×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Ted Talk en français, 03. Mais comment font-ils pour apprendre une langue?

03. Mais comment font-ils pour apprendre une langue?

L'autre jour, j'ai appris un nouveau mot français. Avec mon ami, on venait d'emménager dans un nouvel appartement et alors les voisins nous racontaient qu'on était dans une ancienne usine de passementerie. Alors là, je n'avais aucune idée de quoi ils parlaient. Et je leur ai donc demandé ce que « passementerie » voulait dire.

En réalité, je n'ai pas demandé exactement cela. C'était plutôt quelque chose comme : une ancienne usine de quoi ? Je ne connais pas ce mot, ça veut dire quoi ? Et alors, ils m'ont expliqué. Tu sais, c'était une usine où on fabriquait des pompons, des rubans, des cordons. Enfin, tout ce qu'on appelle la passementerie. Je leur ai demandé de répéter ce mot encore au moins deux ou trois fois tant j'avais du mal à le retenir. Et dans les semaines qui ont suivi, il est revenu à plusieurs reprises dans les conversations avec mon ami et à chaque fois, j'étais incapable de le dire moi-même, bien que désormais je le reconnaissais parfaitement bien et savais de quoi il s'agissait. En fait, ce n'est qu'en préparant le récit que vous êtes en train d'écouter que je l'ai appris pour de bon, grâce au fait que je l'ai écrit. Mon apprentissage des bon-français passe par l'écriture faut pas. C'est assez frustrant, mais en absence de les voir noir sur blanc, je suis incapable de les retenir. Je suis frappée par mes propres difficultés d'apprendre des mots dans ma langue d'adoption et ce d'autant que j'ai l'habitude de voir des êtres humains qui n'ont pas du tout les mêmes problèmes. Ils sont tout petits, ils ont du mal à manger avec une fourchette, ils ne savent pas s'habiller eux-mêmes, bref tout porte à croire qu'ils ne sont pas très malins. Et pourtant, ce sont des génies pour tout ce qui concerne l'apprentissage des langues. Évidemment, c'est des bébés dont je vous parle. Dans mon travail de chercheur, j'étudie comment les bébés apprennent leur langue maternelle. Et tout comme mes collègues, je suis fascinée par la rapidité avec laquelle ils y arrivent. À propos des mots, saviez-vous que les bébés commencent à reconnaître leur propre prénom dès l'âge de quatre ou cinq mois ? Et que peu de temps après, ils comprennent déjà quelques autres mots comme « biberon » ou « banane » ?

Pour se rendre compte à quel point c'est miraculeux, il suffit de penser aux obstacles qu'ils doivent surmonter. Alors, mettons-nous quelques instants à la place des bébés. Il n'y a rien de mieux pour faire cela que d'écouter une mère parler à son bébé dans une langue inconnue. Allons-y.

Imaginez-vous d'être le bébé de cette mère chinoise. (langue chinoise) Une réaction naturelle serait, oups, je ne comprends rien du tout ! J'entends que maman me parle et je sais par le ton de sa voix qu'elle m'aime bien. Mais par quel bout commencer pour apprendre ma langue et savoir ce qu'elle me dit ? Voilà tout le problème. La tâche du bébé relève de l'exploit, puisqu'il n'entend que des sons dépourvus de sens. Vous souvenez-vous comment moi j'ai fait pour apprendre le mot passementerie ? D'abord, je l'ai identifié dans une phrase où je connaissais tous les autres mots. En quelque sorte, il m'a sauté aux oreilles. Ensuite, j'ai demandé des explications à d'autres personnes et enfin je l'ai écrit pour m'aider à le retenir. Pour les bébés, les choses ne peuvent pas se passer comme ça. D'abord parce qu'au départ, ils ne connaissent strictement aucun mot. Du coup, leur premier défi c'est de découvrir où commencent et se terminent les mots dans les phrases.Avant de venir ici, vous pensiez peut-être que les mots sont séparés par des petits bouts de silence, de la même façon que dans les phrases écrites les mots sont séparés par des petits espaces. Or, il n'en est rien. Et j'espère qu'en écoutant cette mère chinoise vous vous êtes rendu compte que les mots sont pour la plupart collés les uns aux autres. Je vous assure que sur ce point, le français est comme le chinois. Notre impression, quand on entend une phrase en français, que c'est tout à fait banal de la couper en mots, est due au fait qu'on reconnaît ces mots les uns après les autres. Par exemple, quand je vous dis : aujourd'hui plusieurs personnes m'ont parlé dans la rue, vous reconnaissez les mots « aujourd'hui », « plusieurs », etc. Ce qui crée l'illusion que les mots sont des unités détachées. Mais même si les bébés trouvent une solution et finissent par savoir où commencent et se terminent les mots, comment peuvent-ils faire pour apprendre leur sens ? Pour moi, c'était facile. J'ai simplement demandé à ce qu'on m'explique. Et puisque je sais ce que sont les cordons, les rubans et les pompons, j'ai pu deviner le sens du mot mystère : passementerie. Hélas, les bébés ne peuvent pas demander des explications puisqu'ils n'ont pas de langue pour le faire. Et encore, si les parents paraphrasaient les mots, ça ne leur servirait à rien car ils ne comprendraient pas ces autres mots non plus.

Enfin, je vous rappelle que moi j'ai eu du mal à retenir le mot « passementerie » et que je n'y suis arrivée que le jour où je l'ai écrit. Comment font les bébés pour mémoriser de nouveaux mots tout le temps ? Une fois qu'ils sont bien lancés, ils peuvent en apprendre entre cinq et dix par jour. Et souvent, il leur suffit de les entendre une seule fois pour ne plus les oublier. Évidemment, ce n'est pas la peine de vous signaler qu'ils font ça sans pouvoir les écrire. Voilà, ça suffit !

Je pense que maintenant nous sommes d'accord qu'apprendre sa langue maternelle n'a rien d'évident. Et à ce point, vous avez sans doute envie de me demander : mais alors, les bébés, comment font-ils pour apprendre les mots ? Ou mieux, peut-être vous avez quelques idées là-dessus. Par exemple, vous pourriez me dire que les parents, en quelque sorte, enseignent les mots à leurs bébés. Ils pointent vers un objet, disons, un chaton, et ils disent : « oh regarde, c'est un chaton ! » Il se trouve que vous avez raison, enfin, en partie.

Des recherches ont montré que les bébés sont en effet aidés par le pointage.

Et aussi par le regard de leurs parents vers les objets dont ils parlent. Mais ça ne peut pas tout expliquer pour plusieurs raisons. Par exemple, comment savoir à quel bout de la phrase il faut faire attention quand les parents pointent vers le petit chat. Et une fois le mot « chaton » correctement trouvé, comment savoir qu'il désigne le petit chat tout entier et non pas ses oreilles, la couleur de son pelage, la façon dont il essaye d'attraper sa queue ou ses ronronnements ? D'ailleurs, les bébés commencent à apprendre les mots bien avant de comprendre le pointage. Ils doivent donc forcément avoir d'autres mécanismes d'apprentissage. Depuis quelques temps, des recherches ont permis de mieux cerner ces mécanismes.

On a notamment découvert que les bébés sont d'excellents statisticiens. Ils recueillent toutes sortes d'informations de la parole qui les entoure et implicitement ils font des calculs là-dessus. Par exemple pour trouver où commencent et se terminent les mots. Prenons un exemple. Quand ils entendent la syllabe « bi », les chances sont bonnes que la suite soit « beron », simplement parce que « biberon » est un mot très fréquent dans leur vie. En revanche, il est plus difficile de prédire quelle syllabe suivra « beron. » Ça peut être « vide », comme dans : où est le biberon vide ? ou « sur », comme dans : j'ai mis le biberon sur la table. Et ainsi de suite. Alors, les bébés retiennent tous ces schémas d'occurrence entre les syllabes et ça leur permet de conclure que « biberon » est un mot, mais que « beronvide » et « beronsur » n'en sont pas. Un peu de la même façon, ils retiennent dans quelles situations ils entendent quels mots.

