Journal en français facile 16/05/2023
Zeitung in leichtem Französisch 16/05/2023
Journal en français facile 05/16/2023
Giornale in francese facile 16/05/2023
ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 16/05/2023
Journal en français facile 16/05/2023
Jornal em francês fácil 16/05/2023
Journal en français facile 16/05/2023
简单法语日记 05/16/2023
Radio France internationale en direct de Paris, il est 18 heures.
Le journal en français facile.
Adrien Delgrange.
16 heures temps universel.
Bonjour à tous !
Bonjour Marion Cazanove.
Bonjour Adrien, bonjour à tous.
Nous sommes le mardi 16 mai.
Et au sommaire de cette édition :
Plusieurs pays africains médiateurs dans le conflit qui oppose la Russie et l'Ukraine.
|||mediators|||||||||
アフリカの複数の国がロシアとウクライナの紛争を調停している。
Une mission de paix africaine partira dès que possible à Kiev et Moscou pour rencontrer le président russe et le président ukrainien.
アフリカの平和ミッションは、ロシアとウクライナの大統領に会うために、できるだけ早くキエフとモスクワに出発します。
Nous sommes dans un instant à Johannesbourg.
||||||Johannesburg
En Birmanie, des dizaines, peut-être des centaines de morts après le passage du cyclone Mocha.
|||||||||||||||Mocha
Haïti est également à la Une.
Vous entendrez le secrétaire général de l'ONU.
You'll hear from the UN Secretary-General.
Il milite, il défend l'idée d'envoyer une force militaire internationale en Haïti.
He advocated the idea of sending an international military force to Haiti.
ハイチに国際軍を派遣する案を提唱している。
Et puis enfin, nous parlerons énergie verte en France où comment produire sans trop polluer, tel est l'objectif du gouvernement.
And finally, we'll be talking about green energy in France, where the government's objective is to produce without polluting too much.
そして最後に、政府があまり汚染せずに生産することを目的としている、フランスのグリーンエネルギーについてお話します。
Voilà pour les titres.
So much for the titles.
Soyez les bienvenus.
You're very welcome.
Le président ukrainien Volodymyr Zelensky et le président russe Vladimir Poutine ont donné leur accord pour accueillir bientôt une mission africaine pour la paix.
Ukrainian President Volodymyr Zelensky and Russian President Vladimir Putin have agreed to host an African peace mission in the near future.
ウクライナのヴォロディミル・ゼレンスキー大統領とロシアのプーチン大統領は、アフリカの平和ミッションを近く受け入れることで合意した。
C'est le président sud-africain, Cyril Ramaphosa, qui en a fait l'annonce aujourd'hui.
|||||Cyril|Ramaphosa||||||
Alors, le détail et le calendrier de cette mission n'a toujours pas été précisé, « mais la réussite ou l'échec de cette initiative dépendra des discussions qui auront lieu sur place », souligne le président sud-africain.
そのため、このミッションの詳細や時期はまだ特定されていない。「しかし、この構想の成否は、現地で行われる議論にかかっている」と南アフリカ大統領は語った。
Nous retrouvons à Johannesburg notre correspondante Claire Bargelès.
|find||Johannesburg||||Bargelès
C'est un projet qui a été coordonné par la Fondation Brazzaville, une organisation à but non lucratif et qui était en discussion entre plusieurs chefs d'États du continent ces dernières semaines.
||||||coordinated|||||||||||||||||||of States|||||
||||||координований||||||||||некомерційний||||||||||||||
The project was coordinated by the Fondation Brazzaville, a non-profit organization, and has been under discussion among several of the continent's heads of state in recent weeks.
