070 - En el principio… (3/3)
070 - Am Anfang... (3/3)
070 - In the beginning... (3/3)
070 - Au commencement... (3/3)
070 - No princípio... (3/3)
En el principio…
||beginning
In the beginning…
LOCUTORA
Estoy aquí por el más puro azar.
I am|here|by|||pure|chance
I am here by pure chance.
Я здесь по чистой случайности.
Hace algunos años, en una noche cualquiera, uno de los 100 millones de espermatozoides de mi padre ganó la carrera y se unió a un óvulo de mi madre.
|some|||||anyone||of||||sperm cells||||won||race|||united|||egg|||
A few years ago, on any given night, one of my father's 100 million sperm gained the race and joined an ovum from my mother.
Несколько лет назад в любую ночь одна из 100 миллионов сперматозоидов моего отца выиграла гонку и присоединилась к яйцеклетке от моей матери.
LOCUTOR
Mi cuerpo contiene ahora mil millones de millones de células.
||contains||thousand|||||
My body now contains one billion cells.
В моем теле сейчас миллиард миллиардов клеток.
LOCUTORA
Cada una guarda una copia completa de mi ADN, único e irrepetible.
||keeps||copy||||DNA|||irrepetible
Each one keeps a complete copy of my DNA, unique and unrepeatable.
Каждый хранит полную копию моей ДНК, уникальную и неповторимую.
LOCUTOR
Y en cada una, un delgado hilo mitocondrial me religa a cinco mil generaciones de mujeres.
||||a|thin|thread|mitochondrial||connects||five||||women
|||||||||religa||||||
Und in jedem Fall entlastet mich ein dünner mitochondrialer Faden für fünftausend Generationen von Frauen.
And in each one, a thin mitochondrial thread relieves me to five thousand generations of women.
И в каждом из них тонкая митохондриальная нить связывает меня с пятью тысячами поколений женщин.
LOCUTORA
En cada célula, 23 pares de cromosomas.
|||pairs||
In each cell, 23 pairs of chromosomes.
В каждой клетке 23 пары хромосом.
LOCUTOR
En cada cromosoma, las espirales inmortales con sus genes egoístas.
||||spirals|immortal|||genes|selfish
In each chromosome, the immortal spirals with their selfish genes.
На каждой хромосоме бессмертные спирали со своими эгоистичными генами.
LOCUTORA
Y en las espirales, mil millones de palabras escritas con apenas cuatro letras, el alfabeto de la vida.
|in||||million|||written||barely||letters||alphabet|||
And in the spirals, a billion words written with just four letters, the alphabet of life.
А в спиралях - миллиард слов, написанных всего четырьмя буквами - алфавит жизни.
LOCUTOR
Ellas diseñaron el cerebro, el más sorprendente invento de la Naturaleza que hace posible todos los inventos de la Cultura, desde la rueda hasta los dioses.
|designed||brain|||surprising|invention|||||||||||||since||wheel|||gods
They designed the brain, the most surprising invention of Nature that makes all the inventions of Culture possible, from the wheel to the gods.
Они разработали мозг - самое удивительное изобретение природы, которое делает возможными все изобретения культуры, от колеса до богов.
LOCUTORA
Y la escritura, memoria de nuestra especie.
||writing||||
And writing, memory of our species.
LOCUTOR
Mi cerebro alberga 100 mil millones de neuronas en su pequeño territorio gris.
||harbors||||neurons|||||gray
||alberga|||||||||
My brain houses 100 billion neurons in its small gray territory.
В моем мозгу находится 100 миллиардов нейронов на своей маленькой серой территории.
LOCUTORA
Estas neuronas me permiten pensar, tener conciencia de mí y saber de mi muerte.
|||||||of||||||
These neurons allow me to think, to be aware of myself and to know about my death.
Эти нейроны позволяют мне думать, осознавать себя и знать о своей смерти.
LOCUTOR
Cada una establece miles de sinapsis con las neuronas vecinas.
||establishes|thousands||synapses||||neighboring
Each one establishes thousands of synapses with neighboring neurons.
Каждый устанавливает тысячи синапсов с соседними нейронами.
La cifra de ideas y emociones posibles que esto representa es muy superior al número de protones y electrones que existen en el Universo.
|figure||ideas|||||||||||number||protons||electrons|||||Universe
The number of ideas and possible emotions that this represents is much higher than the number of protons and electrons that exist in the Universe.
Количество возможных идей и эмоций, которые это представляет, намного превышает количество протонов и электронов, существующих во Вселенной.
LOCUTORA
Con unas cuantas de ellas escribí estas palabras.
|||||I wrote||
With a few of them I wrote these words.
С некоторыми из них я написал эти слова.
Deseo que se repliquen en otros cerebros como memes de asombro.
|||replicate|||brains||memes||wonder
I want them to replicate themselves in other brains like memes of amazement.
Я бы хотел, чтобы они воспроизводились в других мозгах, как мемы чудес.
LOCUTOR
Abismo que llama a otro abismo: toda la materia explosionada desde el principio cabrá en un grano de arena si triunfa la fuerza de la gravedad.
Abyss||calls|||abyss|||matter|exploded||||will fit|||grain||sand||succeeds|||of||gravity
Abgrund, der einen anderen Abgrund nennt: Alle Materie, die von Anfang an explodiert ist, passt in ein Sandkorn, wenn die Schwerkraft siegt.
Abyss that calls to another abyss: all the matter exploded from the beginning will fit in a grain of sand if the force of gravity triumphs.
Бездна, зовущая в другую бездну: вся материя, взорванная с самого начала, уместится в песчинке, если сила гравитации восторжествует.
LOCUTORA
Y volverá a expandirse y a contraerse, una y otra vez, en un derroche de misterio.
|will return||to expand|||to contract|||||||splurge||mystery
|||||||||||||derroche||
Und es wird sich in einer Verschwendung von Mysterien immer wieder ausdehnen und zusammenziehen.
And it will expand and contract, again and again, in a waste of mystery.
E expandir-se-á e contrair-se-á de novo, uma e outra vez, num derramamento de mistério.
И он будет расширяться и сжиматься снова и снова, в буйстве таинственности.
LOCUTOR
announcer
Soy una chispa efímera de esa energía inagotable.
I am||spark|ephemeral||||unstoppable
||chispa|||||
Ich bin ein vergänglicher Funke dieser unerschöpflichen Energie.
I am an ephemeral spark of that inexhaustible energy.
Я эфемерная искра этой неиссякаемой энергии.
LOCUTORA
Estoy aquí, sabiendo ya cómo funciona el cosmos y esperando el porqué.
I am||knowing|already||||universo||waiting for||reason why
Ich bin hier, weiß bereits, wie der Kosmos funktioniert und warte auf das Warum.
I am here, already knowing how the cosmos works and waiting for the why.
Я здесь, уже знаю, как устроен космос, и жду, почему.