Et ça les aide à deviner leur sens. Ils peuvent entendre le mot « biberon » dans plein de situations différentes, mais la plupart de ces situations auront en commun qu'il y a un biberon pas loin. Quand j'étais petite, avec mes parents, on passait tous les étés deux ou trois semaines de vacances dans un pays étranger. Très tôt, j'ai donc entendu d'autres langues que la mienne et j'ai toujours adoré apprendre quelques mots ou quelques phrases dans une langue étrangère. Ma passion pour les langues s'était déjà révélée. Et je dirais même que ces vacances estivales m'ont mise sur le chemin de mon métier actuel. Entendre des enfants de trois ans parler, par exemple, en français, mieux que mes parents, me laissait toujours un peu interloquée.

Bien sûr, je savais que c'était normal puisque ces enfants-là étaient français, mais je sentais aussi qu'il y avait quelque chose d'énigmatique. Aujourd'hui, cette énigme est le sujet de mes recherches. Passé un certain âge, nous nous donnons beaucoup de mal pour apprendre une langue étrangère. Mais les bébés, si petits et si vulnérables qu'ils soient, apprennent leur langue maternelle sans effort apparent. Depuis une trentaine d'années, on commence à comprendre comment ils y arrivent. Mais la question nous occupera encore pendant un long moment. Quoiqu'il en soit, toutes ces recherches et toutes ces découvertes n'enlèveront rien à l'émerveillement des parents quand leur bébé dit son premier mot. Merci. (Applaudissements)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

03. Mais comment font-ils pour apprendre une langue? |كيف|||||| Но как же||||||| Aber||||||| But|how|how|they||learn||language 03. Aber wie lernen sie eine Sprache? 03. Αλλά πώς μαθαίνουν μια γλώσσα; 03\. But how do they learn a language? 03. Pero, ¿cómo aprenden un idioma? 03. Ma come imparano una lingua? 03.しかし、彼らはどうやって言語を学ぶのだろうか? 03. 하지만 어떻게 언어를 배울까요? 03. Maar hoe leren ze een taal? 03. Ale jak uczą się języka? 03\. Mas como eles aprendem um idioma? 03. Но как они изучают язык? 03. Ama bir dili nasıl öğreniyorlar? 03. але як вони вивчають мову? 03. 但是他们如何学习语言呢? 03.但他们是如何学习语言的呢?

L'autre jour, j'ai appris un nouveau mot français. |||学会了|||| the other|day|I|learned|||word|French 先日|先日|||||| في اليوم الآخر، تعلمت كلمة فرنسية جديدة. Neulich habe ich ein neues französisches Wort gelernt. The other day, I learned a new French word. El otro día, aprendí una nueva palabra en francés. На днях я узнал новое французское слово. Diğer gün, yeni bir Fransızca kelime öğrendim. 前几天,我学到了一个新的法语单词。 前几天,我学会了一个法语新词。 Avec mon ami, on venait d'emménager dans un nouvel appartement et alors les voisins nous racontaient qu'on était dans une ancienne usine de passementerie. ||||только что|||||||||||рассказывали нам||||||||ткацкое производство |||||emménager||||||||||nous disaient||||||usine||passementerie With|my|friend||came|moving in|||new|apartment||then|the|neighbors||were telling|we|was|in|an|old|factory|of|trimming |||||verhuizen||||||||||vertelden||||||||kantwerk |||||mudar-se||||||||||||||||||fiação de bordados ||||waren|einzuziehen|||||und|||||erzählten||||||||Posamentenfabrik |||||flytta||||||||||||||||||passamenteri ||||刚刚|||||||||邻居们||讲述说|||||旧的|工厂||流苏装饰品工厂 ||||||||||||||||أننا||||قديمة|مصنع||تطريز |||||||||||||||||||||||плетіння мережив ||||来た|引っ越した||||||||隣人たち||話してくれた|私たち|||||||装飾用テープ ||||habíamos llegado|mudarse||||||||||contaban||||||||pascuería مع صديقي، كنا قد انتقلنا للتو إلى شقة جديدة، وكان الجيران يخبروننا أننا كنا في مصنع قديم للخياطة. Mit meinem Freund waren wir gerade in eine neue Wohnung gezogen und dann erzählten uns die Nachbarn, dass wir in einer alten Garniturfabrik waren. With my friend, we had just moved into a new apartment and then the neighbors told us that we were in a former trimmings factory. Con mi amigo, acabábamos de mudarnos a un nuevo apartamento y los vecinos nos contaban que estábamos en una antigua fábrica de pasamanería. Com meu amigo, tínhamos acabado de nos mudar para um apartamento novo e os vizinhos nos disseram que estávamos em uma antiga fábrica de enfeites. С моим другом мы только что переехали в новую квартиру, а затем соседи сказали нам, что мы находимся на прежней фабрике по отделке. Arkadaşım ile yeni bir daireye taşınmıştık ve o sırada komşular bize eski bir dantel fabrikasında olduğumuzu anlatıyordu. 我和朋友刚搬进一间新公寓,邻居告诉我们说我们住在一家过去的装饰带工厂。 Alors là, je n'avais aucune idée de quoi ils parlaient. ||||丝毫没有||||| Then|there|I|had|any|idea|of|what|they|were talking ||||hiçbir||||| ||||全くない||||| entonces|ahí|||||||| حينها، لم يكن لدي أي فكرة عما كانوا يتحدثون عنه. Da hatte ich keine Ahnung, wovon sie sprachen. So there, I had no idea what they were talking about. Así que allí, no tenía ni idea de qué estaban hablando. Então, lá, eu não tinha ideia do que eles estavam falando. Так вот, я понятия не имел, о чем они говорили. O zaman, ne hakkında konuştuklarını hiç bilmiyordum. 那时,我完全不知道他们在说什么。 Et je leur ai donc demandé ce que « passementerie » voulait dire. ||||||||пастельные изделия|| ||them|had|so|asked|||passementerie|wanted|mean ||||||||passamenterie|| Und|||ich||||||| ||||因此|询问||||意思是| ||||それで||||装飾縫製品|| لذا سألتهم ماذا تعني كلمة "باسمانتيري". Und so fragte ich sie, was "Verzierungen" bedeuteten. And so I asked them what "trimmings" meant. 所以我问他们“ passementerie” 是什么意思。

