×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 28/09/2022

Journal en français facile 28/09/2022

Anne Corpet : RFI, il est 22 heures à Paris, 20 heures en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Zephyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous.

AC : « Washington ne reconnaitra jamais les territoires annexés par la Russie », déclaration faite ce soir à la Maison Blanche. Comme les États-Unis, de nombreux pays dénoncent une escalade russe après les référendums organisés dans quatre régions d'Ukraine.

ZK : L'Iran qui prévient que la répression va se poursuivre contre les protestataires qui manifestent depuis maintenant treize jours suite au décès d'une jeune kurde iranienne. Téhéran a aussi bombardé, ce mercredi, un groupe de kurdes iraniens en Irak.

AC : Ce mercredi était la Journée mondiale pour le droit à l'avortement. Dans ce journal, nous irons au Mexique où l'interruption volontaire de grossesse a été dépénalisé il y a un an, mais reste très difficile d'accès dans la majorité des États du pays.

ZK : En France, Emmanuel Macron dîne ce soir avec ses troupes : Première ministre, ministres concernés et chefs des partis de sa coalition. Objectif : trouver la bonne méthode pour faire passer sa réforme des retraites.

-----

ZK : « Nous ne reconnaîtrons jamais ces tentatives illégales et illégitimes d'annexion » c'est ce qu'a dit ce mercredi le porte-parole de la Maison Blanche après la tenue en Ukraine de « référendums ».

AC : Les autorités pro-russes des régions ukrainiennes de Zaporijjia, Kherson, Louhansk et Donetsk ont demandé à Vladimir Poutine un rattachement le plus rapide possible à la Russie. Mais après les « référendums » d'annexion organisés par Moscou qui recueillent près de 100% de « oui » à l'annexion, de nombreux pays dénoncent cette escalade russe et promettent de nouvelles sanctions. Anastasia Becchio.

Le chef de la diplomatie américaine a répété que les États-Unis et leurs alliés prendraient en représailles de nouvelles sanctions « sévères » contre la Russie. Antony Blinken qualifie ces annexions d'« action diabolique ». Les États-Unis annoncent par ailleurs qu'ils vont introduire une résolution au Conseil de sécurité de l'ONU. Le chef de la diplomatie européenne, Josep Borrell, dénonce des scrutins « illégaux » aux résultats « manipulés ». « Référendums fictifs. Résultats fictifs. Nous ne les reconnaissons pas », a réagi de son côté Charles Michel, le président du Conseil européen. Condamnation également de la part d'Israël qui, jusque-là, s'est abstenu de fournir des armes à l'Ukraine, insistant sur « la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Ukraine » et prévenant qu'il ne reconnaitrait par les résultats des référendums. La Turquie, médiatrice privilégiée du conflit sur les questions notamment d'échange de prisonniers et d'exportations de produits alimentaires, a elle décidé d'accroître un peu plus l'isolement bancaire de la Russie. Trois banques publiques turques vont renoncer au système russe de paiement Mir. Or, c'est un moyen crucial pour les Russes à l'étranger depuis qu'ils ont été privés de Visa et Mastercard. Et puis, même la Chine émet une critique à peine voilée par la voix de son ambassadeur à l'ONU, Pékin appelle au respect de « l'intégrité territoriale de tous les pays ».

ZK : Anastasia Becchio.

Le sabotage des gazoducs Nord Stream 1 et 2 sera au menu du Conseil de sécurité de l'ONU ce vendredi.

AC : Réunion demandée par Moscou alors même que la Russie est soupçonnée d'être à l'origine des explosions qui ont occasionné ces fuites. La diplomatie russe a accusé implicitement les États-Unis et demandé des « réponses » au président américain Joe Biden sur l'implication de son pays. Les États-Unis ont qualifié ces insinuations de ridicules. Le service de renseignement suédois a annoncé prendre la tête d'une enquête pour « sabotage aggravé » après les explosions de lundi. Et ce soir, les services de sécurité russes indiquent à leur tour avoir ouvert une enquête pour « acte de terrorisme international ».

ZK : La mort de Mahsa Amini, la jeune femme qui avait été interpellée et détenue par la police des moeurs, a « attristé » tout le monde en Iran. C'est ce qu'a déclaré ce mercredi le président de la République islamique.

AC : Ebrahim Raïssi a toutefois prévenu que le chaos ne serait pas toléré dans le pays. Déclaration faite alors que la contestation s'amplifie. Les autorités iraniennes ont prévenu qu'elles allaient poursuivre la répression des manifestants. Dans un communiqué, la police iranienne parle de conspirations et d'éléments hostiles. Des milliers de personnes ont déjà été interpellées et 76 personnes ont été tuées depuis le début des manifestations. Mais l'Iran frappe aussi en dehors de ses frontières. Les Gardiens de la révolution, force d'élite du régime, ont frappé ce mercredi des groupes kurdes iraniens, communauté à laquelle appartenait Mahsa Amini. Cette frappe a eu lieu au Kurdistan irakien, elle a fait neuf morts et 32 blessés. Guilhem Delteil.

Cela fait plusieurs jours que l'Iran pointe du doigt les formations kurdes iraniennes réfugiées au Kurdistan irakien. Il y a eu tout d'abord des attaques verbales. Asso Hassan Zadeh est un ancien vice-secrétaire général du Parti démocratique du Kurdistan d'Iran : « Dans les derniers jours, le régime iranien a commencé à diffuser des fausses nouvelles et des propagandes consistant à dire que nous avons envoyé des forces de peshmergas à l'intérieur de l'Iran. Ce qui n'était pas vrai. » Puis des bases des groupes kurdes ont été visées. Des bombardements depuis plusieurs jours jusqu'aux frappes meurtrières de ce mercredi matin. Pour l'Iran, il s'agit de désigner un ennemi extérieur afin de contrer le mouvement de contestation interne, estime Jonathan Piron, chercheur et conseiller pour l'Institut Etiopia : « Ce que le régime iranien souhaite aussi mettre en avant, et notamment auprès de sa propre population, c'est qu'il y a toute une série d'éléments qui viennent par exemple de l'étranger et qui poussent à ce que les Iraniens descendent dans la rue, et donc en fait qu'il y ait une espèce de complot. Et cela permet aussi d'ailleurs au régime d'user de moyens de répression très violents, puisqu'il vient avec cet argument qu'il existe finalement une cinquième colonne à l'intérieur du pays et qu'il faut donc éradiquer. » Un haut responsable des Gardiens de la révolution, cité par une agence de presse iranienne, évoquait lui « des éléments infiltrés » venus semer le trouble et une « obligation » pour l'Iran de « se défendre ».

