×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Poesía, 15. Me gustas cuando callas... - Neruda

15. Me gustas cuando callas... - Neruda

15.

ME gustas cuando callas porque estás como ausente,

y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.

Parece que los ojos se te hubieran volado

y parece que un beso te cerrara la boca.

--

Como todas las cosas están llenas de mi alma

emerges de las cosas, llena del alma mía.

Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,

y te pareces a la palabra melancolía.

--

Me gustas cuando callas y estás como distante.

Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.

Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:

déjame que me calle con el silencio tuyo.

--

Déjame que te hable también con tu silencio

claro como una lámpara, simple como un anillo.

Eres como la noche, callada y constelada.

Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.

--

Me gustas cuando callas porque estás como ausente.

Distante y dolorosa como si hubieras muerto.

Una palabra entonces, una sonrisa bastan.

Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.

--

Leido por Carles Francino Navarro

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

15. Me gustas cuando callas... - Neruda 15. I like you when you are silent... - Neruda 15. Mi piaci quando sei in silenzio... - Neruda 15. Gosto de ti quando estás em silêncio... - Neruda

15. fifteen.

ME gustas cuando callas porque estás como ausente, |||||||absent I like you when you are silent because you are absent,

y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca. and you hear me from afar, and my voice does not touch you.

Parece que los ojos se te hubieran volado It seems that your eyes have flown

y parece que un beso te cerrara la boca. and it seems that a kiss closes your mouth.

-- -

Como todas las cosas están llenas de mi alma As all things are filled with my soul

emerges de las cosas, llena del alma mía. emerges|||||||

Mariposa de sueño, te pareces a mi alma, Dream butterfly, you look like my soul,

y te pareces a la palabra melancolía. and you look like the word melancholy.

--

Me gustas cuando callas y estás como distante.

Y estás como quejándote, mariposa en arrullo. ||||||cuddle ||||||canto sommesso And you're like complaining, lullaby butterfly.

Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:

déjame que me calle con el silencio tuyo. Allow me to hush myself with your silence.

--

Déjame que te hable también con tu silencio

claro como una lámpara, simple como un anillo. |||lamp|||| clear as a lamp, simple as a ring.

Eres como la noche, callada y constelada. You are like the night, silent and constellated.

Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Your silence is from the stars, so far and simple.

--

Me gustas cuando callas porque estás como ausente.

Distante y dolorosa como si hubieras muerto. Distant and painful as if you had died.

Una palabra entonces, una sonrisa bastan. ||||sorriso|

Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.

--

Leido por Carles Francino Navarro