En réalité, je n'ai pas demandé exactement cela. |实际上|||||| |reality||have not|||exactly|that في الواقع، لم أسأل بالضبط ذلك. In Wirklichkeit habe ich nicht genau das gefragt. In fact, I did not ask exactly that. 实际上,我并没有准确地问这个。 C'était plutôt quelque chose comme : une ancienne usine de quoi ? |更像是|||||||| It was|rather|||||old|factory|| |"mais"|||||||| ||||||старая||| كان الأمر أشبه بشيء مثل: مصنع قديم لشيء؟ Es war eher etwas wie: eine alte Fabrik von was? It was rather something like: an old factory of what? Era más como: ¿una vieja fábrica de qué? Era algo como: uma antiga fábrica de quê? 更像是:一家古老工厂是做什么的? Je ne connais pas ce mot, ça veut dire quoi ? |||||||||что ||know||||it|means|mean|what لا أعرف هذه الكلمة، ماذا تعني؟ Ich kenne das Wort nicht, was bedeutet das? I do not know that word, what does it mean? Eu não conheço essa palavra, o que isso significa? 我不知道这个词是什么意思? Et alors, ils m'ont expliqué. ||||解释了 |||have|explained وماذا في ذلك، لقد شرحوا لي. Und dann erklärten sie mir. And then, they explained to me. E então eles me explicaram. 然后他们给我解释了。 Tu sais, c'était une usine où on fabriquait des pompons, des rubans, des cordons. |||||||||помпоны||ленты||шнурки |||||||||pompons|des|rubans||cordons ||it was||factory|||manufactured||pompons|some|ribbons||cords |||||||||pompons||linten|| |||||||||pompons||fitas||cordões |||||||||Pompons|||| |||||||tillverkade||pompar||band||snören ||||工厂|||制造||球球||丝带||绳子 |||||حيث||تصنع||بومبون||أشرطة||أربطة ||||fábrica|||fabricaba||pompones||cintas||cordones أتعلم، كانت مصنعًا حيث كنا نصنع البومبون، والأشرطة، والحبال. Wissen Sie, es war eine Fabrik, in der wir Pompons, Bänder und Schnüre hergestellt haben. You know, it was a factory where you made pompons, ribbons, cords. Ya sabes, era una fábrica donde hacíamos pompones, cintas, cordones. Você sabe, era uma fábrica onde produzíamos pompons, fitas e cordões. 你知道吗,那是一个生产流苏、丝带和绳子的工厂。 Enfin, tout ce qu'on appelle la passementerie. ||||||de passementerie Schließlich|||||| Finally||this|that one|calls||trimmings ||||||pasamanería Endlich wird alles als Garnitur bezeichnet. Finally, everything is called trimmings. Finalmente, tudo chamado guarnições. Другими словами, все, что нужно. 最后,这一切被称为装饰带。 Je leur ai demandé de répéter ce mot encore au moins deux ou trois fois tant j'avais du mal à le retenir. |||||||||||||||поскольку|у меня было||||| |||||||||||||||car|||||| ||had||||||again||at least||||times|so much|I had|||||retain ik|hen|heb|gevraagd|||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||merken ||||||||||||||||我有|困难||||记住 |||||||||||||||car|||||| |||||||||||||||そのため||||||覚える لقد طلبت منهم أن يكرروا هذه الكلمة مرتين أو ثلاث مرات على الأقل لأنني كنت أجد صعوبة في تذكرها. Požádal jsem je, aby toto slovo zopakovali ještě alespoň dvakrát nebo třikrát, protože jsem měl problém si ho zapamatovat. Ich bat sie, dieses Wort mindestens zwei- oder dreimal zu wiederholen, da ich mich bemühte, es zu halten. I asked them to repeat this word again at least two or three times as I was struggling to hold it. Pedi-lhes que repetissem essa palavra novamente pelo menos duas ou três vezes, pois não conseguia me lembrar. Я попросил их повторить слово еще хотя бы два-три раза, потому что сам с трудом его запомнил. 我让他们至少再重复这个词两三次,因为我很难记住。 Et dans les semaines qui ont suivi, il est revenu à plusieurs reprises dans les conversations avec mon ami et à chaque fois, j'étais incapable de le dire moi-même, bien que désormais je le reconnaissais parfaitement bien et savais de quoi il s'agissait. ||||||последующих||||||||||||||||||||||||||теперь|||узнавал|совершенно хорошо|||знал||||речь шла ||||||||||||||||||||||||||||||||désormais|||||||||||s'agissait |||weeks||have|followed|||returned||several|repeatedly|||conversations|with|my||||each|times|I was|unable|||say||myself|well||now|I||recognized|perfectly|||||what||was ||||||||||||||||||||||||||||||||daqui em diante||||||||||| ||||||||||||mehrere Male||||||||||||||||||||jetzt|||||||||||darum ging ||||||||||||||||||||||||||||||||numera|||erkänna||||||||det handlade ||||||跟随||||||||||||||||||无能为力|||||||||||||||||||是关于 ||||||تبع|||عاد|||مرات||||||||||||||||||||الآن||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||йшлося про |||||||||戻ってきた|||何度も||||||||||||無力だった||||||||今や|||||||||||それについて ||||||||||||||||||||||||||||||||ahora|||reconocía||||||||se trataba وفي الأسابيع التي تلت، عادت عدة مرات في المحادثات مع صديقي، وفي كل مرة كنت غير قادر على قولها بنفسي، على الرغم من أنني كنت قد تعرفت عليها تمامًا وكنت أعلم ما هي. A v následujících týdnech se několikrát objevil v rozhovorech s mým přítelem a pokaždé jsem to nebyl schopen říct sám, i když jsem ho teď dokonale poznal a věděl, o co jde. Und in den folgenden Wochen kam er immer wieder in Gespräche mit meinem Freund zurück und konnte es jedes Mal nicht selbst sagen, obwohl ich ihn jetzt sehr gut erkannte und wusste, was er war ‚war. And in the weeks that followed, he came back repeatedly in conversations with my friend and each time, I was unable to say it myself, although now I recognized him perfectly well and knew what he was 'was. 그리고 그 뒤 몇 주 동안 그는 친구들과 대화 할 때마다 반복적으로 돌아 왔고, 나는 그 자신을 말할 수 없었습니다. 이제는 그를 완벽하게 인식하고 자신이 무엇인지 알았습니다. '입니다. E nas semanas que se seguiram, ele voltou várias vezes em conversas com meu amigo e a cada vez eu não conseguia dizer isso sozinho, embora agora eu o reconhecesse perfeitamente e soubesse o que ele era. agiu. В последующие недели это слово снова и снова всплывало в разговорах с подругой, и каждый раз я не могла его произнести, хотя к этому времени уже прекрасно узнавала его и знала, что это такое. 在接下来的几周里,它在与我的朋友的谈话中多次出现,每次我都无法自己说出来,尽管我现在已经非常清楚地认识到它是什么。 En fait, ce n'est qu'en préparant le récit que vous êtes en train d'écouter que je l'ai appris pour de bon, grâce au fait que je l’ai écrit. |||||||рассказ||||||||||||||||факте|||| |||||||récit|||||||||||||||||||| |fact|this|is||preparing||narrative|||||in the process of|||I|I had|learned|||good|thanks||||||written |||||het voorbereiden|||||||||||||||||||||| |||||||Erzählung||||||||||||||dank|||||| |||||||||||||||||||||sayesinde|||||| |||||förbereda||berättelse|||||||||||||||||||| |||||||叙述|||||||||||||||||||| |||||تحضير||رواية|||||||||||||||||||| |||||||話|||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||yo|| في الواقع، لم أتعلمها بشكل جيد إلا عندما كنت أعد السرد الذي تستمع إليه الآن، بفضل كتابة ذلك. Vlastně až když jsem připravoval příběh, který posloucháte, vlastně jsem se o něm dozvěděl, díky tomu, že jsem ho napsal. In der Tat ist es nur durch die Vorbereitung der Geschichte, die Sie hören, dass ich es für immer gelernt habe, Mein Französisch Wörter lernen durch Schreiben. In fact, it is only by preparing the story that you are listening that I have learned it for good, My learning of French words goes through writing. De fato, foi apenas ao preparar a história que você está ouvindo que eu aprendi para sempre. Meu aprendizado das palavras em francês passa pela escrita. На самом деле, только когда я готовил историю, которую вы слушаете, я узнал о ней по-настоящему, благодаря тому, что написал ее. Mon apprentissage des bon-français passe par l’écriture faut pas. C'est assez frustrant, mais en absence de les voir noir sur blanc, je suis incapable de les retenir. ||||||||нельзя|||довольно||||отсутствии||||черным по белому||белом|||||| |learning||good||passes||writing|must|||quite|frustrating|||absence|||||on|black|I||incapable|||retain |||||||das Schreiben||||||||||||||||||||behalten ||||||||||||sinir bozucu||||||||||||||| ||||||||får||||||||||||||||||| ||||||||||||令人沮丧||||||||||||无能为力|||记住 |||||||الكتابة|||||محبط|||غياب|||||||||||| |学習|||||||il ne faut||||イライラする|||不在|||||||||||| تعلمتي للغة الفرنسية الجيدة يمر عبر الكتابة بدون أخطاء. إنه محبط للغاية، ولكن في غياب رؤيتها مكتوبة، لا أستطيع تذكرها. Moje učení se dobré francouzštině prochází psaním nezbytností pas. Je to docela frustrující, ale když je nevidím černé na bílém, nejsem schopen je udržet. Es ist ziemlich frustrierend, aber in Ermangelung, sie schwarz und weiß zu sehen, kann ich sie nicht zurückhalten. It's pretty frustrating, but in the absence of seeing them black and white, I can not hold them back. É muito frustrante, mas, na ausência de vê-los em preto e branco, não consigo mantê-los. Это довольно обидно, но, не видя их в черно-белом варианте, я не могу их сохранить. Det är ganska frustrerande, men utan att se dem svart på vitt kan jag inte behålla dem. Je suis frappée par mes propres difficultés d'apprendre des mots dans ma langue d'adoption et ce d'autant que j'ai l'habitude de voir des êtres humains qui n'ont pas du tout les mêmes problèmes. ||поражена||||||||||||||в особенности|||||||||||||||| ||frappée|||propres|||||||||||d'autant|||||||êtres||||||||| I|am|struck||my|own||||||||of adoption|||especially||||||||humans|||||||| ||verbaasd||||||||||||||des te meer|||||||||||||||| ||impactada|||||||||||de adoção||||||||||||||||||| |||||eigenen||||||||der Annahmesprache|||umso mehr|||||||||||||||| ||slagen|||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||的习惯||||||||||||||||||| ||مُصابة|||||||||||التي اعتمدتها|||خصوصاً|||||||كائنات|البشر|||||||| ||打たれた|||自分の||||||||||||||||||||||||||| ||impactada|por||propias||||||||de adopción|||tanto|||la costumbre|||||||no tienen|||||los mismos| أشعر بالدهشة من صعوباتي الخاصة في تعلم الكلمات في لغتي المتبناة، خاصة أنني أعتاد على رؤية كائنات بشرية ليس لديها نفس المشاكل على الإطلاق. Zarážejí mě vlastní potíže s učením se slovíček v mém přijatém jazyce, zvláště když jsem zvyklý vídat lidské bytosti, které vůbec nemají stejné problémy. Ich bin betroffen von meinen eigenen Schwierigkeiten, Wörter in meiner Adoptivsprache zu lernen, zumal ich es gewohnt bin, Menschen zu sehen, die nicht die gleichen Probleme haben. I am struck by my own difficulties in learning words in my adopted language, especially since I am used to seeing human beings who do not have the same problems at all. Fico impressionado com minhas próprias dificuldades em aprender palavras em minha linguagem adotada, especialmente porque estou acostumado a ver seres humanos que não têm os mesmos problemas. Меня поражают мои собственные трудности с изучением слов на принятом языке, особенно если учесть, что я привык видеть людей, у которых нет таких проблем. Jag slås av mina egna svårigheter att lära mig ord på mitt adoptivspråk, särskilt som jag är van vid att träffa människor som inte alls har samma problem. Ils sont tout petits, ils ont du mal à manger avec une fourchette, ils ne savent pas s'habiller eux-mêmes, bref tout porte à croire qu'ils ne sont pas très malins. ||||||||||||вилкой|||||одеваться сами|||||всё||||||||умные ||||||||||||||||||||||||||||||malins |||||||||eat|||fork|||||dress||themselves|in short||seems||believe|||||very|smart ||||||||||||vork||||||||||||||||||slim ||||||||||||garfo|||||se vestir|eles próprios||||||||||||espertos ||||||||||||Gabel|||||sich anziehen|||||||||||||schlau ||||||||||||gaffel||||||||||||||||||kloka ||||||||||||شوكة|||||يَلبَسون|||باختصار||يبدو||يبدو||||||أذكياء ||||||||||||tenedor|||||vestirse|||en resumen||puerta||creer||||||inteligentes إنهم صغار جدًا، ويواجهون صعوبة في تناول الطعام بالشوكة، ولا يعرفون كيف يرتدون الملابس بأنفسهم، باختصار، كل شيء يوحي بأنهم ليسوا أذكياء جدًا. Jsou velmi malí, špatně se jim jedí vidličkou, nevědí, jak se sami oblékat, zkrátka vše nasvědčuje tomu, že nejsou moc chytří. Sie sind sehr klein, sie haben Schwierigkeiten mit einer Gabel zu essen, sie wissen nicht, wie sie sich anziehen sollen, kurz, alles führt zu der Annahme, dass sie nicht sehr schlau sind. They are very small, they have difficulty eating with a fork, they do not know how to dress themselves, in short everything leads to believe that they are not very smart. São muito pequenos, acham difícil comer com um garfo, não sabem se vestir, enfim tudo sugere que não são muito espertos. Они очень маленькие, им трудно есть вилкой, они не знают, как себя одеть - словом, все говорит о том, что они не очень умные. De är mycket små, de har svårt att äta med gaffel, de vet inte hur de ska klä sig - kort sagt, allt tyder på att de inte är särskilt smarta. Çok küçükler, çatalla yemek yemeyi zor buluyorlar, giyinmeyi bilmiyorlar, kısacası her şey çok akıllı olmadıklarını gösteriyor. Et pourtant, ce sont des génies pour tout ce qui concerne l'apprentissage des langues. ||||||||||касается||| |pourtant|||||||||||| |however||||geniuses||||||learning|| |toch|||||||||||| |||||||||||das Lernen|| |||||dehalar|||||||| |||||genier|||||||| |||||||||||学习|| |ومع ذلك|||||||||يتعلق||| ومع ذلك، فهم عباقرة في كل ما يتعلق بتعلم اللغات. Und doch sind sie Genies für alles, was das Sprachenlernen betrifft. And yet, they are geniuses for everything that concerns language learning. E, no entanto, são gênios para tudo relacionado ao aprendizado de idiomas. И при этом они гении, когда дело доходит до изучения языка. Évidemment, c'est des bébés dont je vous parle. ||||von denen||| بالطبع، هؤلاء هم الأطفال الذين أتحدث عنهم. Offensichtlich sind es Babys, von denen ich rede. Obviously, it's babies I'm talking about. Självklart pratar jag om bebisar. Dans mon travail de chercheur, j'étudie comment les bébés apprennent leur langue maternelle. ||||Forscher||||Babys|||| ||||researcher|||||||| في عملي كباحث، أدرس كيف يتعلم الأطفال لغتهم الأم. In meiner Arbeit als Wissenschaftlerin untersuche ich, wie Babys ihre Muttersprache lernen. In my work as a researcher, I study how babies learn their mother tongue. I mitt arbete som forskare studerar jag hur spädbarn lär sig sitt modersmål. Et tout comme mes collègues, je suis fascinée par la rapidité avec laquelle ils y arrivent. ||||||||||||||es| |||||||مفتونة|||سرعة||||| |||||||fascinated|||speed||they||there|arrive |||||||fascinerad|||snabbhet||||| |||||||fascinada|||||||| ومثل زملائي، أنا مفتونة بسرعة تحقيقهم لذلك. Und wie meine Kollegen bin ich fasziniert von der Geschwindigkeit, mit der sie dort hinkommen. And like my colleagues, I'm fascinated by the speed with which they get there. Och precis som mina kollegor är jag fascinerad av hur snabbt de gör det. À propos des mots, saviez-vous que les bébés commencent à reconnaître leur propre prénom dès l'âge de quatre ou cinq mois ? |о|||знали||||||||||имя||||||| |||||||||||erkennen|||||||||| |about|||||||||||||first name|as early as|||||| |について|||||||||||||||||||| فيما يتعلق بالكلمات، هل تعلم أن الأطفال الرضع يبدأون في التعرف على أسمائهم منذ عمر أربعة أو خمسة أشهر؟ Když už mluvíme o slovech, věděli jste, že děti začínají poznávat svá vlastní jména již ve čtyřech nebo pěti měsících? Apropos Wörter: Wussten Sie, dass Babys bereits im Alter von vier oder fünf Monaten beginnen, ihren eigenen Vornamen zu erkennen? About words, did you know that babies start recognizing their own name as early as four or five months old? Et que peu de temps après, ils comprennent déjà quelques autres mots comme « biberon » ou « banane » ? |||||||понимают||||||бутылочка||банан |||||||||||||biberon|| |||||||||||||bottle||banana |||||||||||||fles|| |||||||||||||mamadeira|| |||||||||||||Schnullerflasche|| |||||||||||||رضاعة|| وأنهم بعد فترة قصيرة جداً، يفهمون بالفعل بعض الكلمات الأخرى مثل "زجاجة" أو "موز"؟ Und dass sie kurze Zeit später schon einige andere Wörter wie "Flasche" oder "Banane" verstehen? And that soon after, they already understand some other words like "baby bottle" or "banana"?