これは、非営利団体であるブラザヴィル財団がコーディネートしたプロジェクトで、ここ数週間、大陸の複数の首脳の間で議論されてきた。
Sa mise en oeuvre s'est accélérée ce week-end lorsque Cyril Ramaphosa s'est entretenu avec les présidents russes et ukrainiens :
|||||accelerated|||||Cyril|||maintained||||||
Its implementation accelerated over the weekend when Cyril Ramaphosa held talks with the Russian and Ukrainian presidents:
この週末、シリルラマフォサがロシアとウクライナの大統領と会談したことで、その実施は加速した:
\[...\]
« J'ai présenté l'initiative au nom des chefs d'État de la Zambie, du Sénégal, du Congo-Brazzaville, de l'Ouganda, de l'Égypte et de l'Afrique du Sud.
||||||||||Zambia|||||||Uganda|||||||
"I presented the initiative on behalf of the heads of state of Zambia, Senegal, Congo-Brazzaville, Uganda, Egypt and South Africa.
"ザンビア、セネガル、コンゴ・ブラザビル、ウガンダ、エジプト、南アフリカの各国首脳を代表して、このイニシアチブを発表しました。
Les deux leaders avec lesquels j'ai pu m'entretenir, à savoir le président Poutine et le président Zelensky, sont d'accord pour recevoir une mission de ces chefs d'État africains à Moscou et à Kiev. »
|||||||speak|||||||||||||||||||||||||
The two leaders I was able to speak with, President Putin and President Zelensky, agreed to receive a mission of these African heads of state in Moscow and Kiev."
\[...\]
Ces six pays ont des positions bien tranchées quant à la situation en Ukraine et ont voté différemment les résolutions de l'ONU.
|||||||trenches||||||||||||||
These six countries have strong positions on the situation in Ukraine and have voted differently on UN resolutions.
この6カ国はウクライナ情勢に強い立場を持っており、国連決議にも異なる票を投じている。
L'Afrique du Sud, qui s'est abstenue, défend depuis le début de la guerre une position de non-alignement et affirme vouloir oeuvrer pour le dialogue.
|||||abstained||||||||||||non-alignment||||work|||
South Africa, which abstained, has defended a non-aligned position since the beginning of the war and claims to want to work for dialogue.
棄権した南アフリカは、開戦当初から非同盟の立場をとり、対話のために努力したいと述べている。
L'occasion était donc idéale pour Cyril Ramaphosa :
||||||Ramaphosa
The opportunity was therefore ideal for Cyril Ramaphosa:
\[...\]
« Nous espérons avoir des discussions intenses.
"We look forward to intensive discussions.
Sur quoi déboucheront ces discussions ?
||will lead||
What will these discussions lead to?
この議論の結果はどうなるのでしょうか。
Nous verrons bien lorsque nous les mènerons.
||||||will lead
||||||поведемо їх
We'll see when we get them right.
実施するとわかります。
Et quant au calendrier, ce sera dès que possible. »
And as for the timetable, it will be as soon as possible."
\[...\]
Selon le président sud-africain, le Secrétaire général des Nations unies et l'Union africaine auraient accueilli favorablement cette initiative.
According to the South African president, the UN Secretary-General and the African Union have welcomed the initiative.
Claire Bargelès, Johannesbourg, RFI.
|Bargelès||
En Birmanie à présent, difficile pour l'instant, Adrien, de connaître le nombre exact de morts après le passage d'un cyclone.
|||||||||||||||||||cyclone
In Burma at the moment, Adrien, it's difficult to know the exact death toll following a cyclone.
Plusieurs dizaines, voire des centaines de personnes pourraient avoir été tuées après le passage de vents très violents le week-end dernier sur la côte ouest de la Birmanie.
週末にビルマ西海岸を襲った強風により、数十人、場合によっては数百人が死亡した可能性がある。
C'est ce que rapportent des organisations humanitaires basées en Birmanie.
This is what humanitarian organizations based in Burma are reporting.
Les autorités locales, de leur côté, évoquent pour l'instant, font état de 60 morts.
The local authorities, for their part, are currently reporting 60 deaths.
現地当局の発表によると、現在60名の死者が出ているとのことです。
Les problèmes de communication sur place ne permettraient pas encore d'évaluer précisément l'ampleur des dégâts.
RFI, à Port-au-Prince, il est 12h04.
