×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 12 janvier 2017

Journal en français facile 12 janvier 2017

Loig Loury : Bonsoir à toutes et à tous, et merci d'écouter RFI. Il est 21h à Paris, 1h de moins en temps universel.

Tout de suite, le journal en français facile, que je vous présente aux côtés de Sylvie Béruet.

Bonsoir Sylvie.

Dans ce journal, on évoquera le débat d'une partie de la gauche, ce soir en France. Les 7 candidats de la primaire du PS élargi se retrouvent, pour défendre leurs idées.

Sylvie Béruet : François Hollande défend sa grande conférence sur le Proche-Orient, elle a lieu dimanche prochain.

Le président a reconnu que seules des négociations entre Israéliens et Palestiniens permettraient d'aboutir à la Paix. LL : Et puis le tueur norvégien Anders Behring Breivik est à nouveau devant la justice.

Celui qui a tué 77 personnes en 2011 accuse l'Etat de l'avoir laissé trop longtemps à l'isolement, en prison. SB : En France, les sept candidats à la primaire du PS, élargie notamment aux écologistes, se retrouvent ce soir.

LL : Pour eux, c'est un tout premier débat, il y en aura trois d'ici le 22 janvier, date du premier tour de leur primaire. Celui qui arrivera à convaincre les Français pourra ensuite défendre son camp, dans la course à l'Elysée. Ce soir, donc, parmi les sujets qui devraient être évoqués, il y a la question du revenu universel. Les explications d'Anieshka Koumor. Donner une allocation à tout individu et ce dès la naissance ?

Un coût énorme pour l'Etat, disent les sceptiques. Et ils rajoutent qu'un tel dispositif serait socialement insuffisant. Philippe Martin, professeur d'économie à Sciences-Po. Pour ses défenseurs, le revenu universel aiderait les chômeurs à retrouver un travail. Fixé à un niveau modeste jusqu'à l'adolescence, le dispositif pourrait augmenter avec l'âge, suggère la Fondation Jean-Jaurès. Une mesure évaluée à près de 600 milliards d'euros, soit 26% du PIB. Prime à l'oisiveté, martèlent les uns. Allocation justifiée par le simple fait d'exister, répondent les autres. Le débat sur le revenu universel est ouvert.

Le premier débat de cette primaire a démarré il y a quelques minutes.

SB : On l'apprend ce soir, la Russie et la Turquie se sont mises d'accord pour coordonner leurs frappes aériennes en Syrie. LL : Une coordination valable lorsque les deux pays visent des terroristes, selon Moscou.

La Turquie, et la Russie, on le rappelle sont à l'origine du cessez-le-feu, qui est censé être en vigueur, depuis décembre. "Un accord est proche, mais il ne faut pas attendre de miracles". Voilà les propos ambigus du nouveau secrétaire général de l'ONU à propos du conflit à Chypre, qui dure depuis plus de 40 ans. Actuellement, une conférence se tient à Genève, sur cette question. L'île de Méditerranée est partagée en deux, entre les communautés turque et grecque. SB : A la une, ce soir, également, la polémique sur les fameux documents compromettants pour Donald Trump.

LL : Hier, le prochain président américain a exprimé sa colère, "ces documents sont faux" affirme-t-il. Ces informations, autour de ses relations avec la Russie se trouvent dans un rapport, écrit par un ex-agent britannique. Celui-ci, à cause de cette polémique, a préféré quitter son domicile, par peur des représailles. A Londres, la correspondance de Muriel Delcroix.

Identifié par la presse, Christopher Steele est un ancien officier du MI6, les services de renseignements extérieurs britanniques qui était en poste à Moscou durant les années 90 et a gardé de nombreux contacts là-bas.

