×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Int. Mex Spanish Podcast, Los Orígenes de la Palabra Gringo (1)

Los Orígenes de la Palabra Gringo (1)

May

¿A qué te suena la palabra gringo?, ¿crees que es una ofensa?, ¿crees que es sinónimo de ignorancia?

Jim

Hoy hablaremos sobre los orígenes de esta polémica palabra y los usos que tiene en la actualidad.

May

¡Aquí vamos!

¡Hola, amigos! Bienvenidos al episodio número treinta y dos de este, su podcast, Learn Spanish and Go.

Jim

Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo, soy yo, vamos a hablar sobre eso hoy, y una mexicana con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español y acercarte al mundo hispanohablante.

May

Siempre me pregunto si alguien cree que esta parte es pregrabada Jajaja. Pero no, siempre es en vivo.

Jim

Sí. Lo grabamos cada vez.

May

Sí. Jajaja. ¿Cómo estás, Jaime?

Jim

Estoy muy bien May, ¿y tú?

May

¿Sí? Yo también. ¡Qué bueno!

Jim

Sí. Ya está refrescando aquí en Puerto Rico un poco. Ya no hace tanto calor.

May

Sí. Hemos tenido bastante lluvia y eso siempre trae un poquito más de brisa fresca.

Jim

Sí. Se siente perfecto para mí ahorita.

May

Sí. A mí me encanta esta temporada del año porque es cuando todas las celebraciones así como de la familia empiezan, ¿no? Como no tenemos una palabra en español para decir “cozy”, pero así me hace sentir esta época del año.

Jim

Ah, sí. Sí es cierto. No puedo pensar en la palabra pero es interesante para mí que es una de las primeras palabras que aprendí cuando estaba en Alemania: “gemütlich” o algo así. Es “cozy” en alemán.

May

Bueno. Y como en México no hay muchos lugares donde tenemos así como que esta temperatura así fresca y la chimenea, todas estas cosas que se asocian como con lo que “cozy,” siento que por eso no tenemos a lo mejor una palabra así como específicamente para estas situaciones en español, ¿no?

Jim

Sí, sí es cierto.

May

Bueno. Cosas interesantes. Jajaja.

Jim

Pero pronto estaremos en México y siento que para mí es como una transición porque aquí en Puerto Rico hay muchos extranjeros. Y al menos en Colima, no hay tantos. De hecho en Comala casi siempre me siento como el único extranjero ahí. Y yo sé que hay como una familia de gringos que vive en Comala también pero yo creo que nunca las he visto.

May

Los he visto.

Jim

Nunca los he visto.

May

A ellos.

Jim

No. Y siento que es una transición para mí porque me siento como el único gringo ahí. No solo como uno de los muchos extranjeros que viven aquí en Puerto Rico, por ejemplo.

May

Así es. Bueno, ya hablaremos de México cuando estemos en México. Jajaja.

Jim

Sí, así es.

May

Y bueno. Antes de comenzar este episodio del podcast, queremos también leer una reseña porque ha pasado ya algo de tiempo desde que leímos la última. Así que, Jaime, ¿por qué no nos ayudás con esto?

Jim

Esta reseña viene de Meredith y dice así:

“Perfect for advanced beginners, intermediate and advanced intermediate. It's so hard to find a podcast that is the right level of Spanish, the accents are good, the pace is good and the content is interesting enough that I would listen even if it were in English. Luckily, Learn Spanish and Go meets all of that. I only wish there were more episodes to binge listen to. But I love that the episodes are fairly long and published weekly. I started watching Jim and May's travel videos on YouTube, which I also really recommend, to keep my interest piqued and prevent burn out with learning Spanish, and just enjoy the cultural aspect. But their new podcast totally meets my needs for listening practice, with comprehensible input at the more intermediate level. Amazing work guys and keep it up”.

¡Muchas gracias, Meredith!

May

Sí. Nos encantó tu reseña.