ZK : Guilhem Delteil.

Et puis au moins quatre Palestiniens ont été tués et une quarantaine d'autres blessés ce mercredi au nord de la Cisjordanie occupée.

AC : L'armée israélienne est entrée dans le camp palestinien de Jénine pour détruire la maison du frère d'un palestinien, auteur d'une fusillade à Tel Aviv en avril dernier. De violents affrontements ont eu lieu après que les soldats israéliens ont été ciblés par des tirs.

ZK : Ce mercredi était la Journée mondiale pour le droit à l'avortement, Anne.

AC : Des manifestations ont eu lieu un peu partout dans le monde pour défendre ce droit parfois menacé. Même quand l'interruption volontaire de grossesse est légale, elle reste souvent inaccessible. C'est le cas par exemple au Mexique. L'avortement a été dépénalisé dans tout le pays, il y a environ un an : les femmes ne peuvent plus être poursuivies pour avoir eu recours à l'interruption volontaire de grossesse. Mais l'accès à ce droit n'a été officialisé que dans dix des 32 États du pays. Correspondance à Mexico, Gwendolina Duval.

Beaucoup trop d'avortements ont lieu dans des conditions précaires au Mexique. Selon les chiffres du gouvernement, 6 700 femmes sont décédées l'année dernière à cause d'une interruption de grossesse qui s'est mal passée. Tout simplement parce que les infrastructures médicales nécessaires pour réaliser un avortement sûr n'existent pas dans la majeure partie du pays. Même dans les États où il a été légalisé, les cliniques manquent. L'éducation et l'information aussi. Un an après la dépénalisation, les obstacles restent très nombreux. Sans compter le poids social porté par les femmes. L'avortement est encore très mal accepté dans l'opinion mexicaine. Selon un sondage Ipsos, il n'y a qu'une faible majorité de Mexicains qui approuve l'avortement légal dans un délai de six semaines, et ils sont qu'un sur cinq à approuver l'interruption de grossesse jusqu'à 20 semaines. Alors au Mexique, face au manque d'engagement des pouvoirs publics sur la question, les femmes prônent de plus en plus un contrôle complet de leur corps et l'autonomie de leur santé reproductive. C'est-à-dire qu'à travers des réseaux d'aidantes dans tout le pays, elles accompagnent et encouragent les femmes à avorter seules à la maison avec l'aide de médicaments. Gwendolina Duval, Mexico, RFI.

ZK : En France, Emmanuel Macron dînait ce soir avec ses troupes : Première ministre, ministres concernés et chefs des partis de sa coalition. Objectif : trouver la bonne méthode pour faire passer sa réforme des retraites.

AC : La dernière idée envisagée par le chef de l'État est de passer par un amendement dans le projet de loi de finance rectificatif de la sécurité sociale. Cela reporterait le projet de l'automne au début de l'année prochaine. Une façon de calmer ceux qui, au sein même de sa majorité, regrettaient l'idée d'un passage en force. Décaler l'âge légal de départ à la retraite en passant par un amendement à une loi budgétaire, en quelques semaines à peine, c'était bien trop rapide, notamment pour certains centristes alliés du président. Emmanuel Macron pourrait donc attendre début janvier pour permettre un peu plus de concertation.

ZK : Enfin, sachez que l'ouragan Ian a touché ce soir les côtes de Floride.

AC : Qualifié d'extrêmement dangereux, il provoque déjà des inondations catastrophiques dans cet État au sud des États-Unis. Les vents soufflent jusqu'à 240 kilomètres heures. L'ouragan a déjà provoqué le naufrage d'un bateau de migrants, ce mercredi, au large de la Floride.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Journal en français facile 28/09/2022 ||الفرنسية|سهل Zeitung in leichtem Französisch 28/09/2022 Journal en français facile 09/28/2022 Journal en français facile 28/09/2022 Giornale in francese facile 28/09/2022 ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 28/09/2022 쉬운 프랑스어 저널 28/09/2022 Journal en français facile 28/09/2022 Dziennik w języku francuskim 28/09/2022 Jornal em francês fácil 28/09/2022 Journal en français facile 28/09/2022 简单法语日记 09/28/2022

Anne Corpet : RFI, il est 22 heures à Paris, 20 heures en temps universel. آن||إذاعة فرنسا الدولية||هو|||باريس|ساعات|في||التوقيت العالمي Bienvenue dans le __Journal en français facile__ présenté ce soir avec Zephyrin Kouadio. |||||الفرنسية|سهل|مقدم||هذا المساء||| |||||||||||Zephyrin| |||||||||||Zephyrin Kouadio| Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous. ||مساء الخير|||||و|| Zéphyrin Kouadio:安妮晚上好,大家晚上好。

AC : « __Washington ne reconnaitra jamais les territoires annexés par la Russie__ », déclaration faite ce soir à la Maison Blanche. |واشنطن|لا||||الأراضي|المُلحَقة||الـ|روسيا|تصريح|||هذا المساء|||البيت الأبيض|البيت الأبيض |||will recognize||||annexed||||||||||| |||reconocerá||||||||||||||| Comme les États-Unis, de nombreux pays dénoncent une escalade russe après les référendums organisés dans quatre régions d'Ukraine. مثل|||الولايات المتحدة|من|العديد||تندد||||بعد|الـ||المنظمة|في|||أوكرانيا |||||||denounce||escalation|||||||||

ZK : L'Iran qui prévient que la répression va se poursuivre contre les protestataires qui manifestent depuis maintenant treize jours suite au décès d'une jeune kurde iranienne. |إيران||يُحذر||ال|||الذين||ضد||المحتجين|التي|يتظاهرون|منذ|الآن|ثلاثة عشر|أيام|بعد|في|وفاة||شاب||إيرانية ||||||||||||||manifest|||||||death|||Kurd| |||||||||continuar|||||manifiestan||||||||||| ZK: Iran, der davor warnt, dass die Repression gegen die Demonstranten fortgesetzt wird, die seit dreizehn Tagen nach dem Tod eines jungen iranischen Kurden demonstrieren. ZK: Iran which warns that the repression will continue against the protesters who have been demonstrating for thirteen days now following the death of a young Iranian Kurd. Téhéran a aussi bombardé, ce mercredi, un groupe de kurdes iraniens en Irak. طهران||أيضًا|قصف||||||||| |||||||||Kurds||| Tehran also bombarded a group of Iranian Kurds in Iraq on Wednesday.

