×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 124: Función interactiva, 100 (31 de enero, 2014)

A mi aire 124: Función interactiva, 100 (31 de enero, 2014)

mi aire 124: Función interactiva, 100 años del Canal de Panamá, pintura en equipo (31 de enero, 2014)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos a este nuevo podcast de "A mi aire". Hoy es 31 de enero y el programa de hoy es el siguiente: Primero voy a hablar de la nueva función interactiva y de nostalgias; después vamos a hacer un pequeño viaje a Panamá y os voy a hablar del Canal y de su aniversario. Terminaré el podcast hablando de pintura, de cuadros hechos en equipo.

Venga, ¿preparados para escuchar? ¡Pues vamos!

*

¿Os habéis dado cuenta [1] de la novedad que tenéis ya hoy en esta emisión? Me podéis escuchar y leer a la vez más fácilmente. Las palabras que digo aparecen marcadas en el texto progresivamente. Si no entendéis bien una palabra, basta [2] cliquear sobre ella y la volvéis a escuchar. Espero que os guste esta nueva función interactiva.

Es increíble cómo evoluciona la técnica, qué cosas se pueden hacer ahora, ¿verdad? Cuando yo me preparaba los exámenes de inglés tenía una casete para las audiciones y para volver a escuchar algo tenía que rebobinar [3], echar hacia atrás, dando a las teclas de mi radiocasete. Era muy pesado. Por cierto, estas casetes las he tirado hace muy poco tiempo. Las tiré cuando me cambié de casa. A veces una mudanza sirve para eso, para limpiar, para deshacerse [4] de cosas viejas. Aunque yo tengo que reconocer que.... me cuesta mucho [5] tirar cosas. Yo soy de las personas que guarda todo, libros, papeles, ropa.... Incluso tengo una caja de recuerdos. Esta caja la mudo [6] siempre conmigo. La abro antes de cambiarme de casa, leo de nuevo las cartas de mis amigos, veo los dibujos de cuando era adolescente, saco las fotos de fiestas y miro como tonta el bote con la arena del mar o escucho la concha que todavía tengo de la playa... Viajo a esos momentos de mi vida escuchando algún cedé de los años 80. En fin, son tonterías que me unen a mi pasado, pero que me encantan y por eso llevo todos esos recuerdos conmigo de un lugar a otro. Entonces encuentro un rincón para ellos en el trastero [7] de la nueva casa y ¡ahí se quedan hasta la próxima mudanza! Ya sé, ya sé que es una tontería pero tirar la caja sería como abandonar una parte de mí en el cubo de la basura y no, eso no quiero.

Hace poco unos amigos míos me hablaron de una mujer que tiene una enfermedad.... muy extraña. Esta mujer no puede tirar absolutamente nada, el problema es que va acumulando [8] cosas y llega un momento en el que no puedes entrar a algunas habitaciones y todo es un caos. Entonces mis amigos se van un fin de semana tras otro para allá y hacen limpieza general. La última vez fue muy cansado para ellos, es que hacía mucho que no veían a la mujer y tuvieron que cogerse una semana de vacaciones para tirar cosas y limpiar su casa... Madre mía, yo no conozco a nadie con esta enfermedad, qué horror ¿verdad? Yo, yo no soy tan extrema, ¿eh?

Hoy vamos a hacer un viaje a Panamá. ¿Habéis estado alguna vez allí? Yo no, pero me gustaría mucho ir para ver salir el sol por el océano Pacífico y ver el anochecer en el Atlántico. Es algo superespecial. De hecho, creo que es el único lugar del mundo donde puedes ver amanecer por el Pacifico y ver meterse el sol por el océano Atlántico. Bueno, y lo que tiene que ser impresionante es ver el Canal de Panamá. Me encantaría ver pasar los barcos. ¿Sabéis cuántas embarcaciones pasan al año por el Canal de Panamá? ¡14.000! Estos barcos recorren los 80 kilómetros del Canal despacito, necesitan de 8 a 10 horas, pero aun así [9] les merece la pena este camino. Antes, para ir de un océano a otro, había que bajar hasta el Cabo de Hornos, había que recorrer más de 15.000 kilómetros. Son unas distancias enormes.