Pour se rendre compte à quel point c'est miraculeux, il suffit de penser aux obstacles qu'ils doivent surmonter. |||осознать|||||чудесно||||||||должны|преодолеть |||||||||||||||||surmonter ||realize||||point||miraculous||is enough||||obstacles|||overcome ||||||||wonderbaarlijk||||||||| ||||||||wunderbar||||||Hindernisse||müssen| ||||||||mucizevi|||||||||aşmak ||||||||奇迹般的||足够了||||障碍||| ||se rendre|يدرك|||||معجزة||يكفي||||العقبات|||يتغلبوا ||||||||milagroso||||||||| للفهم مدى إعجاز الأمر، يكفي التفكير في العقبات التي يجب عليهم التغلب عليها. Um zu verstehen, wie wunderbar es ist, denke nur an die Hindernisse, die sie überwinden müssen. To realize how miraculous it is, just think of the obstacles they have to overcome. Alors, mettons-nous quelques instants à la place des bébés. |поставим себя|||мгновения||||| ||||Augenblicke||||| |let's put|||moments||||| لذا، دعونا نضع أنفُسنا لبضع لحظات في مكان الأطفال. Pojďme se tedy na chvíli vžít do bot nemluvňat. Also, lass uns ein paar Momente anstatt Babys nehmen. So, let's take a few moments instead of babies. Il n'y a rien de mieux pour faire cela que d'écouter une mère parler à son bébé dans une langue inconnue. |||||лучше|||||||мать||||||||неизвестном языке ||||||||||to listen||||||||||unknown ||||||||||||||||||||陌生语言 لا يوجد شيء أفضل من ذلك من الاستماع إلى أم تتحدث إلى طفلها بلغة غير معروفة. Es gibt nichts Besseres zu tun, als einer Mutter zuzuhören, die in einer unbekannten Sprache mit ihrem Baby spricht. There is nothing better to do than to listen to a mother talking to her baby in an unknown language. Allons-y. идем| Gehen wir. Let's go.