AC : Ce mercredi était la Journée mondiale pour le droit à l'avortement. ||الأربعاء|كان||يوم|عالمية|||الحق||الإجهاض |||||||||||abortion AC: This Wednesday was World Abortion Day. Dans ce journal, nous irons au Mexique où l'interruption volontaire de grossesse a été dépénalisé il y a un an, mais reste très difficile d'accès dans la majorité des États du pays. في||||سنذهب|إلى الـ|المكسيك|أين|الإجهاض|طوعي||حمل غير مرغوب|إلى|قد|أُزيلت العقوبة|||||||لا يزال||صعب||في||معظم الولايات||||البلاد |||||||||||abortion|||decriminalized||||||||||||||||| ||||||||||||||despenalizada||||||||||||||||| In dieser Zeitschrift gehen wir nach Mexiko, wo der freiwillige Schwangerschaftsabbruch vor einem Jahr entkriminalisiert wurde, aber in den meisten Bundesstaaten des Landes nach wie vor sehr schwer zugänglich ist. In this journal, we will go to Mexico where the voluntary termination of pregnancy was decriminalized a year ago, but remains very difficult to access in the majority of the states of the country.

ZK : En France, Emmanuel Macron dîne ce soir avec ses troupes : Première ministre, ministres concernés et chefs des partis de sa coalition. ||فرنسا|إيمانويل ماكرون||عشاء|هذا||مع||الجنود|الأولى|||المعنيين||قادة||الأحزاب|||التحالف |||||||||||||||||||||coalition |||||cena|||||||||||||||| ZK: In Frankreich isst heute Abend Emmanuel Macron mit seiner Truppe zu Abend: Ministerpräsident, betroffene Minister und Parteivorsitzende seiner Koalition. ZK: In France, Emmanuel Macron is having dinner this evening with his troops: Prime Minister, ministers concerned and leaders of the parties in his coalition. Objectif : trouver la bonne méthode pour faire passer sa réforme des retraites. هدف|إيجاد||جيدة|طريقة|||إقرار||إصلاح||التقاعد Ziel: Suche nach dem richtigen Weg zur Verabschiedung der Rentenreform.

**-----**

ZK : **« __Nous ne reconnaîtrons jamais ces tentatives illégales et illégitimes d'annexion__ » c'est ce qu'a dit ce mercredi le porte-parole de la Maison Blanche après la tenue en Ukraine de « __référendums__ ». |نحن|لا||أبداً|هذه||غير قانونية||غير شرعية|ضم|هذا||قال|قال||الأربعاء|||متحدث||||البيت الأبيض||الـ|إجراء||أوكرانيا||استفتاءات |||will recognize||||||illegitimate|||||||||||||||||holding|||| |||reconoceremos||||||ilegítimas||||||||||||||||||||| ZK: „Wir werden diese illegalen und illegitimen Annexionsversuche niemals anerkennen“, sagte der Sprecher des Weißen Hauses am Mittwoch nach der Abhaltung von „Referenden“ in der Ukraine. ZK: “We will never recognize these illegal and illegitimate attempts at annexation” is what the White House spokesman said on Wednesday after the holding of “referendums” in Ukraine. **

AC : Les autorités pro-russes des régions ukrainiennes de Zaporijjia, Kherson, Louhansk et Donetsk ont demandé à Vladimir Poutine un rattachement le plus rapide possible à la Russie. ||السلطات||مواليين لروسيا|||الأوكرانية||زابوروجيا|خيرسون|||دونيتسك||طلب||فلاديمير|بوتين|واحد|الانضمام|||بأسرع وقت|ممكن|||روسيا ||||||||||||||||||||attachment||||||| ||||||||||||||||||||anexión||||||| AC: The pro-Russian authorities in the Ukrainian regions of Zaporijjia, Kherson, Luhansk and Donetsk have asked Vladimir Putin to join Russia as quickly as possible. AC:乌克兰扎波里贾、赫尔松、卢甘斯克和顿涅茨克地区的亲俄当局要求普京尽快加入俄罗斯。 Mais après les « référendums » d'annexion organisés par Moscou qui recueillent près de 100% de « oui » à l'annexion, de nombreux pays dénoncent cette escalade russe et promettent de nouvelles sanctions. لكن||الـ|استفتاءات||منظمة||موسكو|التي|||من||||الضم||||تدين|هذه|تصعيد|روسية||يعد||عقوبات جديدة|عقوبات |||||||||receive||||||||||||escalation|||promise||| |||||||||recogen|||||||||||||||prometen||| 但在莫斯科组织的吞并“公投”几乎100%赞成吞并后,许多国家谴责俄罗斯的这种升级并承诺新的制裁措施。 Anastasia Becchio.

