×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Curiosidades, La mujer y las carreras científicas (slow speed)

La mujer y las carreras científicas (slow speed)

Afortunadamente, las carreras científicas ya no son coto exclusivo de los varones. Lejos quedan los tiempos de Elsa Neumann, la primera mujer que obtuvo un doctorado en Europa, en 1899. Para estudiar en la Universidad, Elsa Neumann, nacida en Berlín en 1872, tuvo que conseguir un permiso especial de cada uno de los profesores a cuyas clases deseaba asistir. Hoy en día, según datos de la UE, las mujeres reciben el 45% de los títulos de doctorado en Europa. Sin embargo, aunque el acceso a la educación ya sea igualitario, las mujeres siguen encontrando trabas para el desarrollo de una carrera científica: sólo representan el 30% de los investigadores, y dirigen el 16% de los proyectos de investigación. Se pueden apuntar dos causas para esta situación, ambas relacionadas con una imagen de la mujer que aún perdura en nuestra sociedad. En primer lugar, mientras que a un hombre se le valora principalmente por sus cualidades intelectuales y de carácter, en la valoración de la mujer se siguen anteponiendo los aspectos puramente estéticos. Así pasó con la actriz austriaca Hedy Lamarr. Hedy Lamarr, nacida Hedwig Kiesler en 1913, fue una niña superdotada; empezó a estudiar ingeniería con sólo 16 años. Durante la Segunda Guerra Mundial, en los Estados Unidos, trabajó en el desarrollo de tecnologías militares; en 1942 patentó un sistema de comunicaciones para el guiado de misiles que no podía ser interceptado por el enemigo. Para ello desarrolló el concepto de espectro ensanchado, la transmisión de una señal en un rango amplio de frecuencia, variando ésta según un código sólo conocido por el emisor y el receptor. Es la técnica que se emplea actualmente en la telefonía móvil, en las redes Wi-Fi, en el Bluetooth... Y, sin embargo, hoy sólo se recuerda a Hedy Lamarr por su carrera cinematográfica, y principalmente por ser la primera mujer que apareció desnuda en una película comercial ( Éxtasis , 1933). El segundo obstáculo que se presenta a la mujer a la hora de emprender una carrera científica es la dificultad para compatibilizar la dedicación profesional con la vida familiar. Esta incompatibilidad, que no se da en el caso de los hombres, se explica sólo en parte por motivos biológicos evidentes e inevitables; tiene también un componente social; todavía hoy se acepta más la supeditación de la mujer al desarrollo profesional del varón que el caso inverso. Es lo que le ocurrió a Mileva Marić, primera esposa de Albert Einstein. Mileva Marić, nacida en Serbia en 1875, era una estudiante brillante. Estudió Física y Matemáticas en Zúrich y Heidelberg. En el Instituto Politécnico de Zúrich conoció a Einstein, de quien en 1901 quedó embarazada. Fue el fin de su carrera. Claro que también hay casos en los que la esposa acabó siendo más célebre que el marido, como Marie Curie. Sin embargo, hay que recordar que Marie Curie no formaba parte de la candidatura al Premio Nobel de Física de 1903, y sólo fue incluida debido a la insistencia del propio Pierre Curie; y que si Marie Curie se convirtió en la primera mujer profesora en la Sorbona, fue porque heredó el puesto de su marido. Cabe preguntarse cómo se habría escrito la historia si Pierre Curie no hubiese muerto prematuramente, atropellado por un coche de caballos... Las cosas han cambiado desde entonces, no cabe duda, pero aún queda camino por recorrer.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La mujer y las carreras científicas (slow speed) Frauen und wissenschaftliche Berufe (langsame Geschwindigkeit) Women and scientific careers (slow speed) Les femmes et les carrières scientifiques (vitesse lente) 女性と科学キャリア(低速) Kobiety i kariera naukowa (zwolnione tempo) As mulheres e as carreiras científicas (velocidade lenta) 女性与科学事业(慢速)