Jim

Sí. Me gusta especialmente porque tocaste todos los puntos en los* que nos enfocamos. Como queremos que este podcast sea algo interesante simplemente porque hablamos sobre temas de la historia y cosas culturales, pero también te ayuda a aprender español. Entonces es un “win-win”, ¿cómo se dice eso en español?

May

Emm… es… ¡híjole! Jajaja. Quería decir como: “es beneficioso para todos”.

Jim

Bueno, sí. Es un poco más largo que “win-win”, pero así es el español, ¿no? Cuando estás traduciendo, el español siempre es más largo.

May

Así es.

Jim

Bueno, como ya sabes, el tema de hoy es sobre los gringos. ¿Es un término despectivo?, ¿cuál es la historia?, ¿cómo lo debes tomar?, ¿debes estar ofendido si alguien te dice gringo? Todas esas cosas.

May

Y decidimos hacer este episodio porque recibimos varios comentarios en nuestros videos en YouTube de gente molesta o de gente que se ofende de escucharnos decir la palabra ‘gringo'. Y también porque hace unos episodios atrás durante nuestra introducción en donde decimos que somos una pareja de un gringo y una mexicana, después preguntamos uno de los dos si creíamos que hay alguien escuchando que podría ofenderse con esta palabra y decidimos que lo íbamos a hablar en otro episodio, así que aquí estamos, hablando sobre este tema.

Jim

Precisamente.

May

Entonces, vamos a comenzar hablando sobre los orígenes. ¿De dónde viene esta palabra?

Jim

Bueno, no se sabe a ciencia cierta. Hay muchas teorías, de hecho. Y hemos investigado un poco sobre esto antes pero después de investigar un poco más parece que hay más o menos como seis teorías que tienen más sentido.

May

Bueno, hay muchísimas más, como decimos. Las que hoy vamos a estar hablando o sobre las que hoy vamos a estar hablando sí son como seis. Pero sí, en la investigación encontramos un montón más de otras que suenan un poquito menos probables.

Jim

Pues sí. Yo creo que varios son mitos.

May

Ajá, sí. Como por ejemplo, había una persona por ahí que decía que viene de “drink and go.” De que había en Sudamérica, en algunos países en Sudamérica, llegaban gringos y que llegaban a los bares y que causaban un poquito así como de problema entre los clientes locales, siempre terminaban en peleas, ¿no? Entonces, que los locales, los dueños de los bares no querían servirles a los gringos y entonces los gringos decían en inglés: “I'll drink and go”. Como: “por favor dame una bebida y me la tomo y me voy. No me voy a quedar a hacer aquí escándalos.” Entonces, que esa palabra era como la única… o esa frase era la única que decían y supuestamente así los empezaron a conocer; “drink and go, drink and go”. Y después se fue transformando a ‘gringo.' Que no creo mucho, suena un poquito muy rebuscado.

Jim

Sí. Suena como un ‘estiro' de la imaginación. Jajaja. ¿Lo puedes decir como un “stretch of the imagination”?

May

No, no lo diríamos así. Sí. Suena como algo muy alejado, ¿no?, de la realidad tal vez.

Jim

Pues sí.

May

Entonces, hay varias teorías.

Jim

Sí. Pero aquí tenemos algunas de las más probables, yo creo.

May

¿Por qué no empiezas, Jaime, con la primera que tenemos aquí? ¿De qué se trata esta?

Jim

Bueno, la primera teoría que tenemos aquí es una de las más populares. Y es sobre la guerra entre los mexicanos y estadounidenses. Y los primeros gritaban a los segundos: “green, go home”. Estaban hablando sobre el uniforme de los estadounidenses, ¿no? Como los mexicanos estaban gritando que se vayan, básicamente. Y eso de alguna forma se transformó a decir ‘gringo' al referirse a los extranjeros, a los gringos, en este caso los estadounidenses.