Le chef de la diplomatie américaine a répété que les États-Unis et leurs alliés prendraient en représailles de nouvelles sanctions « __sévères__ » contre la Russie. |رئيس|||الدبلوماسية|الأمريكية||أعاد التأكيد|أن|||موحدة||هم|الحلفاء|سيأخذون|في|انتقام|||عقوبات|صارمة|||روسيا |||||||||||||||||repercussions|||sanctions|severe||| Der Chef der amerikanischen Diplomatie wiederholte, dass die Vereinigten Staaten und ihre Verbündeten mit neuen „harten“ Sanktionen gegen Russland revanchieren würden. 美国外交负责人重申,美国及其盟国将以对俄罗斯实施新的“严厉”制裁进行报复。 Antony Blinken qualifie ces annexions d'« __action diabolique__ ». أنتوني||يصف|هذه|ضمّات||عمل شيطاني|شيطانية ||||annexations|||diabolical ||||anexiones|||diabólica Antony Blinken 将这些兼并描述为“恶魔般的行为”。 Les États-Unis annoncent par ailleurs qu'ils vont introduire une résolution au Conseil de sécurité de l'ONU. الولايات المتحدة|الولايات المتحدة||يعلنون|||هم||تقديم||قرار||مجلس||الأمن|من|الأمم المتحدة ||||||||introduce||||||||the UN Die Vereinigten Staaten kündigen auch an, eine Resolution in den UN-Sicherheitsrat einzubringen. 美国还宣布将向联合国安理会提交一项决议。 Le chef de la diplomatie européenne, Josep Borrell, dénonce des scrutins « __illégaux__ » aux résultats « __manipulés__ ». ال||||دبلوماسية|الأوروبية||بوريل||بعض|انتخابات|غير قانونية|بالإضافة إلى||مزورة |||||||Borrell|||votes|illegal|||manipulated |||||||Borrell||||ilegales|||manipulados Der Chef der europäischen Diplomatie, Josep Borrell, prangert „illegale“ Umfragen mit „manipulierten“ Ergebnissen an. 欧洲外交负责人何塞普·博雷尔(Josep Borrell)谴责带有“操纵”结果的“非法”民意调查。 « __Référendums fictifs. استفتاءات|وهمية |fictional “虚构的公投。 Résultats fictifs. |وهمية |ficticios 虚构的结果。 Nous ne les reconnaissons pas__ », a réagi de son côté Charles Michel, le président du Conseil européen. |||نعرف|ليس||رد|||جانب|تشارلز ميشيل|||رئيس|||أوروبي |||recognize||||||||||||| |||reconocemos||||||||||||| Wir erkennen sie nicht an“, reagierte Charles Michel, Präsident des Europäischen Rates. We do not recognize them,” reacted Charles Michel, President of the European Council. 我们不承认他们,”欧洲理事会主席查尔斯·米歇尔回应道。 Condamnation également de la part d'Israël qui, jusque-là, s'est abstenu de fournir des armes à l'Ukraine, insistant sur « __la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Ukraine__ » et prévenant qu'il ne reconnaitrait par les résultats des référendums. condemnation||||||||||abstained|||||||insisting||||||||||prevent|||would recognize||||| إدانة|أيضاً||ال||إسرائيل|الذي|حتى الآن|||امتنع عن||تزويد||أسلحة||أوكرانيا|مصرًا|على||السيادة|و||إقليمية||أوكرانيا||يُحذر|هو||تعترف|||النتائج||استفتاءات ||||||||||abstuvo||proveer|||||||||||||||advirtiendo|||reconocerá||||| Verurteilung auch von Seiten Israels, das bis dahin auf Waffenlieferungen an die Ukraine verzichtet hatte, auf „der Souveränität und territorialen Integrität der Ukraine“ beharrte und davor warnte, die Ergebnisse des Referendums anzuerkennen. Condemnation also from Israel which, until then, had refrained from supplying arms to Ukraine, insisting on "the sovereignty and territorial integrity of Ukraine" and warning that it would not recognize referendum results. 以色列也谴责以色列在此之前一直没有向乌克兰提供武器,坚持“乌克兰的主权和领土完整”,并警告说它不会承认公投结果。 La Turquie, médiatrice privilégiée du conflit sur les questions notamment d'échange de prisonniers et d'exportations de produits alimentaires, a elle décidé d'accroître un peu plus l'isolement bancaire de la Russie. ||mediator|privileged|||||||||||of exports|||||||increase||||the isolation|||| ||وسيط|مميزة||نزاع|في|الـ||بشكل خاص|تبادل|إلى|سجناء||الصادرات||المنتجات الغذائية|الغذائية|ألفا||قررت|لزيادة|بعض|قليلاً|أكثر|العزلة|بنكی||تركيا|روسيا ||mediadora privilegiada|privilegiada||||||||||||||||||aumentar|||||||| Die Türkei, der privilegierte Vermittler des Konflikts in Fragen wie dem Austausch von Gefangenen und dem Export von Nahrungsmitteln, hat beschlossen, Russlands Bankenisolation noch ein wenig zu verstärken. Turkey, the privileged mediator of the conflict on issues including the exchange of prisoners and the export of food products, has decided to increase Russia's banking isolation a little more. Trois banques publiques turques vont renoncer au système russe de paiement Mir. ثلاثة|بنوك|عامة|تركية||التخلي عن|إلى||روسي|من|| |||||relinquish||||||Mir |||||||||||Mir Drei öffentliche türkische Banken werden das russische Mir-Zahlungssystem aufgeben. Three Turkish public banks will abandon the Russian Mir payment system. Or, c'est un moyen crucial pour les Russes à l'étranger depuis qu'ils ont été privés de Visa et Mastercard. لكن|هذا|||حاسم|لـ||الروس||الخارج|منذ|||كان|محرومين|من|||ماستركارد Or|||||||||||||||||| Es ist jedoch ein entscheidendes Mittel für Russen im Ausland, da ihnen Visa und Mastercard vorenthalten wurden. However, it is a crucial means for Russians abroad since they were deprived of Visa and Mastercard. Et puis, même la Chine émet une critique à peine voilée par la voix de son ambassadeur à l'ONU, Pékin appelle au respect de « __l'intégrité territoriale de tous les pays__ ». ||حتى|ال||تصدر||انتقاد||بصعوبة|مخفية قليلاً|من خلال|الـ|صوت|من||سفير||||تدعو||احترام||الاستقلال الإقليمي|إقليمية||||دول |||||emits|||||veiled||||||ambassador||||||||||||| |y||||emite|||||disimulada||||||||||||||||||| Und dann, sogar Chinas Kritik, kaum verhüllt durch die Stimme seines UN-Botschafters, fordert Peking die Achtung der „territorialen Integrität aller Länder“. And then, even China issues a criticism barely veiled by the voice of its ambassador to the UN, Beijing calls for respect for “the territorial integrity of all countries”.

ZK : Anastasia Becchio.

**Le sabotage des gazoducs Nord Stream 1 et 2 sera au menu du Conseil de sécurité de l'ONU ce vendredi. |تخريب|||شمال||et||في||من|||الأمن||الأمم المتحدة|| |||gas pipelines|||||||||||||| Die Sabotage der Gaspipelines Nord Stream 1 und 2 steht diesen Freitag auf der Speisekarte des UN-Sicherheitsrates. The sabotage of the Nord Stream 1 and 2 gas pipelines will be on the menu of the UN Security Council this Friday. **

AC : Réunion demandée par Moscou alors même que la Russie est soupçonnée d'être à l'origine des explosions qui ont occasionné ces fuites. |اجتماع||||في حين|حتى أن|أن||روسيا||مشتبه بها|||الأصل||انفجارات||قد|تسبب|| ||requested|||||||||suspected||||||||||leaks |||||||||||sospechada|||||||||| AC: Meeting requested by Moscow even though Russia is suspected of being the source of the explosions which caused these leaks. La diplomatie russe a accusé implicitement les États-Unis et demandé des « __réponses__ » au président américain Joe Biden sur l'implication de son pays. |الدبلوماسية|روسية||متهم|ضمنيًا||الولايات المتحدة|الولايات المتحدة||طلبت||إجابات|إلى||أمريكي||جو بايدن||الانخراط|||بلد |||||implicitly||||||||||||||||| |||||implícitamente||||||||||||||||| Die russische Diplomatie hat implizit die Vereinigten Staaten beschuldigt und von US-Präsident Joe Biden „Antworten“ über die Beteiligung seines Landes verlangt. Russian diplomacy has implicitly blamed the United States and demanded "answers" from US President Joe Biden about his country's involvement. Les États-Unis ont qualifié ces insinuations de ridicules. |الولايات|||وصف|هذه|تلميحات||ridicules ||||||insinuations||ridiculous ||||||||ridículas Die Vereinigten Staaten nannten diese Andeutungen lächerlich. Le service de renseignement suédois a annoncé prendre la tête d'une enquête pour « sabotage aggravé » après les explosions de lundi. |الخدمة|الذكاء||سويدي|||أخذ||||تحقيق|من أجل||مشدد|||انفجارات|من|الاثنين |||intelligence||||||||investigation|||||||| Der schwedische Geheimdienst hat angekündigt, nach den Explosionen vom Montag Ermittlungen wegen „schwerer Sabotage“ zu leiten. The Swedish intelligence service has announced that it is leading an investigation for "aggravated sabotage" after the explosions on Monday. Et ce soir, les services de sécurité russes indiquent à leur tour avoir ouvert une enquête pour « acte de terrorisme international ». |هذا|مساء||الخدمات||الأمن|الروس|تشير|||بدورهم|لديهم|فتح|تحقيق|تحقيق||عمل||الإرهاب|دولي ||||||||indicate|||||||||||| And this evening, the Russian security services in turn indicate that they have opened an investigation for “act of international terrorism”.