Imaginez-vous d'être le bébé de cette mère chinoise. ||||||||китайской Stellen Sie sich vor, das Baby dieser chinesischen Mutter zu sein. Imagine being the baby of this Chinese mother. Imagínese ser el bebé de esta madre china. (langue chinoise) Une réaction naturelle serait, oups, je ne comprends rien du tout ! ||||||oops|||||| ||||||ops|||||| (chinesische Sprache) Eine natürliche Reaktion wäre, ups, ich verstehe gar nichts! (Chinese language) A natural reaction would be, oops, I do not understand anything at all! J'entends que maman me parle et je sais par le ton de sa voix qu'elle m'aime bien. ||||||||||тон|||||| I hear||mom|||||||||||voice||loves me| Ich höre, dass Mama mit mir spricht und ich weiß aus dem Ton ihrer Stimme, dass sie mich mag. I hear that mom is talking to me and I know from the tone of her voice that she likes me. Mais par quel bout commencer pour apprendre ma langue et savoir ce qu'elle me dit ? |||конца||||||||||| |||Ende||||||||||| |||end||||||||this||| |||lado||||||||||| Ale kde se začít učit svůj jazyk a vědět, co mi říká? Aber wo fange ich an, meine Sprache zu lernen und was sagt sie mir? But where do I start to learn my language and what does it tell me? Mas por onde começo a aprender meu idioma e a saber o que ele me diz? Voilà tout le problème. To je celý problém. Das ist das Problem. That's the problem. La tâche du bébé relève de l'exploit, puisqu'il n'entend que des sons dépourvus de sens. |задача|||является||подвиг|поскольку он|не слышит|||звуки|лишённые смысла|| |tâche|||relève||exploit||||||dépourvus|| |task|||is accomplished||the feat|since|hears|||sounds|devoid||meaning ||||is een prestatie|||||||geluiden|zonder betekenis|| ||||pertence||exploração|||||||| |Aufgabe|||entspricht||die Meisterleistung|da er|||||bedeutungslos|| |任务|||涉及|||||||||| Úkolem dítěte je výkon, protože slyší pouze zvuky postrádající význam. Die Aufgabe des Babys ist ein Kunststück, denn es hört nur sinnlose Klänge. The task of the baby is a feat, since it only hears sounds devoid of meaning. La tarea del bebé es una hazaña, ya que solo escucha sonidos sin sentido. A tarefa do bebê é um feito, pois ele apenas ouve sons sem sentido. Задача малыша не из легких, ведь все, что он слышит, - это бессмысленные звуки. Vous souvenez-vous comment moi j'ai fait pour apprendre le mot passementerie ? |вспоминаете|||||||||| |||||||||||Borte |remember||||||||||passementerie Pamatujete si, jak jsem se dokázal naučit slovo passementérie? Erinnerst du dich daran, wie ich das Wort Trimings gelernt habe? Do you remember how I did to learn the word trimmings? D'abord, je l'ai identifié dans une phrase où je connaissais tous les autres mots. |||||||||знал|||| Zuerst||||||||||||| |||identified||||||knew|||| Nejprve jsem to identifikoval ve větě, kde jsem znal všechna ostatní slova. Zunächst identifizierte ich es in einem Satz, in dem ich alle anderen Wörter kannte. First, I identified it in a sentence where I knew all the other words. En quelque sorte, il m'a sauté aux oreilles. |||||跳跃|| |||||ins Auge gesprungen|| |||||jumped||ears |||||вскочил||уши Nějak mi to vyskočilo. In gewisser Weise sprang er auf mich. In a way, he jumped at me. Это как бы бросилось мне в глаза. Ensuite, j'ai demandé des explications à d'autres personnes et enfin je l'ai écrit pour m'aider à le retenir. Dann||||||||||||||||| |||||||||||||||||retain Pak jsem požádal ostatní o vysvětlení a nakonec jsem si to zapsal, abych si to zapamatoval. Dann habe ich andere Personen um Erklärungen gebeten und schließlich habe ich es aufgeschrieben, um mir zu helfen, es zu behalten. Then I asked other people for explanations and finally I wrote it to help me remember it. Pour les bébés, les choses ne peuvent pas se passer comme ça. ||||||могут||||| Für Babys können Dinge nicht so passieren. For babies, things can not happen like that. Para los bebés, las cosas no pueden ser así. D'abord parce qu'au départ, ils ne connaissent strictement aucun mot. |||начале||||совсем|| First|||start||||strictly|| Vor allem, weil sie am Anfang absolut kein Wort wissen. First of all because at the beginning, they know absolutely no word. Du coup, leur premier défi c'est de découvrir où commencent et se terminent les mots dans les phrases.Avant de venir ici, vous pensiez peut-être que les mots sont séparés par des petits bouts de silence, de la même façon que dans les phrases écrites les mots sont séparés par des petits espaces. ||||задача||||||||заканчиваются||||||||||||||||||||||кусочками||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||bouts||||||||||||||||||| |so|||challenge||||||||end||||||||come|||thought|||||||separated||||bits||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||pedaços||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||空格 Ihre erste Herausforderung besteht darin, zu entdecken, wo Worte in Sätzen beginnen und enden.Vor der Ankunft haben Sie vielleicht gedacht, dass Worte durch kleine Funken der Stille getrennt sind, genau wie in In den geschriebenen Sätzen sind die Wörter durch kleine Leerzeichen getrennt. As a result, their first challenge is to discover where words begin and end in sentences. Before coming here, you may have thought that words are separated by little slivers of silence, in the same way as in the written sentences the words are separated by small spaces. Portanto, o primeiro desafio deles é descobrir onde as palavras começam e terminam em frases.Antes de vir para cá, você deve ter pensado que as palavras são separadas por pequenos pedaços de silêncio, da mesma maneira que em as frases escritas as palavras são separadas por pequenos espaços. Or, il n'en est rien. Однако|||| Or|||| Or|||| ou|||| Nicméně není. Aber es ist nicht so. However, it is not. Sin embargo, no lo es. Но это не так. Et j'espère qu'en écoutant cette mère chinoise vous vous êtes rendu compte que les mots sont pour la plupart collés les uns aux autres. ||||||||||осознали|осознали|||||||в большинстве|склеены|||| |||||||||||||||||||collés|||| ||||||||||realized|||||||||glued||each other|| |||||||||||||||||||pegados|||| |||||||||||||||||||粘在一起|||| A doufám, že jste si při poslechu této čínské matky uvědomili, že slova jsou většinou slepená. Und ich hoffe, dass Sie durch das Zuhören dieser chinesischen Mutter erkennen, dass die Wörter meistens miteinander verklebt sind. And I hope that by listening to this Chinese mother you realize that the words are mostly glued to each other. Y espero que al escuchar a esta madre china se haya dado cuenta de que las palabras están en su mayoría pegadas entre sí. И я надеюсь, что, послушав эту китайскую маму, вы поняли, что слова в основном слипаются. Je vous assure que sur ce point, le français est comme le chinois. ||我向您保证|||||||||| ||assure||||||||||Chinese Ich versichere Ihnen, dass in diesem Punkt Französisch wie Chinesisch ist. I assure you that on this point, French is like Chinese. Notre impression, quand on entend une phrase en français, que c'est tout à fait banal de la couper en mots, est due au fait qu'on reconnaît ces mots les uns après les autres. |||||||||||||||||разделить||||обусловлена||||||||||| ||||||||||||||banal|||||||due||||||||||| ||||||||||||||banal|||cut||||due||||||||the ones||| ||||||||||||||banal|||||||||||||||||| ||||||||||||||sıradan|||||||ait||||||||||| ||||||||||||||平凡|||切分||||归因于||||||||||| Náš dojem, když slyšíme větu ve francouzštině, že je úplně banální ji rozřezat na slova, je způsoben tím, že tato slova poznáváme jedno po druhém. Unser Eindruck, wenn wir einen Satz auf Französisch hören, dass es ziemlich banal ist, ihn in Worte zu schneiden, liegt daran, dass wir diese Wörter nacheinander erkennen. Our impression, when we hear a sentence in French, that it is quite banal to cut it into words, is due to the fact that we recognize these words one after the other. Par exemple, quand je vous dis : aujourd'hui plusieurs personnes m'ont parlé dans la rue, vous reconnaissez les mots « aujourd'hui », « plusieurs », etc. |||||||||||||||узнаете||||| |||||||||||||||recognize||||| |||||||||||||||herkennen||||| |||||||||||||||reconhecem||||| Zum Beispiel, wenn ich zu dir sage: Heute haben mehrere Leute auf der Straße mit mir gesprochen, du erkennst die Worte "heute", "viele" usw. For example, when I say to you: today several people have spoken to me in the street, you recognize the words "today", "many", etc. Ce qui crée l'illusion que les mots sont des unités détachées. ||创造|||||||单位| |||the illusion||||||units|detached ||||||||||afzonderlijke eenheden To vytváří iluzi, že slova jsou oddělené jednotky. Dies erzeugt die Illusion, dass Wörter losgelöste Einheiten sind. This creates the illusion that words are detached units. Mais même si les bébés trouvent une solution et finissent par savoir où commencent et se terminent les mots, comment peuvent-ils faire pour apprendre leur sens ? ||||||||||||||||结束|||||||||| |||||||||finish||know||||||||||||||| ||||||||||||||||заканчиваются||||могут|||||| Aber selbst wenn Babys eine Lösung finden und schließlich wissen, wo ein Wort beginnt und endet, wie können sie dann die Bedeutung lernen? But even if babies find a solution and end up knowing where words begin and end, how can they do to learn their meaning? Pero incluso si los bebés encuentran una solución y terminan sabiendo dónde comienzan y terminan las palabras, ¿cómo pueden aprender su significado? Pour moi, c'était facile. Für mich war es einfach. For me, it was easy. J'ai simplement demandé à ce qu'on m'explique. |||||we|explain Jen jsem požádal o vysvětlení. Ich habe einfach nach einer Erklärung gefragt. I simply asked for an explanation. Et puisque je sais ce que sont les cordons, les rubans et les pompons, j'ai pu deviner le sens du mot mystère : passementerie. |так как|||||||шнурки||ленты|||||смог|||значение|||| |since|||||||cords||ribbons|||pom-poms|||guess||||||passementerie |aangezien||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||passementerie ||||||||||丝带||||||||||||装饰绳 |||||||los|||cintas|||pompones||||||||| Und da ich weiß, was Kordeln, Bänder und Pompons sind, konnte ich auch die Bedeutung des geheimnisvollen Wortes erraten: Posamenten. And since I know what are cords, ribbons and pompoms, I could guess the meaning of the word mystery: passementerie. Hélas, les bébés ne peuvent pas demander des explications puisqu'ils n'ont pas de langue pour le faire. увы|||||||||поскольку они||||||| Hélas|||||||||||||||| Alas|||||||||since they||||||| Infelizmente|||||||||||||||| Leider können Babys nicht nach Erklärungen fragen, da sie keine Sprache haben, um dies zu tun. Alas, babies can not ask for explanations since they have no language to do so. Et encore, si les parents paraphrasaient les mots, ça ne leur servirait à rien car ils ne comprendraient pas ces autres mots non plus. |||||перефразировали||||||бы бы не помогло||||||поняли бы|||||| |||||paraphrasaient|||||||||||||||||| |||||paraphrased||||||would serve||||||would understand|||||| |||||herformuleerden||||||||||||zouden begrijpen|||||| |||||||||||帮助|||||||||||| |||||parafraseaban|||||||||||||||||| Und noch etwas: Wenn die Eltern die Wörter umschreiben würden, würde ihnen das nichts nützen, weil sie diese anderen Wörter auch nicht verstehen würden. And again, if parents paraphrased the words, it would do them no good because they would not understand these other words either.