Y otra versión de esta misma teoría dice que los batallones de Estados Unidos se identificaban por colores. Y así que podían gritar a como un equipo, o una parte del ejército: “¡green, go!" o “¡yellow, go!”, no sé. Probablemente nadie llevaba un uniforme amarillo pero la idea es que alguien gritó: “green, go” para decir que esa parte del ejército fuera a atacar, o seguir adelante. Y así se transformó otra vez al ‘gringo'.

May

Sí. Que los mexicanos escuchaban eso y lo asociaron con… con todos los americanos o con todos los estadounidenses.

Jim

Sí. Y yo creo que esta teoría es la más popular, otra vez. Como esto… normalmente si alguien quiere contar la historia sobre de dónde viene la palabra ‘gringo', normalmente vas a escuchar esta teoría.

May

Sí. Que es muy convincente o suena muy convincente hasta que te pones a investigar un poco más y descubres que es muy poco probable porque supuestamente, los estadounidenses nunca utilizaron un uniforme verde durante la guerra entre México y Estados Unidos.

Jim

Sí. Vimos cuando estabas investigando este episodio que el uniforme que usaban era azul, ¿no?

May

Así es. Entonces, puede ser que venga de eso que dijiste de que los batallones estaban divididos por colores.

Jim

Sí.

May

Bueno. Otro de las teorías del origen de esta palabra viene también de la guerra entre México y Estados Unidos. Pero en esta teoría se habla de que los soldados norteamericanos cantaban una canción que decía “green grows”. Y no se sabe exactamente cuál canción cantaban, pero hay dos canciones como muy probables. Una se llama “Green Grow the Rushes” y la otra se llama “Green Grow the Lilacs.” Estas dos canciones dicen esta… esta frase “green grow”. Entonces, al escucharla una y otra y otra vez los mexicanos, que pues no hablaban inglés, no sabían qué era lo que estaban escuchando. Sólo escuchaban estas dos palabras “green grow” al inicio… jajaja… de cada línea y pensaron como: “bueno, pues hay que decirles así”. “Green grow”, “green grow” se fue transformando hasta ‘gringo'.

Jim

Sí. Y eso para mí suena más probable que la teoría previa. Pero debes escuchar… ¿qué piensas?

May

Puede ser. Vamos a dejar enlaces a estas dos canciones en las notas de este episodio por si quieres escucharlas completas.

Jim

Así es.

May

¿Sale? Pero vamos a continuar. ¿Cuál es otra de las teorías del origen de esta palabra?

Jim

Pues otra versión lo vincula con los irlandeses. Otra vez estamos hablando sobre gente en un ejército. No sé por qué tantas teorías vienen del ejército o de una guerra, pero aquí hay otra teoría sobre los irlandeses que fueron parte del Ejército de Estados Unidos.

Y ellos formaron un batallón de San Patricio. Entonces, sus uniformes eran verdes. Y los mexicanos se referían a ellos como los “greens”, de donde provino ‘gringo'. También se cree que viene de un lema de ellos que decían en su lengua nativa: “Erin go bragh” o algo así, que significa, “Por Siempre Irlanda”.

Y como estos soldados se veían físicamente como alguien de Estados Unidos o pues alguien blanco…

May

Sí, los soldados norteamericanos.

Jim

Sí. Amm…

May

Los mexicanos los llamar a todos en general: ‘gringo'. Supuestamente porque la palabra o la expresión de los irlandeses era “Erin go… something, something”.

Jim

“Erin go bragh” o algo así.

May

Que suena supuestamente como ‘gringo', “erin go”.

Jim

Sí.

May

Que también es otra de esas teorías que es como: “meh, no sé”.

Jim

Sí. Esta teoría no me convence. Pero ya estamos viendo un patrón. Que muchas de estas vienen de la idea de que se transformó de un dicho, o un lema, o otra lengua que sonaba más o menos como ‘gringo.'