ZK : **La mort de Mahsa Amini, la jeune femme qui avait été interpellée et détenue par la police des moeurs, a « attristé » tout le monde en Iran. ||الموت|من||أمينی|||||كانت|الصيف|مُعتقلة||محتجزة||ال|||شرطة الأخلاق||أحزن|||||إيران ||||||||||||||detained|||||morality||saddened||||| ||||||||||||detenida|||||||moral||entristeció a||||| ZK: Der Tod von Mahsa Amini, der jungen Frau, die von der Sittenpolizei festgenommen und inhaftiert wurde, hat alle im Iran „betrübt“. ZK: The death of Mahsa Amini, the young woman who had been arrested and detained by the morality police, "saddened" everyone in Iran. C'est ce qu'a déclaré ce mercredi le président de la République islamique. |هذا||أعلن||الأربعاء|||من|||الإسلامية This is what the President of the Islamic Republic said on Wednesday. **

AC : Ebrahim Raïssi a toutefois prévenu que le chaos ne serait pas toléré dans le pays. |إبراهيم|رئيسي||مع ذلك|حذر|أن||فوضى|لا|||مسموح|||البلد |Ebrahim|||however|warned|||||||tolerated||| ||||sin embargo||||||||tolerado||| AC: Ebrahim Raïssi warnte jedoch davor, dass Chaos im Land nicht toleriert werde. AC: Ebrahim Raïssi however warned that chaos would not be tolerated in the country. Déclaration faite alors que la contestation s'amplifie. ||||||is intensifying ||||||تتزايد ||||||se intensifica Erklärung, als der Protest eskaliert. Statement made as the protest escalates. Les autorités iraniennes ont prévenu qu'elles allaient poursuivre la répression des manifestants. الـ||الإيرانية|قد||أنهن|سوف|مواصلة||القمع|من|المتظاهرين ||||||iban a||||| Iranian authorities have warned that they will continue to crack down on protesters. Dans un communiqué, la police iranienne parle de conspirations et d'éléments hostiles. في|أحد|بيان صحفي||الشرطة||||مؤامرات|||معادون ||||||||conspiracies|||hostile Des milliers de personnes ont déjà été interpellées et 76 personnes ont été tuées depuis le début des manifestations. |آلاف||أشخاص||سابقاً||تم اعتقالهم|و|أشخاص|||قتلى|||بداية||احتجاجات |||||||interrogated|||||||||| |||||||detenidas|||||||||| Mais l'Iran frappe aussi en dehors de ses frontières. لكن||يضرب|أيضًا||خارج|في||حدود Aber der Iran schlägt auch außerhalb seiner Grenzen zu. But Iran also strikes outside its borders. Les Gardiens de la révolution, force d'élite du régime, ont frappé ce mercredi des groupes kurdes iraniens, communauté à laquelle appartenait Mahsa Amini. الـ|||ال||قوة|نخبة||نظام||ضربوا||||مجموعات||إيرانيين|مجتمع||التي|كان ينتمي|مهسا أميني| ||||||elite|||||||||Kurdish|||||belonged|| ||||||||||||||||||||pertenecía a|| Die Revolutionsgarden, die Elitetruppe des Regimes, schlugen am Mittwoch iranische kurdische Gruppen, eine Gemeinschaft, zu der Mahsa Amini gehörte. Cette frappe a eu lieu au Kurdistan irakien, elle a fait neuf morts et 32 blessés. هذه|ضربة|||مكان|في الـ||عراقي|||أدى||قتلى|و|جرحى |attack||||||||||||| Guilhem Delteil.