Enfin, je vous rappelle que moi j'ai eu du mal à retenir le mot « passementerie » et que je n'y suis arrivée que le jour où je l'ai écrit. |||||||я|||||||||||||||||||| |||reminds||||||||retain|||passementerie||||||||||||| Nakonec vám připomínám, že jsem měl problém si zapamatovat slovo „ořezy“ a že jsem se tam dostal až v den, kdy jsem to napsal. Schließlich erinnere ich Sie daran, dass ich Schwierigkeiten hatte, das Wort "Zutaten" zu behalten, und dass ich dort an dem Tag angekommen bin, an dem ich es geschrieben habe. Finally, I remind you that I had difficulty retaining the word "trimmings" and that I arrived there the day I wrote it. Comment font les bébés pour mémoriser de nouveaux mots tout le temps ? |字体|||||||||| |||||||new|||| |как|||||||||| Wie schaffen es Babys, sich ständig neue Wörter zu merken? How do babies memorize new words all the time? Une fois qu'ils sont bien lancés, ils peuvent en apprendre entre cinq et dix par jour. |||||запущены||||||пять|||| |||||launched|||in||||||| Jakmile začnou, mohou se učit pět až deset denně. Sobald sie gut begonnen haben, können sie zwischen fünf und zehn pro Tag lernen. Once they are well started, they can learn between five and ten a day. Uma vez iniciados, eles podem aprender entre cinco e dez por dia. Как только они начнут работать, они смогут осваивать от пяти до десяти предметов в день. Et souvent, il leur suffit de les entendre une seule fois pour ne plus les oublier. |часто|||достаточно||||||||||| ||||is enough||||||||||| A často je potřebují slyšet jen jednou, aby na ně nikdy nezapomněli. Und oft müssen sie sie nur einmal hören, um sie zu vergessen. And often, they only need to hear them once to forget them. Évidemment, ce n'est pas la peine de vous signaler qu'ils font ça sans pouvoir les écrire. |||||смысл|||||||||| |||||need|||signal||||||| Je zřejmé, že nemá cenu upozorňovat na to, že to dělají, aniž by je mohli napsat. Offensichtlich ist es nicht wert, Ihnen zu sagen, dass sie das tun, ohne in der Lage zu sein, sie zu schreiben. Obviously, it's not worth telling you that they do that without being able to write them. Obviamente, não faz sentido dizer que eles estão fazendo isso sem poder escrevê-los. Очевидно, нет необходимости указывать, что они делают это, не имея возможности записать их. Voilà, ça suffit ! ||够了 ||is enough ||достаточно So, das reicht! That's enough!

Je pense que maintenant nous sommes d'accord qu'apprendre sa langue maternelle n'a rien d'évident. |||||||учить||||||очевидного ||||||||||maternal|||obvious |||||||||||||显而易见 Myslím, že nyní se shodneme na tom, že naučit se svůj mateřský jazyk není snadné. Ich denke, jetzt sind wir uns einig, dass das Erlernen Ihrer Muttersprache nicht einfach ist. I think now we agree that learning your mother tongue is not easy. Et à ce point, vous avez sans doute envie de me demander : mais alors, les bébés, comment font-ils pour apprendre les mots ? |||||||doubt|want|||||||||||||| Und an dieser Stelle möchten Sie mich wahrscheinlich fragen: Aber Babys, wie lernen sie Wörter? And at this point, you probably want to ask me: but then, how are babies doing to learn words? Ou mieux, peut-être vous avez quelques idées là-dessus. |||||||||на это Oder besser, vielleicht hast du ein paar Ideen dazu. Or better, maybe you have some ideas on it. Ou melhor ainda, talvez tenha algumas ideias. Par exemple, vous pourriez me dire que les parents, en quelque sorte, enseignent les mots à leurs bébés. |||могли бы|||||||||учат||||| |||could|||||||||teach||||| ||||||||||||enseñan||||| Zum Beispiel könnten Sie mir sagen, dass Eltern in gewisser Weise ihren Babys Wörter beibringen. For example, you could tell me that parents, in a way, teach words to their babies. Ils pointent vers un objet, disons, un chaton, et ils disent :  « oh regarde, c'est un chaton ! |указывают||||скажем||котенок|||||||| |||||||chaton|||||||| |point||||let's say||kitten||||||||kitten |||||||kitten|||||||| |||||||||||||||Kätzchen |||||||||||||||小猫 |||||||gatito|||||||| Sie zeigen auf ein Objekt, sagen wir, ein Kätzchen, und sie sagen: "Oh, sieh mal, es ist ein Kätzchen! They point to an object, say, a kitten, and they say, "oh look, it's a kitten! » Il se trouve que vous avez raison, enfin, en partie. |он|||||||| Náhodou máš pravdu, no, částečně. Es stellt sich heraus, dass Sie zum Teil recht haben. It turns out that you are right, finally, in part.