May

Una canción. Jajaja. Y bueno, la próxima teoría que voy a mencionar no es la excepción. En esta teoría se cree que la palabra ‘gringo' pudo haber venido de una palabra en francés que es: “gringalet,” no hice la erre francesa, “gringalet,” Jajaja.

Jim

OK.

May

Que supuestamente es como una ofensa, es algo así como un hombre flaco, débil, y que se cree que este término pudo haber sido llevado a España por los franceses para denominar a los ingleses durante la guerra, la guerra de los siete años. Entonces, los franceses que estaban ahí en España llamaban peyorativamente a los ingleses y les decían: “¡Ja, gringalet!”. Y como ellos eran blancos y delgados pues a todos los blancos y delgados, flacos, les empezaron a llamar así. Y de “gringalet” se transformó a ‘gringo'. Jajaja.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Los Orígenes de la Palabra Gringo (1) The Origins of the Word Gringo (1) グリンゴの語源 (1) 「外國佬」一詞的起源 (1)

May

¿A qué te suena la palabra gringo?, ¿crees que es una ofensa?, ¿crees que es sinónimo de ignorancia? |||||||||||offense||||||ignorance What does the word gringo sound like to you, do you think it is an offense, do you think it is a synonym of ignorance?

Jim

Hoy hablaremos sobre los orígenes de esta polémica palabra y los usos que tiene en la actualidad. |||||||||||uses||||| Today we will talk about the origins of this controversial word and its current uses.

May

¡Aquí vamos!

¡Hola, amigos! Bienvenidos al episodio número treinta y dos de este, su podcast, Learn Spanish and Go.

Jim

Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo, soy yo, vamos a hablar sobre eso hoy, y una mexicana con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español y acercarte al mundo hispanohablante.

May

Siempre me pregunto si alguien cree que esta parte es pregrabada Jajaja. ||||||||||pre-recorded| I always wonder if anyone thinks this part is pre-recorded hahaha. Pero no, siempre es en vivo. But no, it is always live.

Jim

Sí. Lo grabamos cada vez. We record it every time.

May

Sí. Jajaja. ¿Cómo estás, Jaime?

Jim

Estoy muy bien May, ¿y tú?

May

¿Sí? Yo también. ¡Qué bueno!

Jim

Sí. Ya está refrescando aquí en Puerto Rico un poco. ||cooling down|||||| It is getting a little cooler here in Puerto Rico. Ya no hace tanto calor. It's not so hot anymore.

May

Sí. Hemos tenido bastante lluvia y eso siempre trae un poquito más de brisa fresca. ||||||||||||breeze| We've had quite a bit of rain and that always brings a little more of a cool breeze.

Jim

Sí. Se siente perfecto para mí ahorita. It feels perfect for me right now.

May

Sí. A mí me encanta esta temporada del año porque es cuando todas las celebraciones así como de la familia empiezan, ¿no? Como no tenemos una palabra en español para decir “cozy”, pero así me hace sentir esta época del año. |||||||||acogedor||||||||| As we don't have a Spanish word for "cozy", but that's how this time of year makes me feel.

Jim

Ah, sí. Sí es cierto. Yes, it is true. No puedo pensar en la palabra pero es interesante para mí que es una de las primeras palabras que aprendí cuando estaba en Alemania: “gemütlich” o algo así. |||||||||||||||||||||||Germany|cozy||| Es “cozy” en alemán.

May

Bueno. Y como en México no hay muchos lugares donde tenemos así como que esta temperatura así fresca y la chimenea, todas estas cosas que se asocian como con lo que “cozy,” siento que por eso no tenemos a lo mejor una palabra así como específicamente para estas situaciones en español, ¿no? |||||||||||||||||||fireplace|||||||||||||||||||||||||||||||

Jim

Sí, sí es cierto.

May

Bueno. Cosas interesantes. Jajaja.