Ya en el siglo XVI los conquistadores españoles pensaron en unir los dos océanos. Esta idea la tenemos documentada. En 1590 José de Acosta escribía en un informe al rey español Felipe II lo siguiente: “Algunas personas han hablado de excavar [10] este terreno de seis leguas y unir un mar con el otro (…). Eso sería inundar [11] la tierra porque un mar está más bajo que el otro”. Uy, ¡menos mal que sabían que un mar está más bajo que otro! Realmente se hubiera inundado el país intentando unir los dos mares excavando.... Pero la idea estaba ahí. Al final el Canal se construyó en el 1914. Mirad, en el siglo XIX Panamá pertenecía a Colombia y Colombia no quería ni oír hablar de la idea de construcción del Canal. Pero los panameños se independizaron y negociaron con Estados Unidos su construcción. En 1914 se terminó la obra. ¡El sueño se hizo realidad! Así que, como veis, hace ahora 100 años que existe el Canal de Panamá. Por eso este año 2014 es especial allí y hay muchas actividades para conmemorar [12] el aniversario.

El sábado 18 de enero se hizo una cosa muy bonita para celebrar el aniversario. Mirad, 5.085 personas, sobre todo jóvenes y adolescentes, pintaron un lienzo [13] de 7000 metros. Pintaron las exclusas del canal interoceánico, las exclusas son las construcciones arquitectónicas que permiten pasar las embarcaciones de un océano a otro sin caos de agua, sin inundaciones ni problemas. Ahora la obra de arte se va a dejar expuesta [14] en el Paseo del Prado, enfrente al Edificio de la Administración del Canal de Panamá. Allí se van a unir los 25 paneles en los que se dividió el cuadro para que todo el mundo vea la obra. Y, una cosa curiosa, los panameños han batido [15] así un récord Guiness. ¡5.085 personas pintaron a la vez este inmenso cuadro! Este es el nuevo récord Guiness, que tanta gente pinte a la vez una misma obra. ¡Enhorabuena, panameños!

A mí me encanta pintar, ese es uno de mis pasatiempos favoritos, por eso yo hubiera participado encantada en el acto de Panamá. Me parece muy buena idea que muchas personas pinten un mismo cuadro. Esta idea no es nueva; aquí en Suiza recuerdo un cuadro especial hecho por los Bundesräte. En julio de 2010 los siete políticos suizos que entonces gobernaban fueron a Aarau. Allí visitaron el museo de arte y guiados y animados por dos artistas, los siete políticos pintaron juntos un cuadro. Vimos la obra en los periódicos y pudimos leer diferentes comentarios sobre la experiencia. A mí me gustó ver como pintó cada político su esquina, creo que mediante [16] la pintura una persona se define y se ve cómo es. En fin, me pareció fantástico animar a los Bundesräte a una acción de ese tipo.

Yo sólo he hecho una cosa así una vez en mi vida. Una amiga mía cumplía 50 años y nos pidió como regalo algo personal. Entonces Karin y yo empezamos a pensar: "¿Algo personal? ¿qué le podemos regalar? Podríamos hacerle nosotras mismas algo, ¿no?" En aquella época Karin y yo estábamos en un curso de pintura de técnicas mixtas, aprendíamos a pintar con todo tipo de materiales. Así que... tuvimos una idea. Decidimos hacer a Bettina un cuadro entre las dos. Karin y yo, muy contentas, nos fuimos a una tienda de pintura y compramos tres lienzos, uno cuadrado y dos rectangulares. Nos pusimos de acuerdo en el tema y en los colores. Decidimos hacer un paisaje porque nuestra amiga era bióloga y le encantaba la naturaleza. Los colores serían amarillo, naranja, verde y negro. Ninguno más. En el suelo de casa pusimos papel de periódico y empezamos nuestro regalo. Karin pintó un lienzo rectangular, yo el otro. El cuadro del medio lo pintamos entre las dos al final. ¡Qué bien nos lo pasamos! Fue un poco difícil la homogeneidad del cuadro, pero... había armonía. Nos quedó una obra muy original y Bettina todavía la tiene colgada [17] en su casa. Fue realmente un regalo muy personal.

Y así, queridos oyentes, hemos llegado al final de esta emisión. Me podréis volver a escuchar el 14 de febrero en la página web www. podclub.ch. Entonces hablaremos, entre otras cosas, sobre el día de los enamorados. Mientras tanto ya sabéis que me podéis escribir comentarios y darme todo tipo de opiniones, que siempre me gusta leer lo que escribís. Ahora sí, amigos, ahora me despido hasta dentro de dos semanas, cuidaros y que os vaya muy bien.

