×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Notícias, Chequia elige ya a su nuevo presidente

Chequia elige ya a su nuevo presidente

Desde las 14 horas de este viernes hasta la misma hora del sábado, permanecen abiertos los colegios electorales de la República Checa para la segunda ronda de las elecciones presidenciales. En la tarde del sábado se conocerá quién ocupará el Castillo de Praga durante los próximos cinco años, si el general retirado Petr Pavel o el líder del movimiento ANO y exprimer ministro Andrej Babiš.

En la primera ronda, hace dos semanas, a ambos candidatos les separó menos de medio punto. Pavel logró el 35,40% de los votos, mientras que Babiš obtuvo el 34,99%, con apenas 23.000 votos de diferencia.

La mayor parte de los candidatos que no accedieron a segunda ronda, como Nerudová, Fischer o Hilšer, pidieron el voto para Pavel, mientras nadie pidió expresamente votar por Babiš. Solo el partido de extrema derecha Libertad y Democracia Directa pidió no votar a Pavel, pero el desencuentro entre esa formación y Babiš se acentuó en los últimos días cuando el candidato aseguró en un debate que no formaría un hipotético gobierno de coalición en el futuro con ese partido.

En cuanto al resto de partidos, la coalición de cinco partidos del Gobierno se decanta por Pavel, mientras que el Movimiento ANO de Andrej Babiš lo hace por su líder, que también es apoyado por el Partido Comunista y el movimiento de extrema derecha Tricolor, ambos sin representación parlamentaria.

Aun así, experiencias pasadas en Chequia no aseguran el trasvase de votos de los candidatos derrotados a otra candidatura en segunda vuelta.

Las dos últimas semanas de campaña han estado marcadas por los frecuentes debates entre los dos candidatos. Mientras que Pavel ha mantenido un tono más sobrio, Babiš ha lanzado graves acusaciones sobre su rival al respecto de su pertenencia al Partido Comunista durante el régimen, al que, en realidad, ambos pertenecieron. Babiš también provocó un revuelo internacional al asegurar que de ser presidente, no enviaría soldados checos a defender Polonia o las repúblicas bálticas en el caso hipotético de un ataque ruso. Tanto Pavel como políticos de estos países y el propio Gobierno checo recordaron los compromisos adquiridos por la República Checa como miembro de la OTAN.

8,25 millones de votantes están llamados a las urnas, que se abren en casi 15.000 colegios electorales este viernes de 14h a 22h y el sábado de 8h a 14h.

Chequia elige ya a su nuevo presidente Tschechische Republik wählt ihren neuen Präsidenten Η Τσεχική Δημοκρατία εκλέγει τον νέο της πρόεδρο The Czech Republic elects its new president La République tchèque élit son nouveau président Tsjechië kiest nieuwe president Republika Czeska wybiera nowego prezydenta República Checa elege o seu novo presidente Чехия выбирает нового президента Tjeckien väljer sin nya president 捷克共和国选出新总统

Desde las 14 horas de este viernes hasta la misma hora del sábado, permanecen abiertos los colegios electorales de la República Checa para la segunda ronda de las elecciones presidenciales. From 2:00 p.m. this Friday until the same time on Saturday, the polling stations in the Czech Republic remain open for the second round of the presidential elections. En la tarde del sábado se conocerá quién ocupará el Castillo de Praga durante los próximos cinco años, si el general retirado Petr Pavel o el líder del movimiento ANO y exprimer ministro Andrej Babiš. On Saturday afternoon it will be known who will occupy Prague Castle for the next five years, whether the retired general Petr Pavel or the leader of the ANO movement and former prime minister Andrej Babiš.

En la primera ronda, hace dos semanas, a ambos candidatos les separó menos de medio punto. In the first round, two weeks ago, both candidates were separated by less than half a point. Pavel logró el 35,40% de los votos, mientras que Babiš obtuvo el 34,99%, con apenas 23.000 votos de diferencia. Pavel achieved 35.40% of the votes, while Babiš obtained 34.99%, with a difference of just 23,000 votes.

La mayor parte de los candidatos que no accedieron a segunda ronda, como Nerudová, Fischer o Hilšer, pidieron el voto para Pavel, mientras nadie pidió expresamente votar por Babiš. |||||||||||||Neruda|||Hilšer|||||||||||| Most of the candidates who did not reach the second round, such as Nerudová, Fischer or Hilšer, asked to vote for Pavel, while no one expressly asked to vote for Babiš. Solo el partido de extrema derecha Libertad y Democracia Directa pidió no votar a Pavel, pero el desencuentro entre esa formación y Babiš se acentuó en los últimos días cuando el candidato aseguró en un debate que no formaría un hipotético gobierno de coalición en el futuro con ese partido. ||||||||||||||||||||||||accentuated|||||||||||||||||||||||||

En cuanto al resto de partidos, la coalición de cinco partidos del Gobierno se decanta por Pavel, mientras que el Movimiento ANO de Andrej Babiš lo hace por su líder, que también es apoyado por el Partido Comunista y el movimiento de extrema derecha Tricolor, ambos sin representación parlamentaria.

Aun así, experiencias pasadas en Chequia no aseguran el trasvase de votos de los candidatos derrotados a otra candidatura en segunda vuelta. Even so, past experiences in the Czech Republic do not ensure the transfer of votes from the defeated candidates to another candidacy in the second round.

Las dos últimas semanas de campaña han estado marcadas por los frecuentes debates entre los dos candidatos. The last two weeks of the campaign have been marked by frequent debates between the two candidates. Mientras que Pavel ha mantenido un tono más sobrio, Babiš ha lanzado graves acusaciones sobre su rival al respecto de su pertenencia al Partido Comunista durante el régimen, al que, en realidad, ambos pertenecieron. |||||||||||||||||||||membership|||||||||||| While Pavel has maintained a more sober tone, Babiš has leveled serious accusations at his rival regarding his membership of the Communist Party during the regime, to which, in fact, both belonged. Babiš también provocó un revuelo internacional al asegurar que de ser presidente, no enviaría soldados checos a defender Polonia o las repúblicas bálticas en el caso hipotético de un ataque ruso. |||||||||||||would send||||||||||||||||| Babiš also caused an international uproar by assuring that if he were president, he would not send Czech soldiers to defend Poland or the Baltic republics in the hypothetical case of a Russian attack. Tanto Pavel como políticos de estos países y el propio Gobierno checo recordaron los compromisos adquiridos por la República Checa como miembro de la OTAN. Both Pavel and politicians from these countries and the Czech government itself recalled the commitments made by the Czech Republic as a member of NATO.

8,25 millones de votantes están llamados a las urnas, que se abren en casi 15.000 colegios electorales este viernes de 14h a 22h y el sábado de 8h a 14h. 8.25 million voters are called to the polls, which open in almost 15,000 polling stations this Friday from 2:00 p.m. to 10:00 p.m. and on Saturday from 8:00 a.m. to 2:00 p.m.