La situation en Haïti inquiète de plus en plus les Nations unies, le secrétaire général l'a répété lors d'une visite en Jamaïque.
|||||||||||||||||||||Jamaica
The situation in Haiti is of growing concern to the United Nations, as the Secretary-General reiterated during a visit to Jamaica.
事務総長がジャマイカを訪問した際に改めて述べたように、ハイチ情勢は国連にとって懸念が高まっている。
Il a même qualifié la situation de tragique.
He even described the situation as tragic.
と、悲劇的な表現までしていました。
Il déplore la réticence, le manque de volonté des pays occidentaux à prendre la tête d'une force militaire internationale dans le pays pour lutter contre les gangs.
|||re reluctance|||||||||||||||||||||||
He deplores the reluctance and unwillingness of Western countries to lead an international military force in the country to fight the gangs.
彼は、欧米諸国がギャングと戦うために国際的な軍隊を国内に率いることに消極的で、やる気がないことを嘆いた。
Antonio Guterres a rappelé qu'il avait demandé une intervention internationale en Haïti il y a déjà plusieurs mois et fait part aujourd'hui des difficultés à y parvenir :
Antonio Guterres recalled that he had called for an international intervention in Haiti several months ago and today expressed the difficulties to achieve it:
アントニオ・グテーレスは、数ヶ月前にハイチへの国際的な介入を呼びかけたことを思い出し、今日、その実現が困難であることを表明した:
\[...\]
« J'aimerais exprimer mon soutien total à l'initiative jamaïcaine et celle de Caricom.
|||||||jamaican||||Caricom
"I would like to express my full support for the Jamaican and Caricom initiatives.
"ジャマイカとカリコムのイニシアティブを全面的に支持することを表明したい。
Et j'aimerais une fois de plus demander à la communauté internationale de comprendre qu'une solidarité effective avec Haïti n'est pas seulement une question de générosité, c'est surtout une question d'intérêt personnel éclairé.
|||||||||||||||effective||||||||||||||||
And I would like once again to ask the international community to understand that effective solidarity with Haiti is not only a matter of generosity, it is above all a matter of enlightened self-interest.
そして、ハイチとの効果的な連帯は、寛大さだけでなく、何よりも賢明な利己心の問題であることを、国際社会が理解するよう、改めてお願いしたいと思います。
Parce que la situation actuelle en Haïti représente une menace, une menace pour la sécurité de toute la région et même au-delà.»
Because the current situation in Haiti represents a threat, a threat to the security of the entire region and even beyond."
なぜなら、ハイチの現状は、この地域全体、さらにはその先の安全保障を脅かす、脅威であるからです。"
\[...\]
La Jamaïque, premier pays à répondre à l'appel des Nations unies sur une intervention militaire en Haïti.
|Jamaica|||||||||||||||
Jamaica, the first country to respond to the United Nations call for military intervention in Haiti.
Alors, faut-il intervenir militairement dans ce pays ?
So, should we intervene militarily in this country?
Tel est le sujet du débat ce soir, animé par Romain Auzouy, à écouter à 17h30, temps universel.
|||||||||||Auzouy||||||
This is the subject of tonight's debate, moderated by Romain Auzouy, to be heard at 5:30 p.m. Universal time.
La France émet un mandat d'arrêt contre le gouverneur de la Banque du Liban.
|||||of arrest||||||||
France issues an arrest warrant for the Governor of the Banque du Liban.
Le mandat d'arrêt est un ordre d'incarcération, d'aller en prison.
||||||of incarceration|||
The arrest warrant is an order to incarcerate, to go to prison.
逮捕状は、収監する、刑務所に行くという命令です。
C'est un ordre délivré par un juge.
裁判官によって出される命令である。
La justice française demande donc d'arrêter, d'interpeller Riad Salamé, le gouverneur de la Banque centrale du Liban, car il ne s'est pas présenté aujourd'hui devant une juge à Paris alors qu'il était convoqué pour un interrogatoire.
||||||to question|Riad|Salamé|||||||||||||||||||||||||||
フランスの司法制度は、レバノン中央銀行総裁のリアド・サラメが、本日、尋問のために召喚されたパリの裁判官の前に現れなかったため、逮捕するよう求めています。
La justice française le soupçonne de fraude.
||||suspects||
French justice suspects him of fraud.