[1] darse cuenta: notar, ver

[2] basta: es suficiente

[3] rebobinar: dar marcha atrás

[4] deshacerse: tirar algo a la basura; regalar algo que no queremos y no volverlo a ver

[5] me cuesta mucho: es difícil para mí

[6] la mudo: la llevo siempre conmigo de un lugar a otro

[7] trastero: lugar para guardar las cosas que no se necesitan

[8] acumulando: juntando

[9] aun así: de todas formas, aunque tarden tanto tiempo en recorrer los 80 kilómetros

[10] excavar: hacer una franja, hacer la unión quitando tierra

[11] inundar: cuando algo se llena de agua sin solución; cubrir de agua

[12] conmemorar: celebrar, festejar

[13] lienzo: tela para pintar

[14] expuesta: a la vista de todos. expuesta viene del verbo exponer

[15] batir: superar, ganar, vencer, conseguir

[16] mediante: por medio de, através de

[17] colgada: puesta, expuesta

A mi aire 124: Función interactiva, 100 (31 de enero, 2014)

mi aire 124: Función interactiva, 100 años del Canal de   Panamá, pintura en equipo (31 de enero, 2014)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos a este nuevo podcast de "A mi aire". Hoy es 31 de enero y el programa de hoy es el siguiente: Primero voy a hablar de la nueva función interactiva y de nostalgias; después vamos a hacer un pequeño viaje a Panamá y os voy a hablar del Canal y de su aniversario. Terminaré el podcast hablando de pintura, de cuadros hechos en equipo.

Venga, ¿preparados para escuchar? ¡Pues vamos!

***

¿Os habéis dado cuenta [1] de la novedad que tenéis ya hoy en esta emisión? Have you noticed [1] the novelty you already have today in this broadcast? Me podéis escuchar y leer a la vez más fácilmente. You can hear and read me at the same time more easily. Las palabras que digo aparecen marcadas en el texto progresivamente. The words I say appear progressively marked in the text. Si no entendéis bien una palabra, basta [2] cliquear sobre ella y la volvéis a escuchar. If you don't understand a word well, just [2] click on it and you will hear it again. Espero que os guste esta nueva función interactiva.

Es increíble cómo evoluciona la técnica, qué cosas se pueden hacer ahora, ¿verdad? Cuando yo me preparaba los exámenes de inglés tenía una casete para las audiciones y para volver a escuchar algo tenía que rebobinar [3], echar hacia atrás, dando a las teclas de mi radiocasete. When I was preparing for my English exams I had a cassette for the auditions and to listen to something again I had to rewind [3], go backwards, hitting the keys of my radio cassette player. Era muy pesado. It was very heavy. Por cierto, estas casetes las he tirado hace muy poco tiempo. By the way, I have thrown these cassettes very recently. Las tiré cuando me cambié de casa. I threw them away when I moved house. A veces una mudanza sirve para eso, para limpiar, para deshacerse [4] de cosas viejas. ||||||||||zbavit se||| Sometimes a move serves that purpose, to clean, to get rid [4] of old things. Aunque yo tengo que reconocer que.... me cuesta mucho [5] tirar cosas. Although I have to admit that ... it costs me a lot [5] to throw things. Yo soy de las personas que guarda todo, libros, papeles, ropa.... Incluso tengo una caja de recuerdos. I am one of the people who keeps everything, books, papers, clothes ... I even have a memory box. Esta caja la mudo [6] siempre conmigo. This box is always [6] moved with me. La abro antes de cambiarme de casa, leo de nuevo las cartas de mis amigos, veo los dibujos de cuando era adolescente, saco las fotos de fiestas y miro como tonta el bote con la arena del mar o escucho la concha que todavía tengo de la playa... Viajo a esos momentos de mi vida escuchando algún cedé de los años 80. I open it before I change my house, I read the letters from my friends again, I see the drawings from when I was a teenager, I take the photos of parties and I look like a fool at the boat with the sea sand or I listen to the shell that I still have from the beach ... I travel to those moments of my life listening to some CD of the 80s. En fin, son tonterías que me unen a mi pasado, pero que me encantan y por eso llevo todos esos recuerdos conmigo de un lugar a otro. In short, they are nonsense that unite me to my past, but I love them and that is why I carry all those memories with me from one place to another. Entonces encuentro un rincón para ellos en el trastero [7] de la nueva casa y ¡ahí se quedan hasta la próxima mudanza! Then I find a corner for them in the storage room [7] of the new house and they stay there until the next move! Ya sé, ya sé que es una tontería pero tirar la caja sería como abandonar una parte de mí en el cubo de la basura y no, eso no quiero. |||||||||||||||||||||odpadkový koš||||||||

