanks to the Christmas premieres,

fui a la tienda y compré mi ansiado tesoro.  Mi aparato que iba a conseguir quitarme el I went to the store and bought my long-awaited treasure. My device that was going to get me out of my

sobrepeso de una forma fácil, rápida y divertida. overweight in an easy, fast and fun way.

Esa era la forma de anunciar este producto en  televisión. Era fácil, podías usarlo en casa,

no tenías que ir al gimnasio o al  parque a jugar al fútbol. Era rápido,

te prometían una pérdida de varios centímetros  después de solo dos semanas. Por supuesto,

también era divertido. Podías usarlo  mientras veías una película o leías un libro.

No te sorprenderás si te digo que no  funcionó. Comprar este aparato fue un

desperdicio total de dinero. Además no  tenía nada de fácil, rápido y divertido.

Especialmente no era divertido, era bastante  doloroso, me hacía daño, cuando lo usaba.

Creo que mi experiencia ilustra  bien la cultura de lo rápido,

fácil y divertido en la que nos encontramos,  la que vivimos en nuestra sociedad actual.

La verdad es que este ejemplo  que he dado es un poco extremo,

puesto que el producto, el recurso que  yo quería usar no daba ningún resultado.

En otras ocasiones los recursos son buenos,  dan resultados positivos. Sin embargo,

la disponibilidad de los recursos,  el hecho de que estén disponibles,

que los podamos usar, no nos  garantizan los resultados.

Y mucho menos nos garantizan que el  proceso sea fácil, rápido y divertido.

Pongamos un ejemplo completamente diferente.  Imagina que alguien quiere enamorarse,

quiere estar en pareja. Hoy en día hay muchos  más recursos para encontrar a una pareja que

antes. La tecnología nos ofrece recursos  como la app para conocer gente Tinder.

El hecho de tener el recurso disponible, en este  caso la app, no nos garantiza tener una relación

amorosa fácil, hacerlo rápidamente y de forma  divertida. Tampoco estoy diciendo que el amor

tenga que ser algo horrible por lo que debamos  hacer esfuerzos constantes. Lo que quiero decir

es que el amor o cualquier otro tipo de relación  necesita constancia, cuidado y dedicación,

entre otras cosas. A veces es divertido y  a veces no lo es y tu pareja y tu dormís en

camas diferentes porque os habéis enfadado. Hay  periodos muy fáciles y periodos muy difíciles.

Lo mismo pasa con el aprendizaje de un idioma.  ¿Sabes cuáles son los vídeos más vistos en

YouTube para aprender español? Te voy a leer los  títulos de algunos de ellos: “Aprende español en

10 minutos, todo lo que necesitas”; “Las 50  palabras más comunes del español, con esto

tendrás el 50% del español conversacional”, y  mi favorito, “Aprende español mientras duermes”.

Todos estos vídeos tienen millones de  visitas. Cada día miles de personas

clican en ellos con la esperanza  de aprender español fácilmente.

Eres estudiante de español de nivel intermedio y  ya sabes que aprender un idioma de forma fácil,

rápida y divertida es casi una utopia, una  situación ideal pero que no es del todo verdad.

Hay momentos en los que es divertido, cuando  escuchas un pódcast como este por ejemplo,

es entretenido estar en contacto con la lengua  de una forma relajada. Yo asocio estos momentos

de diversión o entretenimiento con el idioma a  las actividades de aprendizaje pasivo; leer en

español, ver una serie en español, escuchar un  pódcast. Al final con estos recursos estamos

entreteniéndonos y al mismo tiempo aprendiendo.  Sin embargo, lo que de verdad va a ayudar a tu

español a progresar serán las actividades de  aprendizaje activo como hablar y escribir en

español. Quizás escribir cartas formales en  español no es lo más divertido del mundo,

pero será necesario si quieres aprender  a escribir en español correctamente.

En mi opinión, creo que tenemos que darle  más valor al proceso, da igual lo largo o

corto que sea, saborearlo, apreciarlo. Ser  conscientes de que todo lo que vale la pena,

todo lo importante en la vida requiere un nivel de  esfuerzo mínimo. A veces conseguimos el resultado

y a veces no, incluso si nos esforzamos. Me  gusta cocinar y cuando vienen amigos a casa

paso muchas horas en la cocina para cocinar  una cena bonita para ellos. A veces sale bien,

otras no tanto, pero siempre tengo la  satisfacción del trabajo bien hecho.

Creo que la cultura de lo fácil, rápido y  divertido es simplemente una estrategia de

marketing con la que somos persuadidos.  Yo prefiero la cultura de lo desafiante,

de esas cosas que no son ni excesivamente  fáciles ni difíciles, están en el punto

exacto para motivarnos. Prefiero la cultura de  lo realista frente a lo rápido. Porque ni yo voy

a conseguir un sixpack en dos semanas ni tú vas  a hablar español de nivel avanzado en 3 meses.

Como digo, no hay nada como la  satisfacción del trabajo bien hecho,

y el trabajo bien hecho toma tiempo.

Hasta aquí el episodio de hoy. Gracias por  escucharlo. Espero que te haya hecho pensar

un poquito y sobre todo, que te haya ayudado  con el español y hayas aprendido algo nuevo.

Yo sigo con la grabación del curso  “Español Ágil”. No te puedo dar una

fecha todavía porque no he empezado con  la edición de los vídeos y no sé cuánto

tiempo voy a necesitar. Te prometo que la  próxima semana te doy la fecha definitiva.

Si estás escuchando el pódcast desde  iTunes, la plataforma de Apple, te pido

que por favor dejes un pequeño comentario  para hacerlo llegar a más estudiantes.

Espero que pases un magnífico fin de semana.

¡Un abrazo grande! ¡Ciao, ciao!