Riad Salamé réfute ces accusations.
||refutes||
Produire, vendre, sans trop polluer, le gouvernement français présente un projet de loi appelé industrie verte.
To produce and sell without polluting too much, the French government is presenting a bill called "green industry".
L'idée est de produire ce qu'on appelle des biens et des services de manière durable, en limitant la consommation d'énergie.
The idea is to produce what are called goods and services in a sustainable way, by limiting energy consumption.
いわゆるモノやサービスを持続可能な方法で生産し、エネルギー消費を抑えるというものです。
Et puis, si on peut au passage éviter le gaspillage.
And if we can avoid waste in the process.
そして、その過程で無駄を省くことができれば。
Avec ce plan, le gouvernement veut faire de la France un leader, être le premier, de l'industrie verte et créer ainsi à long terme 40 000 emplois.
With this plan, the French government aims to make France a leader in green industry, creating 40,000 jobs in the long term.
Pauline Gleize bonjour.
Bonjour.
Alors, pour tenter d'y parvenir, le gouvernement français décline pour cela une quinzaine de mesures.
So, to try to achieve this, the French government has put forward fifteen measures.
そこで、これを実現しようと、フランス政府は15ほどの施策を提案しています。
Oui, verdir l'industrie tout en répondant à la loi américaine sur la réduction de l'inflation et à la concurrence chinoise.
Yes, greening the industry while responding to the U.S. Inflation Reduction Act and Chinese competition.
そう、アメリカのインフレ抑制法や中国の競争に対応しながら、業界をグリーン化する。
Voilà l'objectif, Adrien, du gouvernement.
Dans cette perspective, un crédit d'impôt dit « investissement industrie verte » sera mis en place dès l'an prochain.
With this in mind, a "green industry investment" tax credit will be introduced as of next year.
このような観点から、来年から「グリーン産業投資」という税額控除が導入される予定です。
Concrètement, dans les secteurs des batteries, des panneaux solaires, des éoliennes et des pompes à chaleur, l'État restituera une part des sommes déboursées par les investisseurs au moment du paiement des impôts.
Specifically, in the battery, solar panel, wind turbine and heat pump sectors, the government will return a portion of the money disbursed by investors when they pay their taxes.
具体的には、電池、ソーラーパネル、風力発電機、ヒートポンプの各分野において、投資家から支払われたお金の一部を国が納税時に還元する。
Ce coup de pouce fiscal pourra couvrir 20 à 45% des investissements.
This tax break could cover between 20% and 45% of investments.
Les industries existantes pourront, elles, prétendre à des aides pour leur décarbonation.
|||||||||||decarbonization
Existing industries will be able to claim aid for their decarbonization.
既存産業は、脱炭素化のための補助の対象となる。
Les critères d'aide à l'achat d'un véhicule électrique vont par ailleurs évoluer.
|criteria||||||||||
The criteria for assistance in purchasing an electric vehicle will also change.
また、電気自動車の購入に対する補助の基準も変更されます。
Sa valeur performance environnementale sera prise en compte.
|||environmental||||
Its environmental performance value will be taken into account.
その環境性能値が考慮されます。
Pour déterminer les véhicules éligibles, l'État regardera en particulier l'empreinte carbone lors de la fabrication et de l'assemblage, c'est-à-dire la quantité de gaz à effet de serre émise lors de ces étapes, de la vie de la voiture.
||||eligible|||||||||||||the assembly||||||||||||||||||||||
To determine which vehicles are eligible, the government will look in particular at the carbon footprint during manufacturing and assembly, i.e. the amount of greenhouse gases emitted during these stages of the car's life.
政府は、どの自動車が対象となるかを決定するために、特に製造・組立時のカーボンフットプリント、すなわち自動車のライフステージにおけるこれらの段階で排出される温室効果ガスの量に注目します。
Selon Bruno Le Maire, le ministre de l'Économie, seuls les véhicules européens correspondraient aux critères.
||||||||||||would correspond||
According to Bruno Le Maire, the French Minister of the Economy, only European vehicles would meet the criteria.