Hace poco unos amigos míos me hablaron de una mujer que tiene una enfermedad.... muy extraña. Recently some friends of mine told me about a woman who has a disease ... very strange. Esta mujer no puede tirar absolutamente nada, el problema es que va acumulando [8] cosas y llega un momento en el que no puedes entrar a algunas habitaciones y todo es un caos. This woman cannot throw absolutely nothing, the problem is that she is accumulating [8] things and there comes a time when you cannot enter some rooms and everything is in chaos. Entonces mis amigos se van un fin de semana tras otro para allá y hacen limpieza general. So my friends go there one weekend after another and do general cleaning. La última vez fue muy cansado para ellos, es que hacía mucho que no veían a la mujer y tuvieron que cogerse una semana de vacaciones para tirar cosas y limpiar su casa... Madre mía, yo no conozco a nadie con esta enfermedad, qué horror ¿verdad? |||||||||||||||||||||vzít si|||||||||||||||||||||||| The last time it was very tiring for them, is that it had been a long time since they had seen the woman and they had to take a week off to throw things and clean their house ... My goodness, I don't know anyone with this disease, what horror right? Yo, yo no soy tan extrema, ¿eh? ||||||že jo

****

Hoy vamos a hacer un viaje a Panamá. ¿Habéis estado alguna vez allí? Yo no, pero me gustaría mucho ir para ver salir el sol por el océano Pacífico y ver el anochecer en el Atlántico. Not me, but I would very much like to go see the sun rise over the Pacific Ocean and watch the sunset over the Atlantic. Es algo superespecial. De hecho, creo que es el único lugar del mundo donde puedes ver amanecer por el Pacifico y ver meterse el sol por el océano Atlántico. In fact, I think it is the only place in the world where you can see sunrise over the Pacific and watch the sun go down over the Atlantic Ocean. Bueno, y lo que tiene que ser impresionante es ver el Canal de Panamá. Me encantaría ver pasar los barcos. ¿Sabéis cuántas embarcaciones pasan al año por el Canal de Panamá? ¡14.000! Estos barcos recorren los 80 kilómetros del Canal despacito, necesitan de 8 a 10 horas, pero aun así [9] les merece la pena este camino. These boats travel the 80 kilometers of the Canal slowly, they need 8 to 10 hours, but even so [9] they are worth this journey. Antes, para ir de un océano a otro, había que bajar hasta el Cabo de Hornos, había que recorrer más de 15.000 kilómetros. Before, to go from one ocean to another, you had to go down to Cape Horn, you had to travel more than 15,000 kilometers. Son unas distancias enormes.

Ya en el siglo XVI los conquistadores españoles pensaron en unir los dos océanos. Esta idea la tenemos documentada. En 1590 José de Acosta escribía en un informe al rey español Felipe II lo siguiente: “Algunas personas han hablado de excavar [10] este terreno de seis leguas y unir un mar con el otro (…). Eso sería inundar [11] la tierra porque un mar está más bajo que el otro”. That would be to flood [11] the land because one sea is lower than the other. " Uy, ¡menos mal que sabían que un mar está más bajo que otro! Oh, thank goodness they knew that one sea is lower than another! Realmente se hubiera inundado el país intentando unir los dos mares excavando.... Pero la idea estaba ahí. The country would really have been flooded trying to unite the two seas by digging .... But the idea was there. Al final el Canal se construyó en el 1914. Mirad, en el siglo XIX Panamá pertenecía a Colombia y Colombia no quería ni oír hablar de la idea de construcción del Canal. Pero los panameños se independizaron y negociaron con Estados Unidos su construcción. En 1914 se terminó la obra. ¡El sueño se hizo realidad! Así que, como veis, hace ahora 100 años que existe el Canal de Panamá. Por eso este año 2014 es especial allí y hay muchas actividades para conmemorar [12] el aniversario.

El sábado 18 de enero se hizo una cosa muy bonita para celebrar el aniversario. Mirad, 5.085 personas, sobre todo jóvenes y adolescentes, pintaron un lienzo [13] de 7000 metros. |||||||||plátno|| Pintaron las exclusas del canal interoceánico, las exclusas son las construcciones arquitectónicas que permiten pasar las embarcaciones de un océano a otro sin caos de agua, sin inundaciones ni problemas. They painted the locks of the interoceanic canal, the locks are the architectural constructions that allow boats to pass from one ocean to another without water chaos, without floods or problems. Ahora la obra de arte se va a dejar expuesta [14] en el Paseo del Prado, enfrente al Edificio de la Administración del Canal de Panamá. Allí se van a unir los 25 paneles en los que se dividió el cuadro para que todo el mundo vea la obra. Y, una cosa curiosa, los panameños han batido [15] así un récord Guiness. And, a curious thing, Panamanians have thus broken [15] a Guinness record. ¡5.085 personas pintaron a la vez este inmenso cuadro! Este es el nuevo récord Guiness, que tanta gente pinte a la vez una misma obra. ¡Enhorabuena, panameños!