Jim

Pero pronto estaremos en México y siento que para mí es como una transición porque aquí en Puerto Rico hay muchos extranjeros. |||||||||||||transition|||||||| But soon we will be in Mexico and I feel that for me it is like a transition because here in Puerto Rico there are many foreigners. Y al menos en Colima, no hay tantos. And at least in Colima, there are not that many. De hecho en Comala casi siempre me siento como el único extranjero ahí. In fact in Comala I almost always feel like the only foreigner there. Y yo sé que hay como una familia de gringos que vive en Comala también pero yo creo que nunca las he visto. And I know there's like a family of gringos that live in Comala too but I don't think I've ever seen them.

May

Los he visto.

Jim

Nunca los he visto. I have never seen them.

May

A ellos.

Jim

No. Y siento que es una transición para mí porque me siento como el único gringo ahí. And I feel like it's a transition for me because I feel like the only gringo there. No solo como uno de los muchos extranjeros que viven aquí en Puerto Rico, por ejemplo.

May

Así es. Bueno, ya hablaremos de México cuando estemos en México. Well, we will talk about Mexico when we are in Mexico. Jajaja.

Jim

Sí, así es.

May

Y bueno. Antes de comenzar este episodio del podcast, queremos también leer una reseña porque ha pasado ya algo de tiempo desde que leímos la última. Before we start this episode of the podcast, we also want to read a review because it's been a while since we read the last one. Así que, Jaime, ¿por qué no nos ayudás con esto? |||||||you help|| So, Jaime, why don't you help us with this?

Jim

Esta reseña viene de Meredith y dice así:

“Perfect for advanced beginners, intermediate and advanced intermediate. |||principiantes avanzados|||| It's so hard to find a podcast that is the right level of Spanish, the accents are good, the pace is good and the content is interesting enough that I would listen even if it were in English. Luckily, Learn Spanish and Go meets all of that. I only wish there were more episodes to binge listen to. But I love that the episodes are fairly long and published weekly. I started watching Jim and May's travel videos on YouTube, which I also really recommend, to keep my interest piqued and prevent burn out with learning Spanish, and just enjoy the cultural aspect. ||||||viajes|||||||||||||||||||||||||| But their new podcast totally meets my needs for listening practice, with comprehensible input at the more intermediate level. Amazing work guys and keep it up”.

¡Muchas gracias, Meredith!

May

Sí. Nos encantó tu reseña.

Jim

Sí. Me gusta especialmente porque tocaste todos los puntos en los* que nos enfocamos. ||||you touched||||||||we focused I especially like it because you touched on all the points* we focus on. Como queremos que este podcast sea algo interesante simplemente porque hablamos sobre temas de la historia y cosas culturales, pero también te ayuda a aprender español. Entonces es un “win-win”, ¿cómo se dice eso en español?

May

Emm… es… ¡híjole! Jajaja. Quería decir como: “es beneficioso para todos”.

Jim

Bueno, sí. Es un poco más largo que “win-win”, pero así es el español, ¿no? Cuando estás traduciendo, el español siempre es más largo. ||translating|||||| When you are translating, Spanish is always longer.

May

Así es.

Jim

Bueno, como ya sabes, el tema de hoy es sobre los gringos. ¿Es un término despectivo?, ¿cuál es la historia?, ¿cómo lo debes tomar?, ¿debes estar ofendido si alguien te dice gringo? |||derogatory|||||||||||offended||||| Todas esas cosas.

May

Y decidimos hacer este episodio porque recibimos varios comentarios en nuestros videos en YouTube de gente molesta o de gente que se ofende de escucharnos decir la palabra ‘gringo'. ||||||we received||||||||||||||||offends|||||| And we decided to do this episode because we get a lot of comments on our YouTube videos from people who are annoyed or offended to hear us say the word 'gringo'. Y también porque hace unos episodios atrás durante nuestra introducción en donde decimos que somos una pareja de un gringo y una mexicana, después preguntamos uno de los dos si creíamos que hay alguien escuchando que podría ofenderse con esta palabra y decidimos que lo íbamos a hablar en otro episodio, así que aquí estamos, hablando sobre este tema. ||||||||||||||||||||||||||||||we believed||||||||||||||||||||||||||||

Jim

Precisamente.