Des recherches ont montré que les bébés sont en effet aidés par le pointage. |||||||||||||указание |||||||||||||pointage |||||||||indeed|helped|||pointing |||||||||||||aanwijzen |||||||||||||apontar |||显示|||||||||| |||||||||||||señalización Untersuchungen haben gezeigt, dass Babys tatsächlich durch Zeigen geholfen wird. Research has shown that babies are helped by pointing. A investigação demonstrou que os bebés são efetivamente ajudados pelo apontar.

Et aussi par le regard de leurs parents vers les objets dont ils parlent. ||||gaze||||||||| Und auch durch das Aussehen ihrer Eltern gegenüber den Objekten, von denen sie sprechen. And also by the look of their parents towards the objects of which they speak. Mais ça ne peut pas tout expliquer pour plusieurs raisons. Aber das kann aus mehreren Gründen nicht alles erklären. But that can not explain everything for several reasons. Par exemple, comment savoir à quel bout de la phrase il faut faire attention quand les parents pointent vers le petit chat. |||||||||||||||||||||котенок ||||||end|||||||attention||||point|||| |||||||||||||||||wijzen|||| ||||||extremo||||||||||||||| Například jak poznat, na kterém konci věty dávat pozor, když rodiče ukážou na kočičku. Zum Beispiel, wie man weiß, auf welches Ende des Satzes man achten muss, wenn die Eltern auf die kleine Katze zeigen. For example, how to know which end of the sentence you have to be careful when parents point to the little cat. Et une fois le mot « chaton » correctement trouvé, comment savoir qu'il désigne le petit chat tout entier et non pas ses oreilles, la couleur de son pelage, la façon dont il essaye d'attraper sa queue ou ses ronronnements ? ||разок|||котенок||||||обозначает||||||||||||цвет|||шерсть||||||поймать||хвост|||мяуканье |||||||||||désigne|||||||||||||||pelage||||||||queue|||ronronnements |||||kitten|correctly||||||||||whole|||||ears|||||coat||||||to catch||queue|||purring |||||||||||||||||||||||||||||||||||||het spinnen |||||||||||||||||||||||||||||||||||||ronronar |||||||||||beteckar|||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||毛发|||||||||||咕噜声 ||||||||||||||||||||||||||pelaje|||||||||||ronroneos Und wenn das Wort "Kätzchen" richtig gefunden ist, woher weißt du, dass es sich auf die ganze kleine Katze bezieht und nicht seine Ohren, die Farbe seines Mantels, die Art, wie er seinen Schwanz zu fangen versucht oder sein Schnurren? And once the word "kitten" is correctly found, how do you know that it refers to the whole little cat and not his ears, the color of his coat, the way he tries to catch his tail or his purring? D'ailleurs, les bébés commencent à apprendre les mots bien avant de comprendre le pointage. кстати||||||||||||| |||||||||avant||||pointage Besides|||||||||||||pointing aliás||||||||||||| Tatsächlich beginnen Babys, Wörter zu lernen, lange bevor sie das Zeigen verstehen. By the way, babies start learning the words well before understanding the score. Ils doivent donc forcément avoir d'autres mécanismes d'apprentissage. |должны|||||| ||||||mécanismes| |||necessarily||||of learning Sie müssen daher zwangsläufig über andere Lernmechanismen verfügen. They must therefore have other learning mechanisms. Depuis quelques temps, des recherches ont permis de mieux cerner ces mécanismes. |||||||||определить|| |||||||||cerner|| |||||||||delineate|| |||||||||begrijpen|| |||||||||compreender|| |||||||||besser verstehen|| |||||||||entender|| Seit einiger Zeit hat die Forschung diese Mechanismen aufgeklärt. For some time now, research has shed light on these mechanisms.

On a notamment découvert que les bébés sont d'excellents statisticiens. ||||||||отличными|статистики ||notably||||||excellent|statisticians |||||||||statistici |||||||||estadísticos Unter anderem wurde festgestellt, dass Babys hervorragende Statistiker sind. It has been discovered that babies are excellent statisticians. Ils recueillent toutes sortes d'informations de la parole qui les entoure et implicitement ils font des calculs là-dessus. |собирают||||||речи|||окружающей||неявно|||||| ||||||||||entoure|||||||| |collect||sorts||||speech|||surrounds||implicitly||||calculations||on |verzamelen|||||||||||impliciet|||||| ||||||||||||||fazem|||| |收集||||||||||||||||| |recogen|||||||||||implícitamente|||||| Sie sammeln alle Arten von Informationen aus dem sie umgebenden Wort und implizit machen sie darüber Berechnungen. They collect all kinds of information from the word around them and implicitly they do calculations on it. Ze verzamelen allerlei informatie uit de spraak om hen heen en maken op basis daarvan impliciet berekeningen. Recolhem todo o tipo de informação do discurso que os rodeia e, implicitamente, fazem cálculos com base nessa informação. Они собирают всевозможную информацию из окружающей их речи и неявно делают на ее основе расчеты. Par exemple pour trouver où commencent et se terminent les mots. Zum Beispiel, wo Wörter beginnen und enden. For example, to find where words begin and end. Prenons un exemple. возьмем|| Let's take|| Nehmen wir ein Beispiel. Let's take an example. Quand ils entendent la syllabe « bi », les chances sont bonnes que la suite soit « beron », simplement parce que « biberon » est un mot très fréquent dans leur vie. ||слышат||слог||||||||последующая|будет|бутылочка||||пустышка|||||часто встречающее||| ||||syllable|bi|||||||||biberon||||bottle|||||||| ||||||||||||||fles||||fles|||||||| |||||bi||||||||||||||||||||| ||||音节||||||||||||||奶瓶|||||||| ||||||||||||||biberón|||||||||frecuente||| Wenn sie die Silbe "bi" hören, stehen die Chancen gut, dass die Fortsetzung "beron" lautet, einfach weil "biber" ein sehr häufiges Wort in ihrem Leben ist. When they hear the syllable "bi", the chances are good that the sequel is "beron" simply because "baby bottle" is a very common word in their lives. En revanche, il est plus difficile de prédire quelle syllabe suivra  « beron. |相反||||||||||贝龙 |en revanche|||||||||| On the other hand|on the other hand||||difficult||predict||syllable|will follow|follows |||||||voorspellen|||| |в свою очередь||||||предсказать|||будет следовать| Andererseits ist es schwieriger vorherzusagen, welche Silbe auf „beron“ folgt. On the other hand, it is more difficult to predict which syllable will follow "beron. » Ça peut être « vide », comme dans : où est le biberon vide ? |||||||||leere Flasche| |||empty||||||bottle| ||||||||||vacío Es kann "leer" sein, wie in: Wo ist die leere Flasche? It can be "empty", as in: where is the empty bottle? ou « sur », comme dans : j'ai mis le biberon sur la table. |||||положил||||| |||||||bottle||| |||||||奶瓶||| oder "auf", wie in: Ich habe das Fläschchen auf den Tisch gestellt. or "on", as in: I put the bottle on the table. Et ainsi de suite. |так далее|| et|so|| Und so weiter. And so on. Alors, les bébés retiennent tous ces schémas d'occurrence entre les syllabes et ça leur permet de conclure que « biberon » est un mot, mais que « beronvide » et  « beronsur » n'en sont pas. |||запоминают|||схемы|появления|||||||||||||||||беронвиде||беронсюр||| |||retain|||patterns|of occurrence|||||||||||||||||empty||on||| |||onthouden||||voorkomen|||||||||||||||||beronvide||beron sur||| |||||||de ocurrencia|||||||||||||||||||||| |||||||出现|||||||||得出结论||||||||||||| Also, Babys halten alle diese Muster des Auftretens zwischen Silben und es erlaubt ihnen zu folgern, dass "Babyflasche" ein Wort ist, aber das "Beronvide" und "Beronsur" nicht sind. So, babies hold all these patterns of occurrence between syllables and it allows them to conclude that "baby bottle" is a word, but that "beronvide" and "beronsur" are not. Un peu de la même façon, ils retiennent dans quelles situations ils entendent quels mots. |||||||retain||||||| In gleicher Weise erinnern sie sich, in welchen Situationen sie welche Wörter hören. In the same way, they remember in what situations they hear what words.