Agé de 52 ans, il a désormais quitté le MI6 et dirige actuellement une agence de renseignements privée appelée Orbis, fondée à Londres en 2009 par d'anciens agents secrets. Christopher Steele bénéficie d'une très bonne réputation au sein des services de renseignements britanniques. Selon plusieurs journaux il a quitté précitamment sa maison dans le Surrey mercredi matin et choisi de disparaître disant à un proche craindre pour sa vie et la sécurité de sa famille. Les médias affirment aussi que le mémo compromettant pour le futur président américain a été initialement commandé par des républicains opposés à Donald Trump durant la primaire républicaine. Après sa désignation, le rapport a été récupéré par « un partisan anonyme du parti démocrate » qui aurait remis le dossier au FBI contre l'avis de la société Orbis. La presse britannique a avoué être au courant depuis plusieurs mois de l'existence de ce dossier compromettant mais a choisi de ne pas publier des informations qui restent actuellement invérifiables... Londres, Muriel Delcroix, RFI. Aux Etats-Unis, cette nouvelle devrait faire les affaires de Donald Trump, le prochain président américain : L'entreprise Amazon veut créer plus de 100.000 emplois sur le sol américain au cours des 18 prochains mois. On ne sait pas si ces créations d'emplois ont été décidées APRES une rencontre avec Donald Trump. SB : Et puis, toujours outre-Atlantique, le constructeur automobile Fiat-Chrystler est visé par les autorités.

LL : Comme Volkswagen, le groupe italien et américain aurait truqué certains de ses moteurs diesel.

Fiat Chrystler dément formellement cette information. Le titre a malgré tout perdu plus de 15% à la bourse de Milan, en Italie.

SB : RFI, il est 21h05 à Paris, où se tiendra dimanche une grande conférence sur le Proche-Orient.

LL : Et François Hollande en a beaucoup parlé, ce matin, en présentant ses voeux, au corps diplomatique français.

Lors de cette intervention, le président a également évoqué la guerre qui dure depuis 5 ans en Syrie. Murielle Paradon était présente.

La tragédie syrienne, qui dure depuis près de 6 ans est un échec morale et politique de la communauté internationale". Déclaration de François Hollande qui fait le bilan devant les diplomates et déplore l'absence d'intervention militaire en 2013, un tournant selon lui. "Il avait été démontré que des armes chimiques avaient été utilisées par le régime, c'était une ligne rouge qui avait été tracée et qui n'a pas vu sa transgression punie comme elle l'aurait du. Dès lors qu'il n'y a pas eu d'action internationale, alors que la France était prête à intervenir, le pire s'est produit". Depuis, la coalition internationale est intervenue en Syrie, sans avoir réussi à déloger l'organisation Etat islamique. La France tente par ailleurs de s'investir dans le processus de paix au Proche Orient. Une conférence internationale aura lieu à Paris dimanche mais François Hollande reste très prudent sur son issue. "Je suis lucide sur ce que peut porter cette conférence. La paix, elle sera faite par les Israéliens et les Palestiniens, et par personne d'autre. Seuls des négociations bilatérales peuvent aboutir". 70 pays participeront à cette conférence mais pas les deux parties. Les Israéliens rejettent cette réunion qu'ils qualifient "d'imposture". LL : On apprend également ce soir, que côté Palestinien, Mahmoud Abbas sera reçu à Paris, dans les prochaines semaines.

SB : Dans l'actualité judiciaire : un nouveau procès pour Anders Behring Breivik, en Norvège. Il s'agit du fameux tueur de l'île d'Utoya, qui avait abattu 77 personnes en 2011. Depuis, il a passé la plus grande partie de son temps en prison, à l'isolement. C'est pourquoi il a attaqué l'Etat en justice. Aujourd'hui, l'Etat fait appel, c'est ce procès auquel nous assistons en ce moment. Le moins que l'on puisse dire, c'est que le tueur a changé de stratégie devant ses juges. Ecoutez la correspondance de Grégory Tervel à Oslo.

Anders Behring Breivik a pris tout le monde à contre-pied lors de sa prise de parole.

Oui, c'est vrai, comme le dit l'avocat de l'Etat norvégien, je suis devenu encore plus radical qu'avant, mais c'est parce que je souffre de graves séquelles dues à l'isolement, a-t-il justifié avant de poursuivre : « J'avais préparé un discours politique aujourd'hui mais je laisse tomber. Je suis même choqué par mes déclarations de ces dernières années. Cette radicalisation est due à l'isolement. Je n'ai eu personne pour me contredire depuis plus de cinq ans. » C'est la première fois que Breivik reconnaît une certaine faiblesse mentale. Auparavant, il a toujours voulu apparaître comme un leader politique fort et sain d'esprit, quitte à être en décalage avec ses propres avocats. On peut toutefois s'interroger sur la sincérité de cette soudaine posture car de nombreux éléments viennent la contredire. Breivik a par exemple reconnu que certaines de ses citations lors du procès en première instance l'an dernier étaient destinées à faire parler de lui dans les médias. On peut aussi penser que le militant néonazi agit par calcul pour obtenir un allègement de son isolement et pouvoir ainsi par la suite diffuser ses idées politiques. Grégory Tervel, Oslo, RFI.