フランスのブルーノ・ル・メール経済相によると、基準を満たすのは欧州車だけだという。
Autre objectif du gouvernement : trouver des terres disponibles.
Another objective of the government is to find available land.
また、利用可能な土地を探すことも目的のひとつです。
Car sans espace, eh bien, pas de nouvelles industries.
50 sites doivent être pré-aménagés.
||||prepped
50 sites are to be pre-developed.
50サイトが先行開発される予定です。
Cela passera entre autres par la dépollution de friches industrielles.
||||||decontamination||brownfields|
This will involve, among other things, the decontamination of industrial wastelands.
これには、ブラウンフィールドの除染などが含まれます。
C'est-à-dire d'anciens sites industriels qui ne sont plus en activité.
In other words, former industrial sites that are no longer in operation.
Alors, de l'argent, de l'espace et du temps.
So, money, space and time.
Oui, ou plutôt moins de temps.
Yes, or rather less time.
そうですね、むしろ時間が足りないくらいです。
Les délais d'implantation, de création d'une nouvelle usine, doivent être raccourcis pour passer de 17 mois à neuf mois.
||of installation|||||||||||||||
||||||||||скорочені|||||||
The time required to set up a new plant should be reduced from 17 months to nine months.
新工場の設立に要する期間を17ヶ月から9ヶ月に短縮すること。
Plusieurs étapes des procédures d'autorisation se feront simultanément, en même temps, et non plus successivement, les unes après les autres.
||||of authorization|||||||||||||||
Several stages of the authorization procedures will be carried out simultaneously, at the same time, and not successively, one after the other.
認可手続きのいくつかの段階は、同時に、同時に実施され、もはや連続的に、次々と実施されることはないだろう。
Réseau Action Climat estime que le texte va dans la bonne direction, mais manque d'ambition.
Réseau Action Climat believes the text is a step in the right direction, but lacks ambition.
気候行動ネットワークは、この文章は正しい方向に向かっているが、野心に欠けていると考えている。
L'Association aurait, par exemple, souhaité un renforcement de la règlementation sur l'économie circulaire.
|||||||||regulation|||
The Association would have liked, for example, a strengthening of the regulations on the circular economy.
Merci Pauline Gleize pour toutes ces précisions.
||Gleize||||
Thank you Pauline Gleize for all these clarifications.
Et toujours dans l'actualité française, Adrien, le retour aujourd'hui des syndicats à Matignon.
|||||Adrien|||||||
And still in the French news, Adrien, the return today of the unions to Matignon.
そして、フランスのニュースですが、アドリアン、今日、マティニョンに労働組合が戻ってきました。
Sans ordre du jour précis.
No specific agenda.
特にアジェンダはありません。
Tous les sujets peuvent être abordés.
All topics can be discussed.
すべてのテーマについて議論することができます。
C'est ce qui a été annoncé avant l'organisation de cette réunion.
This was announced prior to the organization of this meeting.
Alors, les syndicats représentatifs des Français sont reçus par la Première ministre pour la première fois depuis la très contestée réforme des retraites.
|||representative||||||||||||||||contested|||
So, the unions representing the French are received by the Prime Minister for the first time since the highly contested pension reform.
つまり、フランス国民を代表する労働組合が、大論争となった年金改革以来、初めて首相に迎えられたのです。
Force ouvrière est le premier syndicat à être reçu à l'heure actuelle.
Force Ouvrière is the first union to be received at the moment.
Force Ouvrièreは、現時点では最初の労働組合として受け入れています。
Suivra la CFDT, et puis la CGT demain matin.
The CFDT will follow, and then the CGT tomorrow morning.
Ainsi se referme ce Journal en français facile que vous pouvez retrouver sur notre site internet quand vous le souhaitez : francaisfacile.rfi.fr
||||||||||||||||||||French||
Merci également à tous vos messages de soutien.
Et puis, si vous appréciez ce journal, vous pouvez également le partager via notre application.