May

Entonces, vamos a comenzar hablando sobre los orígenes. ¿De dónde viene esta palabra?

Jim

Bueno, no se sabe a ciencia cierta. Hay muchas teorías, de hecho. Y hemos investigado un poco sobre esto antes pero después de investigar un poco más parece que hay más o menos como seis teorías que tienen más sentido.

May

Bueno, hay muchísimas más, como decimos. Las que hoy vamos a estar hablando o sobre las que hoy vamos a estar hablando sí son como seis. Pero sí, en la investigación encontramos un montón más de otras que suenan un poquito menos probables. ||||||||||||||||probable

Jim

Pues sí. Yo creo que varios son mitos.

May

Ajá, sí. Como por ejemplo, había una persona por ahí que decía que viene de “drink and go.” De que había en Sudamérica, en algunos países en Sudamérica, llegaban gringos y que llegaban a los bares y que causaban un poquito así como de problema entre los clientes locales, siempre terminaban en peleas, ¿no? ||||||||||||||||||||South America|||||||||||||bars|||they caused||||||||||||they ended||fights| Entonces, que los locales, los dueños de los bares no querían servirles a los gringos y entonces los gringos decían en inglés: “I'll drink and go”. |||||||||||serve them|||||||||||||| Como: “por favor dame una bebida y me la tomo y me voy. No me voy a quedar a hacer aquí escándalos.” Entonces, que esa palabra era como la única… o esa frase era la única que decían y supuestamente así los empezaron a conocer; “drink and go, drink and go”. ||||||||scandals||||||||||||||||||||||||||||| Y después se fue transformando a ‘gringo.' Que no creo mucho, suena un poquito muy rebuscado. |||||||||||||||contrived

Jim

Sí. Suena como un ‘estiro' de la imaginación. |||stretch|||imagination Jajaja. ¿Lo puedes decir como un “stretch of the imagination”?

May

No, no lo diríamos así. Sí. Suena como algo muy alejado, ¿no?, de la realidad tal vez. ||||distant||||||

Jim

Pues sí.

May

Entonces, hay varias teorías.

Jim

Sí. Pero aquí tenemos algunas de las más probables, yo creo.

May

¿Por qué no empiezas, Jaime, con la primera que tenemos aquí? ¿De qué se trata esta? What is this one about?

Jim

Bueno, la primera teoría que tenemos aquí es una de las más populares. Y es sobre la guerra entre los mexicanos y estadounidenses. Y los primeros gritaban a los segundos: “green, go home”. |||they shouted|||||| Estaban hablando sobre el uniforme de los estadounidenses, ¿no? Como los mexicanos estaban gritando que se vayan, básicamente. Y eso de alguna forma se transformó a decir ‘gringo' al referirse a los extranjeros, a los gringos, en este caso los estadounidenses. ||||||transformed|||||to refer|||||||||||

Y otra versión de esta misma teoría dice que los batallones de Estados Unidos se identificaban por colores. ||||||||||battalions|||||identified|| Y así que podían gritar a como un equipo, o una parte del ejército: “¡green, go!" |||||||||||||army|| o “¡yellow, go!”, no sé. Probablemente nadie llevaba un uniforme amarillo pero la idea es que alguien gritó: “green, go” para decir que esa parte del ejército fuera a atacar, o seguir adelante. ||||||||||||||||||||||||to attack||| Y así se transformó otra vez al ‘gringo'.

May

Sí. Que los mexicanos escuchaban eso y lo asociaron con… con todos los americanos o con todos los estadounidenses. |||||||associated||||||||||

Jim

Sí. Y yo creo que esta teoría es la más popular, otra vez. Como esto… normalmente si alguien quiere contar la historia sobre de dónde viene la palabra ‘gringo', normalmente vas a escuchar esta teoría.