Cela fait plusieurs jours que l'Iran pointe du doigt les formations kurdes iraniennes réfugiées au Kurdistan irakien. هذا||عدة||أن||تشير|بـ||الـ|تشكيلات|الكرد||لاجئات|في||العراقي ||||||points|||||||refugees||| |||||||||||||refugiadas||| Der Iran zeigt mit dem Finger auf die iranischen kurdischen Formationen, die seit mehreren Tagen im irakischen Kurdistan Zuflucht gesucht haben. Iran has been pointing its finger at the Iranian Kurdish formations that have taken refuge in Iraqi Kurdistan for several days. Il y a eu tout d'abord des attaques verbales. |||كان||أولاً|||لفظية ||||||||verbal ||||||||verbales First there were verbal attacks. Asso Hassan Zadeh est un ancien vice-secrétaire général du Parti démocratique du Kurdistan d'Iran : « __Dans les derniers jours, le régime iranien a commencé à diffuser des fausses nouvelles et des propagandes consistant à dire que nous avons envoyé des forces de peshmergas à l'intérieur de l'Iran. Asso||Zadeh|||||||||||||||||||||||broadcast||false||||propagandas|consisting||||||||||peshmergas|||| جمعية||زايد||أحد|||أمين عام||من||الديمقراطي||كردستان|إيران|في||الأيام الأخيرة|أيام|||إيراني||بدأت||يذيع||مزيفة|أخبار|||دعاية|تتكون من|||أن||نحن|أرسلنا||قوات||بيشمركة||الداخل|| Asso(1)||Zadeh||||||||||||||||||||||||||||||que consisten en||||||||||peshmergas|||| Asso Hassan Zadeh ist ein ehemaliger stellvertretender Generalsekretär der Demokratischen Partei Kurdistans im Iran: „In den letzten Tagen hat das iranische Regime damit begonnen, falsche Nachrichten und Propaganda zu verbreiten, dass wir Peschmerga-Kräfte in den Iran geschickt haben. Asso Hassan Zadeh is a former deputy secretary general of the Kurdistan Democratic Party of Iran: "In the last days, the Iranian regime has started spreading fake news and propaganda that we have sent peshmerga forces to inside Iran. Ce qui n'était pas vrai.__ » Puis des bases des groupes kurdes ont été visées. |الذي|||حقيقي|ثم|بعض|أسس||المجموعات|الكردية|||مستهدفة |||||||||||||targeted |||||||||||||atacadas Was nicht stimmte. Dann wurden die Stützpunkte kurdischer Gruppen angegriffen. Which wasn't true. Then the bases of Kurdish groups were targeted. Des bombardements depuis plusieurs jours jusqu'aux frappes meurtrières de ce mercredi matin. |قصف|||أيام||ضربات|قتلى فظيعين|||الأربعاء|صباح |||||until the|||||| |||||hasta las|||||| Bombardierungen für mehrere Tage bis zu den tödlichen Streiks an diesem Mittwochmorgen. Bombardments for several days until the deadly strikes of this Wednesday morning. Pour l'Iran, il s'agit de désigner un ennemi extérieur afin de contrer le mouvement de contestation interne, estime Jonathan Piron, chercheur et conseiller pour l'Institut Etiopia : « __Ce que le régime iranien souhaite aussi mettre en avant, et notamment auprès de sa propre population, c'est qu'il y a toute une série d'éléments qui viennent par exemple de l'étranger et qui poussent à ce que les Iraniens descendent dans la rue, et donc en fait qu'il y ait une espèce de complot. |إيران|هو|||تحديد|غير محدد||خارجي|من أجل||مواجهة||حركة||الاحتجاج|داخلي|يقدر|جوناثان||باحث||مستشار|من أجل|||هذا|||النظام|إيراني|يأمل||يبرز|العدو الخارجي|قبل||خصوصاً|لدى||مؤامرة خارجية|الخاص به|السكان|أنه|أنه|||مجموعة كاملة||سلسلة|عناصر||تأتي||مثال||البلد الأجنبي|و||تدفع|||ماذا||الإيرانيون|ينزلون|في||||لذا||في الواقع|أنه||يمتلك||نوع||مؤامرة |||||||||||counter||||protest|internal||Jonathan|Piron|||advisor|||Ethiopia|||||||||||||with|||||||||||||||||||||||||||descend||||||||||||species|| |||||||||||contrarrestar|||||||Jonathan Piron|Jonathan Piron||||||Instituto Etiopia|||||||||||||de|||||||||||||||||||||presionan||||||desciendan||||||||||haya|||| Für den Iran gehe es darum, einen äußeren Feind zu benennen, um der inneren Protestbewegung etwas entgegenzusetzen, schätzt Jonathan Piron, Forscher und Berater des Etiopia-Instituts: „Was das iranische Regime auch vorbringen will, insbesondere mit seinem eigenen Bevölkerung, es gibt eine ganze Reihe von Elementen, die zum Beispiel aus dem Ausland kommen und die Iraner dazu bringen, auf die Straße zu gehen, und daher gibt es tatsächlich eine Art Verschwörung. For Iran, it is a question of designating an external enemy in order to counter the internal protest movement, estimates Jonathan Piron, researcher and adviser for the Etiopia Institute: "What the Iranian regime also wishes to put forward, and in particular with its own population, there is a whole series of elements that come from abroad, for example, and that push Iranians to take to the streets, and therefore in fact that there is some kind of conspiracy. Et cela permet aussi d'ailleurs au régime d'user de moyens de répression très violents, puisqu'il vient avec cet argument qu'il existe finalement une cinquième colonne à l'intérieur du pays et qu'il faut donc éradiquer.__ » Un haut responsable des Gardiens de la révolution, cité par une agence de presse iranienne, évoquait lui « __des éléments infiltrés__ » venus semer le trouble et une « __obligation__ » pour l'Iran de « __se défendre__ ». و||يسمح|أيضًا|أيضاً||النظام|استخدام|من|||قمع||عنيفة||يأتي مع|مع||حجة|الذي||أخيرًا||العمود الخامس|عمود خامس||داخل البلاد||البلد||أنه|يجب||استئصال||عالي|مسؤول رفيع||الحراس|من|||اقتبس||واحدة||||إيرانية|يستحضر|هو|||مخترقين|جاءوا من|زرع||الاضطراب|و||التزام|لـ||من|| |||||||to use|||||||||||argument|||||||||||||||eradicate||||||||||||||||evoked||||infiltrated||sow|||||obligation||||| |||||||usar|||||||élite|||||||||||||||||||||||||||||||||||mencionaba||||||sembrar|||||||||| Und das erlaubt dem Regime auch, sehr gewaltsame Repressionsmittel anzuwenden, da es mit dem Argument aufwartet, dass es endlich eine fünfte Kolonne im Land gibt und die daher ausgerottet werden muss. Ein hochrangiger Beamter der Revolutionsgarden, der von einer iranischen Presseagentur zitiert wurde, bezeichnete ihn als „Eindringlinge“, der gekommen sei, um Ärger zu säen und eine „Verpflichtung“ für den Iran zur „Selbstverteidigung“ zu schaffen.

ZK : Guilhem Delteil. |غيلوم|

**Et puis au moins quatre Palestiniens ont été tués et une quarantaine d'autres blessés ce mercredi au nord de la Cisjordanie occupée. ||في||أربعة|فلسطينيون|||قتلوا|و||أربعون|آخرين||||في|شمال|||الضفة الغربية| ||||||||||||||||||||West Bank| Und dann wurden am Mittwoch im nördlich besetzten Westjordanland mindestens vier Palästinenser getötet und rund 40 weitere verletzt. **

AC : L'armée israélienne est entrée dans le camp palestinien de Jénine pour détruire la maison du frère d'un palestinien, auteur d'une fusillade à Tel Aviv en avril dernier. |الجيش|إسرائيلية||دخول|في|||فلسطيني|من|جنين||تدمير||منزل|من الـ|||فلسطيني|مؤلف|من أحد|إطلاق نار||||في|أبريل|الأخير |||||||||||||||||||||shooting|||||| ||||||||||Jénin|||||||||||tiroteo|||||| AC: Die israelische Armee ist in das palästinensische Lager von Jenin eingedrungen, um das Haus des Bruders eines Palästinensers zu zerstören, der im April letzten Jahres in Tel Aviv schießt. De violents affrontements ont eu lieu après que les soldats israéliens ont été ciblés par des tirs. من||اشتباكات||حدثت|مكان|بعد||الـ||إسرائيليين||كان||||إطلاق نار |||||||||||||targeted||| |||||||||||||objetivo||| Es kam zu gewalttätigen Zusammenstößen, nachdem israelische Soldaten unter Beschuss geraten waren.