Et ça les aide à deviner leur sens. Und es hilft ihnen, ihre Bedeutung zu erraten. And it helps them to guess their meaning. Ils peuvent entendre le mot « biberon » dans plein de situations différentes, mais la plupart de ces situations auront en commun qu'il y a un biberon pas loin. |||||||||||||||||会有||||||||| |||||bottle||||||||||||will have|||||||bottle|| |||||||||||||||||будут|||||||||недалеко Mohou slyšet slovo „lahev“ v mnoha různých situacích, ale většina z těchto situací bude mít jedno společné: poblíž je láhev. Sie können das Wort "Babyflasche" in vielen verschiedenen Situationen hören, aber die meisten dieser Situationen haben gemeinsam, dass es eine Flasche nicht weit entfernt gibt. They can hear the word "baby bottle" in many different situations, but most of these situations will have in common that there is a bottle not far away. Ze kunnen het woord "fles" in veel verschillende situaties horen, maar wat de meeste van deze situaties gemeen hebben, is dat er een fles in de buurt is. Eles podem ouvir a palavra “garrafa” em várias situações diferentes, mas a maioria dessas situações terá em comum o fato de haver uma garrafa por perto. Quand j'étais petite, avec mes parents, on passait tous les étés deux ou trois semaines de vacances dans un pays étranger. |я была|||||||||летом|||||||||| ||||||||||summers|||||||||| ||||||||||夏天|||||||||| Als ich klein war, mit meinen Eltern, verbrachten wir jeden Sommer zwei oder drei Wochen in einem fremden Land. When I was little, with my parents, we spent every summer two or three weeks in a foreign country. Quando eu era pequena, com meus pais, passávamos duas ou três semanas de férias todo verão em um país estrangeiro. Très tôt, j'ai donc entendu d'autres langues que la mienne et j'ai toujours adoré apprendre quelques mots ou quelques phrases dans une langue étrangère. |||||||||моя|||||||||||||| |early|||||||||||||||||||||| Sehr früh hörte ich andere Sprachen als meine und ich liebte es immer, ein paar Wörter oder Sätze in einer fremden Sprache zu lernen. Very early, I heard other languages ​​than mine and I always loved learning a few words or sentences in a foreign language. Por isso, desde o início, ouvi outras línguas além da minha e sempre gostei de aprender algumas palavras ou algumas frases em um idioma estrangeiro. Ma passion pour les langues s'était déjà révélée. |страсть||||||проявилась |||||||révélée |||||||revealed |||||||geopenbaard |||||||显露 Meine Leidenschaft für Sprachen hatte sich bereits offenbart. My passion for languages ​​had already revealed itself. Et je dirais même que ces vacances estivales m'ont mise sur le chemin de mon métier actuel. |||||||||поставили||||||профессия|текущей професс |||||||estivales||||||||| |||||||summer||put||||||career|current |||||||yazlık||||||||| |||||||||puesto|||camino|||| A dokonce bych řekl, že tyto letní prázdniny mě postavily na cestu k mé současné profesi. Und ich würde sagen, dass diese Sommerferien mich auf den Weg meiner jetzigen Arbeit gebracht haben. And I would say that these summer holidays put me on the path of my current job. E eu diria mesmo que essas férias de verão me colocam no caminho do meu emprego atual. Entendre des enfants de trois ans parler, par exemple, en français, mieux que mes parents, me laissait toujours un peu interloquée. ||||||||||||||||оставляло||||в замешательстве ||||||||||||||||||||interloquée ||||||||||||||||||||perplexed ||||||||||||||||||||verbaasd ||||||||||||||||||||şaşırmış ||||||||||||||||||||惊愕的 ||||||||||||||||||||perpleja Slyšení tříletých dětí mluvit třeba francouzsky, lépe než moji rodiče, mě vždycky trochu zarazilo. Dreijährige zu hören, die zum Beispiel auf Französisch sprachen, besser als meine Eltern, haben mich immer ein wenig verblüfft. Hearing three-year-olds speaking, for example, in French, better than my parents, always left me a little taken aback. Als ik bijvoorbeeld hoor dat driejarigen beter Frans spreken dan mijn ouders, ben ik altijd een beetje verbijsterd.

Bien sûr, je savais que c'était normal puisque ces enfants-là étaient français, mais je sentais aussi qu'il y avait quelque chose d'énigmatique. |||||||||||||||чувствовал||||||| |||||||since||||||but|||||||||enigmatic ||||||||||||||||||||||van raadselachtige ||||||||||||||||||||||de enigmática ||||||||||||||||||||||神秘的 Natürlich wusste ich, dass es normal war, weil diese Kinder Franzosen waren, aber ich hatte auch das Gefühl, dass es etwas Rätselhaftes gab. Of course, I knew it was normal since these children were French, but I also felt that there was something enigmatic. Por supuesto, sabía que era normal ya que estos niños eran franceses, pero también sentí que había algo enigmático. Aujourd'hui, cette énigme est le sujet de mes recherches. ||谜题|||||| ||riddle|||||| ||enigma|||||| Dnes je tato záhada předmětem mého výzkumu. Heute ist dieses Rätsel Gegenstand meiner Forschung. Today, this enigma is the subject of my research. Passé un certain âge, nous nous donnons beaucoup de mal pour apprendre une langue étrangère. После|||возраст|||прилагаем усилия|||||||| past||||||give|||harm||||| Po určitém věku jdeme hodně daleko, abychom se naučili cizí jazyk. Nach einem gewissen Alter bemühen wir uns, eine Fremdsprache zu lernen. After a certain age, we go to great lengths to learn a foreign language. После определенного возраста мы прикладываем все усилия, чтобы выучить иностранный язык. Mais les bébés, si petits et si vulnérables qu'ils soient, apprennent leur langue maternelle sans effort apparent. |||||||||они есть|учатся||||||явно ||||||||||||||||apparent ||||||||||||||||apparent ||||||||||||||||blijkbaar ||||||||||||||||aparente Aber Babys, egal wie klein und verletzlich sie sind, lernen ohne offensichtliche Anstrengung ihre Muttersprache. But babies, however small and vulnerable, learn their mother tongue without apparent effort. Depuis une trentaine d'années, on commence à comprendre comment ils y arrivent. ||三十年左右||||||||| |||||||||||arrivent |about a|||||||||| Seit dreißig Jahren haben wir begonnen zu verstehen, wie sie es machen. For thirty years, we have begun to understand how they do it. Mais la question nous occupera encore pendant un long moment. ||||занимать||||| ||||will occupy||||| ||||zal bezighouden||||| ||||ocupará||||| Aber die Frage wird uns noch lange beschäftigen. But the question will occupy us again for a long time. Quoiqu'il en soit, toutes ces recherches et toutes ces découvertes n'enlèveront rien à l'émerveillement des parents quand leur bébé dit son premier mot. что бы ни||||||||||не уберут|||удивление||||||||| quoiqu'il||||||||||n'enlèveront|||l'émerveillement||||||||| Whatever||||||||||will take away|||the wonder||||||||| ||||||||||zullen wegnemen|||verwondering||||||||| ||||||||||não tirarão|||||||||||| 无论如何|||||||||||||||||||||| aunque||||||||||no quitarán|||la maravilla||||||||| Všechny tyto výzkumy a všechny tyto objevy každopádně nezmění údiv rodičů, když jejich miminko řekne své první slovo. Wie dem auch sei, all diese Forschungen und Entdeckungen werden das Wunder der Eltern nicht beeinträchtigen, wenn ihr Baby sein erstes Wort sagt. However that may be, all of this research and discovery will not detract from the parents' wonder when their baby says their first word. Enfim, toda essa pesquisa e todas essas descobertas não tiram o espanto dos pais quando o bebê diz sua primeira palavra. Merci. Thank you. (Applaudissements) (Applause) (Applause)