May

Sí. Que es muy convincente o suena muy convincente hasta que te pones a investigar un poco más y descubres que es muy poco probable porque supuestamente, los estadounidenses nunca utilizaron un uniforme verde durante la guerra entre México y Estados Unidos.

Jim

Sí. Vimos cuando estabas investigando este episodio que el uniforme que usaban era azul, ¿no?

May

Así es. Entonces, puede ser que venga de eso que dijiste de que los batallones estaban divididos por colores.

Jim

Sí.

May

Bueno. Otro de las teorías del origen de esta palabra viene también de la guerra entre México y Estados Unidos. Pero en esta teoría se habla de que los soldados norteamericanos cantaban una canción que decía “green grows”. Y no se sabe exactamente cuál canción cantaban, pero hay dos canciones como muy probables. Una se llama “Green Grow the Rushes” y la otra se llama “Green Grow the Lilacs.” Estas dos canciones dicen esta… esta frase “green grow”. Entonces, al escucharla una y otra y otra vez los mexicanos, que pues no hablaban inglés, no sabían qué era lo que estaban escuchando. Sólo escuchaban estas dos palabras “green grow” al inicio… jajaja… de cada línea y pensaron como: “bueno, pues hay que decirles así”. “Green grow”, “green grow” se fue transformando hasta ‘gringo'.

Jim

Sí. Y eso para mí suena más probable que la teoría previa. Pero debes escuchar… ¿qué piensas?

May

Puede ser. Vamos a dejar enlaces a estas dos canciones en las notas de este episodio por si quieres escucharlas completas.

Jim

Así es.

May

¿Sale? Pero vamos a continuar. ¿Cuál es otra de las teorías del origen de esta palabra?

Jim

Pues otra versión lo vincula con los irlandeses. Otra vez estamos hablando sobre gente en un ejército. No sé por qué tantas teorías vienen del ejército o de una guerra, pero aquí hay otra teoría sobre los irlandeses que fueron parte del Ejército de Estados Unidos.

Y ellos formaron un batallón de San Patricio. Entonces, sus uniformes eran verdes. Y los mexicanos se referían a ellos como los “greens”, de donde provino ‘gringo'. También se cree que viene de un lema de ellos que decían en su lengua nativa: “Erin go bragh” o algo así, que significa, “Por Siempre Irlanda”.

Y como estos soldados se veían físicamente como alguien de Estados Unidos o pues alguien blanco…

May

Sí, los soldados norteamericanos.

Jim

Sí. Amm…

May

Los mexicanos los llamar a todos en general: ‘gringo'. Supuestamente porque la palabra o la expresión de los irlandeses era “Erin go… something, something”.

Jim

“Erin go bragh” o algo así.

May

Que suena supuestamente como ‘gringo', “erin go”.

Jim

Sí.

May

Que también es otra de esas teorías que es como: “meh, no sé”.

Jim

Sí. Esta teoría no me convence. Pero ya estamos viendo un patrón. Que muchas de estas vienen de la idea de que se transformó de un dicho, o un lema, o otra lengua que sonaba más o menos como ‘gringo.'

May

Una canción. Jajaja. Y bueno, la próxima teoría que voy a mencionar no es la excepción. En esta teoría se cree que la palabra ‘gringo' pudo haber venido de una palabra en francés que es: “gringalet,” no hice la erre francesa, “gringalet,” Jajaja.

Jim

OK.

May

Que supuestamente es como una ofensa, es algo así como un hombre flaco, débil, y que se cree que este término pudo haber sido llevado a España por los franceses para denominar a los ingleses durante la guerra, la guerra de los siete años. Entonces, los franceses que estaban ahí en España llamaban peyorativamente a los ingleses y les decían: “¡Ja, gringalet!”. Y como ellos eran blancos y delgados pues a todos los blancos y delgados, flacos, les empezaron a llamar así. Y de “gringalet” se transformó a ‘gringo'. Jajaja.