ZK : **Ce mercredi était la Journée mondiale pour le droit à l'avortement, Anne. ||الأربعاء|||يوم|عالمية|||حق||الإجهاض|آن |||||||||||abortion| **

AC : Des manifestations ont eu lieu un peu partout dans le monde pour défendre ce droit parfois menacé. |بعض|تظاهرات|قد حدثت||مكان|||في كل مكان|في|||للدفاع|الدفاع|||أحيانًا|مهدد ||||||||||||||||sometimes| AC: Demonstrations have taken place all over the world to defend this sometimes threatened right. Même quand l'interruption volontaire de grossesse est légale, elle reste souvent inaccessible. حتى||الإجهاض|طوعي||الحمل||قانونية||تبقى|غالبًا ما|غير متاحة |||||||||||inaccessible C'est le cas par exemple au Mexique. ||الحالة||مثال||المكسيك L'avortement a été dépénalisé dans tout le pays, il y a environ un an : les femmes ne peuvent plus être poursuivies pour avoir eu recours à l'interruption volontaire de grossesse. Abortion|||decriminalized|||||||||||||||||pursued||||recourse||||| الإجهاض|إجهاض||أُلغي تجريمه|في|||||||حوالي|واحد|إجهاض||النساء||يمكن|أكثر||ملاحقة|||كان| recours à|إلى||طوعي|| ||||||||||||||||||||perseguidas||||recurrir a||||| Mais l'accès à ce droit n'a été officialisé que dans dix des 32 États du pays. لكن|الوصول||||لم||تمت المصادقة عليه|||عشر|من|ولايات||البلد |||||||officialized||||||| |||||||oficializado||||||| But access to this right has only been formalized in ten of the country's 32 states. Correspondance à Mexico, Gwendolina Duval. مراسلة||||

Beaucoup trop d'avortements ont lieu dans des conditions précaires au Mexique. الكثير من|too|الإجهاض|تحدث|مكان|في||ظروف|غير مستقرة||المكسيك ||of abortions||||||precarious|| ||de abortos||||||precarias|| Viel zu viele Abtreibungen finden in Mexiko unter prekären Bedingungen statt. Selon les chiffres du gouvernement, 6 700 femmes sont décédées l'année dernière à cause d'une interruption de grossesse qui s'est mal passée. وفقاً|الـ|||الحكومة|نساء|هن|متوفيات||العام الماضي||سبب||إجهاض|من|الحمل|التي|حدثت||حدثت بشكل سيء |||||||died|||||||||||| |||||||fallecidas|||||||||||| According to government figures, 6,700 women died last year due to miscarriages of pregnancy. Tout simplement parce que les infrastructures médicales nécessaires pour réaliser un avortement sûr n'existent pas dans la majeure partie du pays. |ببساطة|لأنّ|أن|||||لـ (من أجل)||إجهاض|الإجهاض|آمن|لا توجد|لا|||رئيسية||من| |||||||||||abortion||do not exist||||||| |||||||||||aborto||no existen||||||| Même dans les États où il a été légalisé, les cliniques manquent. حتى||الـ|||هو|||مُشرعٌ|||تفتقر ||||||||legalized||| ||||||||legalizado|||falta(n) L'éducation et l'information aussi. التعليم||المعلومات|أيضًا Un an après la dépénalisation, les obstacles restent très nombreux. واحد|عام|||إلغاء التجريم||عقبات||جداً|عديدة ||||decriminalization||||| ||||despenalización||||| Sans compter le poids social porté par les femmes. |يحسب||وزن|اجتماعي|تحمله||الـ| Ganz zu schweigen vom gesellschaftlichen Gewicht der Frauen. Not to mention the social weight carried by women. L'avortement est encore très mal accepté dans l'opinion mexicaine. الإجهاض|||جداً||مقبول|||المكسيكية |||||||the opinion| Abortion is still poorly accepted in Mexican opinion. Selon un sondage Ipsos, il n'y a qu'une faible majorité de Mexicains qui approuve l'avortement légal dans un délai de six semaines, et ils sont qu'un sur cinq à approuver l'interruption de grossesse jusqu'à 20 semaines. وفقاً||استطلاع|إيبسوس||||أنّ|ضعيف|أغلبية|من|مكسيكيون||يوافق|الإجهاض|قانوني|في||مدة|في||أسابيع||هم||أن|من|خمسة||يوافقون|إجهاض|من|حمل|حتى|أسابيع |||Ipsos||||||||Mexicans||||||||||||||||||approve||||| |||Ipsos|||||||||||||||plazo|||||||||||||||| Laut einer Ipsos-Umfrage befürwortet nur eine knappe Mehrheit der Mexikaner eine legale Abtreibung innerhalb von sechs Wochen, und nur jeder Fünfte befürwortet einen Schwangerschaftsabbruch bis zu 20 Wochen. Only a slim majority of Mexicans approve of legal abortion within six weeks, according to an Ipsos poll, and only one in five approve of termination of pregnancy up to 20 weeks . Alors au Mexique, face au manque d'engagement des pouvoirs publics sur la question, les femmes prônent de plus en plus un contrôle complet de leur corps et l'autonomie de leur santé reproductive. إذن|في المكسيك||في مواجهة|||التزام|السلطات العامة||السلطات|||المسألة|النساء|النساء|يدعون||أكثر من ذلك||أكثر من ذلك||تحكم|كامل|||جسد||||جسدهن||الإنجابية ||||||of commitment|||||||||promote||||||||||||autonomy||||reproductive |||||||||||||||abogan por||||||||||||||||reproductiva Angesichts des mangelnden Engagements der Behörden in Mexiko plädieren Frauen zunehmend für die vollständige Kontrolle über ihren Körper und die Autonomie ihrer reproduktiven Gesundheit. So in Mexico, faced with the lack of commitment from the public authorities on the issue, women are increasingly advocating complete control of their bodies and autonomy over their reproductive health. 因此,在墨西哥,面对公共当局在这个问题上缺乏承诺,女性越来越多地主张完全控制自己的身体和对生殖健康的自主权。 C'est-à-dire qu'à travers des réseaux d'aidantes dans tout le pays, elles accompagnent et encouragent les femmes à avorter seules à la maison avec l'aide de médicaments. ||أي يعني||عبر||شبكات|مساعدات||كل|الـ|البلد||يُرافقن||يشجعن||نساء||الإجهاض|بمفردهن|إلى|الـ|||المساعدة||أدوية |||||||of helpers||||||accompany||encourage|||||||||||| |||||||de apoyo||||||acompañan||animan|||||||||||| Das heißt, sie begleiten und ermutigen Frauen durch Netzwerke von Betreuern im ganzen Land, allein zu Hause mit Hilfe von Medikamenten abzutreiben. That is to say, through networks of caregivers throughout the country, they accompany and encourage women to abort alone at home with the help of medication. 也就是说,他们通过全国各地的护理人员网络,陪伴和鼓励妇女在药物帮助下独自在家中流产。 Gwendolina Duval, Mexico, RFI. غويندولينا|دوفال||