Afortunadamente, las carreras científicas ya no son coto exclusivo de los varones. |||||||Coto|||| Fortunately|||||||domain||||men Glücklicherweise sind wissenschaftliche Berufe nicht mehr ausschließlich Männern vorbehalten. Lejos quedan los tiempos de Elsa Neumann, la primera mujer que obtuvo un doctorado en Europa, en 1899. ||||||Neumann|||||||doctorate||| Para estudiar en la Universidad, Elsa Neumann, nacida en Berlín en 1872, tuvo que conseguir un permiso especial de cada uno de los profesores a cuyas clases deseaba asistir. |||||||geboren|||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||wanted| To study at the University, Elsa Neumann, born in Berlin in 1872, had to get special permission from each of the professors whose classes she wanted to attend. Hoy en día, según datos de la UE, las mujeres reciben el 45% de los títulos de doctorado en Europa. |||||||EU||||||||||| Today, according to EU data, women receive 45% of doctoral degrees in Europe. Sin embargo, aunque el acceso a la educación ya sea igualitario, las mujeres siguen encontrando trabas para el desarrollo de una carrera científica: sólo representan el 30% de los investigadores, y dirigen el 16% de los proyectos de investigación. |||||||||||||||Hindernisse||||||||||||||||||||| ||||||||||egalitarian|||||barriers|||||||||||||||they direct|||||| However, although access to education is already equal, women continue to find obstacles to the development of a scientific career: they only represent 30% of researchers, and direct 16% of research projects. Se pueden apuntar dos causas para esta situación, ambas relacionadas con una imagen de la mujer que aún perdura en nuestra sociedad. ||||||||||||||||||besteht||| One can||point||||||both||||||||that||persists||| Für diese Situation gibt es zwei Gründe, die beide mit dem in unserer Gesellschaft immer noch vorherrschenden Frauenbild zusammenhängen. Two causes for this situation can be pointed out, both related to an image of women that still persists in our society. En primer lugar, mientras que a un hombre se le valora principalmente por sus cualidades intelectuales y de carácter, en la valoración de la mujer se siguen anteponiendo los aspectos puramente estéticos. |||||||||||||||||||||||||||vorangestellt||||ästhetischen |||||||man||||||||intellectual||||||||||||prioritizing|||| Erstens: Während ein Mann vor allem wegen seiner intellektuellen und charakterlichen Qualitäten geschätzt wird, haben rein ästhetische Aspekte bei der Bewertung von Frauen immer noch Vorrang. In the first place, while a man is valued mainly for his intellectual and character qualities, in the valuation of women, purely aesthetic aspects still prevail. Así pasó con la actriz austriaca Hedy Lamarr. |||||Austrian|Hedy|Lamarr So war es auch bei der österreichischen Schauspielerin Hedy Lamarr. So it was with the Austrian actress Hedy Lamarr. Hedy Lamarr, nacida Hedwig Kiesler en 1913, fue una niña superdotada; empezó a estudiar ingeniería con sólo 16 años. |||||||||hochbegabt||||||| |||Hedwig|Kiesler|||||gifted||||||| Durante la Segunda Guerra Mundial, en los Estados Unidos, trabajó en el desarrollo de tecnologías militares; en 1942 patentó un sistema de comunicaciones para el guiado de misiles que no podía ser interceptado por el enemigo. |||||||||||||||||patentierte||||||||||||||interceptiert||| |||||||||||||||||patented|||||||||missiles|||||intercepted||| Während des Zweiten Weltkriegs arbeitete er in den Vereinigten Staaten an der Entwicklung von Militärtechnologien; 1942 patentierte er ein Kommunikationssystem zur Steuerung von Raketen, das vom Feind nicht abgefangen werden konnte. During World War II, in the United States, he worked on the development of military technologies; in 1942 he patented a communications system for the guidance of missiles that could not be intercepted by the enemy. Para ello desarrolló el concepto de espectro ensanchado, la transmisión de una señal en un rango amplio de frecuencia, variando ésta según un código sólo conocido por el emisor y el receptor. ||||||Spektrum|erweitert|||||||||||||||||||||Sender|||Empfänger ||||||spectrum|wideband||||||||range||||varying|||||||||sender||| Zu diesem Zweck entwickelte er das Konzept des Spreizspektrums, d. h. die Übertragung eines Signals über einen breiten Frequenzbereich, wobei es nach einem nur dem Sender und dem Empfänger bekannten Code variiert wird. For this he developed the concept of spread spectrum, the transmission of a signal in a wide range of frequency, varying this according to a code known only to the transmitter and receiver. Es la técnica que se emplea actualmente en la telefonía móvil, en las redes Wi-Fi, en el Bluetooth... Y, sin embargo, hoy sólo se recuerda a Hedy Lamarr por su carrera cinematográfica, y principalmente por ser la primera mujer que apareció desnuda en una película comercial ( Éxtasis , 1933). ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||nackt||||| |||||||||telephony||||||||||||however|||||||||||cinematic|||||||||||||||Ecstasy Diese Technik wird heute in der Mobiltelefonie, in Wi-Fi-Netzen, in Bluetooth usw. eingesetzt. Und doch erinnert man sich heute an Hedy Lamarr nur aufgrund ihrer Filmkarriere und vor allem, weil sie die erste Frau war, die nackt in einem Werbefilm auftrat (Ecstasy, 1933). El segundo obstáculo que se presenta a la mujer a la hora de emprender una carrera científica es la dificultad para compatibilizar la dedicación profesional con la vida familiar. |||||||||||||||||||||vereinbaren||||||| |||||||||||||to undertake||||||||to reconcile||||||| Esta incompatibilidad, que no se da en el caso de los hombres, se explica sólo en parte por motivos biológicos evidentes e inevitables; tiene también un componente social; todavía hoy se acepta más la supeditación de la mujer al desarrollo profesional del varón que el caso inverso. |Inkompatibilität|||||||||||||||||||||||||||||||||Unterordnung||||||||||||Inverso |incompatibility||||||||||||||||||biological|||inevitable||||||||||||subordination||||||||||||inverse Diese Unvereinbarkeit, die bei Männern nicht der Fall ist, erklärt sich nur zum Teil durch offensichtliche und unvermeidliche biologische Gründe; sie hat auch eine soziale Komponente; die Unterordnung der Frau unter die berufliche Entwicklung des Mannes ist heute noch eher akzeptiert als umgekehrt. Es lo que le ocurrió a Mileva Marić, primera esposa de Albert Einstein. ||||||Mileva|Marić||||| So erging es auch Mileva Marić, der ersten Frau von Albert Einstein. Mileva Marić, nacida en Serbia en 1875, era una estudiante brillante. ||||Serbia||||| Mileva Marić, 1875 in Serbien geboren, war eine brillante Studentin. Estudió Física y Matemáticas en Zúrich y Heidelberg. |||||Zurich||Heidelberg Er studierte Physik und Mathematik in Zürich und Heidelberg. En el Instituto Politécnico de Zúrich conoció a Einstein, de quien en 1901 quedó embarazada. |||Polytechnikum|||||||||| |||Polytechnic|||met||||||| Am Polytechnischen Institut in Zürich lernte sie Einstein kennen, mit dem sie 1901 schwanger wurde. Fue el fin de su carrera. Das war das Ende seiner Karriere. Claro que también hay casos en los que la esposa acabó siendo más célebre que el marido, como Marie Curie. |||||||||||||celebrated|||||| Natürlich gibt es auch Fälle, in denen die Frau berühmter wurde als der Mann, wie z. B. Marie Curie. Sin embargo, hay que recordar que Marie Curie no formaba parte de la candidatura al Premio Nobel de Física de 1903, y sólo fue incluida debido a la insistencia del propio Pierre Curie; y que si Marie Curie se convirtió en la primera mujer profesora en la Sorbona, fue porque heredó el puesto de su marido. |||||||||||||Kandidatur|||||||||||||||||Pierre|||||||||||||||||||||||| |||||||||||||candidacy|||||||||||||||||||||||||||||||||Sorbonne|||inherited||||| Es sei jedoch daran erinnert, dass Marie Curie 1903 nicht für den Nobelpreis für Physik kandidierte und nur auf Drängen von Pierre Curie selbst aufgenommen wurde; und wenn Marie Curie die erste Professorin an der Sorbonne wurde, dann deshalb, weil sie den Posten von ihrem Mann erbte. Cabe preguntarse cómo se habría escrito la historia si Pierre Curie no hubiese muerto prematuramente, atropellado por un coche de caballos... Las cosas han cambiado desde entonces, no cabe duda, pero aún queda camino por recorrer. |||||||||||||||überfahren|||||||||||||||||||| It fits|wonder|||||||||||||prematurely|run over||||||||||||||||still|||| Man fragt sich, wie die Geschichte wohl verlaufen wäre, wenn Pierre Curie nicht vorzeitig von einer Pferdekutsche überfahren worden wäre. Die Dinge haben sich seither sicherlich geändert, aber es liegt noch ein weiter Weg vor uns. One wonders how the story would have been written if Pierre Curie had not died prematurely, run over by a horse-drawn carriage ... Things have changed since then, there is no doubt, but there is still a way to go. On se demande comment l'histoire se serait écrite si Pierre Curie n'était pas mort prématurément, écrasé par une calèche... Les choses ont changé depuis, sans doute, mais le chemin est encore long.