****

A mí me encanta pintar, ese es uno de mis pasatiempos favoritos, por eso yo hubiera participado encantada en el acto de Panamá. I love to paint, that's one of my favorite hobbies, that's why I would have happily participated in the act in Panama. Me parece muy buena idea que muchas personas pinten un mismo cuadro. Esta idea no es nueva; aquí en Suiza recuerdo un cuadro especial hecho por los Bundesräte. En julio de 2010 los siete políticos suizos que entonces gobernaban fueron a Aarau. In July 2010 the seven Swiss politicians who were then ruling went to Aarau. Allí visitaron el museo de arte y guiados y animados por dos artistas, los siete políticos pintaron juntos un cuadro. Vimos la obra en los periódicos y pudimos leer diferentes comentarios sobre la experiencia. A mí me gustó ver como pintó cada político su esquina, creo que mediante [16] la pintura una persona se define y se ve cómo es. I liked to see how each politician painted his corner, I think that through [16] painting a person defines himself and sees how he is. En fin, me pareció fantástico animar a los Bundesräte a una acción de ese tipo.

Yo sólo he hecho una cosa así una vez en mi vida. Una amiga mía cumplía 50 años y nos pidió como regalo algo personal. Entonces Karin y yo empezamos a pensar: "¿Algo personal? ¿qué le podemos regalar? Podríamos hacerle nosotras mismas algo, ¿no?" En aquella época Karin y yo estábamos en un curso de pintura de técnicas mixtas, aprendíamos a pintar con todo tipo de materiales. At that time Karin and I were in a mixed media painting course, we learned to paint with all kinds of materials. Así que... tuvimos una idea. Decidimos hacer a Bettina un cuadro entre las dos. Karin y yo, muy contentas, nos fuimos a una tienda de pintura y compramos tres lienzos, uno cuadrado y dos rectangulares. Karin and I, very happy, went to a paint store and bought three canvases, one square and two rectangular. Nos pusimos de acuerdo en el tema y en los colores. Decidimos hacer un paisaje porque nuestra amiga era bióloga y le encantaba la naturaleza. We decided to do a landscape because our friend was a biologist and she loved nature. Los colores serían amarillo, naranja, verde y negro. Ninguno más. En el suelo de casa pusimos papel de periódico y empezamos nuestro regalo. Karin pintó un lienzo rectangular, yo el otro. El cuadro del medio lo pintamos entre las dos al final. ¡Qué bien nos lo pasamos! Fue un poco difícil la homogeneidad del cuadro, pero... había armonía. The homogeneity of the painting was a little difficult, but ... there was harmony. Nos quedó una obra muy original y Bettina todavía la tiene colgada [17] en su casa. Fue realmente un regalo muy personal.

****

Y así, queridos oyentes, hemos llegado al final de esta emisión. Me podréis volver a escuchar el 14 de febrero en la página web www. podclub.ch. Entonces hablaremos, entre otras cosas, sobre el día de los enamorados. Mientras tanto ya sabéis que me podéis escribir comentarios y darme todo tipo de opiniones, que siempre me gusta leer lo que escribís. Ahora sí, amigos, ahora me despido hasta dentro de dos semanas, cuidaros y que os vaya muy bien.

[1] darse cuenta: notar, ver

[2] basta: es suficiente

[3] rebobinar: dar marcha atrás

[4] deshacerse: tirar algo a la basura; regalar algo que no queremos y no volverlo a ver zbavit se něčeho||||||||||||||| [4] get rid: throw something away; give away something we don't want and never see it again

[5] me cuesta mucho: es difícil para mí

[6] la mudo: la llevo siempre conmigo de un lugar a otro [6] the mute: I always take her with me from one place to another

[7] trastero: lugar para guardar las cosas que no se necesitan

[8] acumulando: juntando

[9] aun así: de todas formas, aunque tarden tanto tiempo en recorrer los 80 kilómetros [9] even so: anyway, even if it takes so long to cover the 80 kilometers

[10] excavar: hacer una franja, hacer la unión quitando tierra |||výkopový pás||||| [10] dig: make a strip, make the union by removing dirt

[11] inundar: cuando algo se llena de agua sin solución; cubrir de agua

[12] conmemorar: celebrar, festejar [12] commemorate: celebrate, celebrate

[13] lienzo: tela para pintar plátno na malování|||

[14] expuesta: a la vista de todos. expuesta viene del verbo exponer

[15] batir: superar, ganar, vencer, conseguir

[16] mediante: por medio de, através de

[17] colgada: puesta, expuesta [17] hung: laid, exposed