ZK : **En France, Emmanuel Macron dînait ce soir avec ses troupes : Première ministre, ministres concernés et chefs des partis de sa coalition. |||إيمانويل||يتناول العشاء|هذا|||المعنيين|الجنود|الأولى|وزير||||قادة||الأحزاب|||تحالف |||||was dining||||||||||||||||coalition |||||cenaba|||||||||||||||| ZK:在法国,埃马纽埃尔·马克龙今晚与他的部队共进晚餐:总理、有关部长和他的联盟中的各方领导人。 Objectif : trouver la bonne méthode pour faire passer sa réforme des retraites. هدف||||طريقة|لـ||passer|الإصلاح التقاعدي|إصلاح||التقاعد 目的:找到通过其养老金改革的正确方法。 **

AC : La dernière idée envisagée par le chef de l'État est de passer par un amendement dans le projet de loi de finance rectificatif de la sécurité sociale. |ال|الأخيرة||المخطط لها|بواسطة|||إلى|الدولة|هو||إدخال|من خلال|تعديل|تعديل|في||مشروع||قانون||المالية|تصحيح|الدولة||الأمان الاجتماعي|اجتماعية |||||||||||||||||||||||rectification|||| |||||||||||||||||||||||rectificativo|||| AC: Die letzte Idee, die das Staatsoberhaupt ins Auge gefasst hat, ist, eine Änderung des Gesetzentwurfs zur Änderung der Finanzierung der Sozialversicherung durchzubringen. AC: The last idea envisaged by the Head of State is to go through an amendment in the social security amending finance bill. AC:国家元首设想的最后一个想法是对社会保障修订财政法案进行修订。 Cela reporterait le projet de l'automne au début de l'année prochaine. |would postpone||||the autumn||||| |سيؤجل|الــ|||الخريف||بداية||السنة|القادمة |retrasaría||||||||| Damit würde sich das Herbstprojekt auf Anfang nächsten Jahres verschieben. This would postpone the fall project to early next year. 这将把秋季项目推迟到明年初。 Une façon de calmer ceux qui, au sein même de sa majorité, regrettaient l'idée d'un passage en force. طريقة واحدة||من||الذين|الذين|في||حتى داخل|||الأغلبية|يأسفون|||مرور||فرض القوة ||||||||||||regretted||||| ||||||||||||lamentaban||||| Ein Weg, um diejenigen zu beruhigen, die selbst innerhalb ihrer Mehrheit die Idee einer in Kraft getretenen Passage bedauerten. A way to calm those who, even within its majority, regretted the idea of a passage in force. 一种让那些即使在大多数人中也对有效通过的想法感到遗憾的人的方法。 Décaler l'âge légal de départ à la retraite en passant par un amendement à une loi budgétaire, en quelques semaines à peine, c'était bien trop rapide, notamment pour certains centristes alliés du président. shift|||||||||||||||||||||||||||||centrists||| تأجيل|العمر|قانوني||سن التقاعد|||تقاعد||عبر|من خلال||تعديل||إلى||ميزانية|في||أسابيع||فقط|كان|جيد||سريع جدا||لـ||معتدلين|حلفاء|من|الرئيس Aplazar|||||||||||||||||||||||||||||centristas||| Die Verschiebung des gesetzlichen Rentenalters durch eine Änderung eines Haushaltsgesetzes in nur wenigen Wochen ging viel zu schnell, insbesondere für einige zentristische Verbündete des Präsidenten. Shifting the legal retirement age through an amendment to a budget law, in just a few weeks, was far too fast, especially for some centrist allies of the president. 在短短几周内通过修改预算法改变法定退休年龄的速度太快了,尤其是对于总统的一些中间派盟友而言。 Emmanuel Macron pourrait donc attendre début janvier pour permettre un peu plus de concertation. إيمانويل||قد||يترقب|بداية|بداية يناير|لـ|يسمح ب||قليل من||من|التشاور |||||||||||||consultation Emmanuel Macron könnte daher bis Anfang Januar warten, um etwas mehr Konsultationen zuzulassen. Emmanuel Macron could therefore wait until early January to allow a little more consultation. 因此,伊曼纽尔·马克龙可以等到 1 月初进行更多磋商。

ZK : **Enfin, sachez que l'ouragan Ian a touché ce soir les côtes de Floride. |أخيرًا|اعلموا|أن|الإعصار|إيان||ضرب|||ال|سواحل|de|فلوريدا ||know||the hurricane||||||||| ZK:最后,你应该知道飓风伊恩今晚袭击了佛罗里达海岸。 **

AC : Qualifié d'extrêmement dangereux, il provoque déjà des inondations catastrophiques dans cet État au sud des États-Unis. |مؤهل|بالغ الخطورة|خطير||يُسبب|بالفعل||فيضانات|كارثية|في||ولاية|||بعض||مُتَّحِدَة ||extremely|||||||catastrophic|||||||| ||extremadamente||||||||||||||| AC: Als extrem gefährlich beschrieben, verursacht es in diesem Bundesstaat im Süden der USA bereits katastrophale Überschwemmungen. AC: Described as extremely dangerous, it is already causing catastrophic flooding in this state in the southern United States. AC:被描述为极其危险,它已经在美国南部的这个州造成了灾难性的洪水。 Les vents soufflent jusqu'à 240 kilomètres heures. ||blow||| ||تهب|حتى|كيلومترات| 风速高达每小时 240 公里。 L'ouragan a déjà provoqué le naufrage d'un bateau de migrants, ce mercredi, au large de la Floride. الإعصار|||تسبب في|ال|غرق|لـ|قارب||مهاجرين||الأربعاء|في الـ||من|| |||||shipwreck||||||||||| Der Hurrikan hat an diesem Mittwoch bereits den Untergang eines Flüchtlingsboots vor der Küste Floridas verursacht. 本周三,飓风已经导致一艘移民船在佛罗里达海岸附近沉没。