En France, trois personnes ont été mises en examen dans l'affaire du braquage de la starlette Kim Kardashian. Ils seraient 5 à avoir pénétré armés dans l'hôtel de luxe où elle résidait. Merci d'écouter RFI, il est 21h10 à Paris. Merci à Sylvie Béruet d'avoir présenté avec moi ce journal en Français facile. Vous pouvez retrouver cette édition, comme toujours sur notre site Savoirs.RFI.fr. Belle soirée à tous.

Journal en français facile 12 janvier 2017 Zeitung in leichtem Französisch 12. Januar 2017 Journal en français facile January 12, 2017 Journal en français facile 12 января 2017 г. Journal en français facile 12 januari 2017

Loig Loury : Bonsoir à toutes et à tous, et merci d'écouter RFI. لويج لوري: مساء الخير للجميع ، وشكراً لسماعك على راديو RFI. Il est 21h à Paris, 1h de moins en temps universel. الساعة 9 مساءً في باريس ، أي أقل من ساعة في التوقيت العالمي.

Tout de suite, le journal en français facile, que je vous présente aux côtés de Sylvie Béruet. على الفور ، الصحيفة باللغة الفرنسية سهلة ، والتي أقدمها لكم إلى جانب سيلفي بيرويت. Immediately, the newspaper in easy French, which I present to you alongside Sylvie Béruet.

Bonsoir Sylvie.

Dans ce journal, on évoquera le débat d'une partie de la gauche, ce soir en France. في هذه الصحيفة ، سنناقش مناقشة جزء من اليسار ، هذا المساء في فرنسا. In this newspaper, we will evoke the debate of a part of the left, this evening in France. Les 7 candidats de la primaire du PS élargi se retrouvent, pour défendre leurs idées. يجتمع 7 مرشحين من الانتخابات التمهيدية الموسعة للدفاع عن أفكارهم. The 7 candidates of the primary of the enlarged PS meet, to defend their ideas.

Sylvie Béruet : François Hollande défend sa grande conférence sur le Proche-Orient, elle a lieu dimanche prochain. سيلفي بيرت: دافع فرانسوا هولاند عن مؤتمره الكبير حول الشرق الأوسط ، والذي سيعقد يوم الأحد القادم. Sylvie Béruet: François Hollande defends his major conference on the Middle East, it takes place next Sunday.

Le président a reconnu que seules des négociations entre Israéliens et Palestiniens permettraient d'aboutir à la Paix. The president recognized that only negotiations between Israelis and Palestinians would lead to peace. LL : Et puis le tueur norvégien Anders Behring Breivik est à nouveau devant la justice. LL: And then the Norwegian killer Anders Behring Breivik is in court again.

Celui qui a tué 77 personnes en 2011 accuse l'Etat de l'avoir laissé trop longtemps à l'isolement, en prison. The man who killed 77 people in 2011 accuses the state of having left him in solitary confinement for too long in prison. SB : En France, les sept candidats à la primaire du PS, élargie notamment aux écologistes, se retrouvent ce soir. SB: In France, the seven candidates for the PS primary, extended in particular to environmentalists, meet again this evening. SB: En Francia, los siete candidatos para la primaria del PS, especialmente los ecologistas, se reúnen esta noche.

LL : Pour eux, c'est un tout premier débat, il y en aura trois d'ici le 22 janvier, date du premier tour de leur primaire. LL: For them, it's a very first debate, there will be three by January 22, date of the first round of their primary. Celui qui arrivera à convaincre les Français pourra ensuite défendre son camp, dans la course à l'Elysée. Whoever manages to convince the French will then be able to defend his camp in the race for the Elysee. Ce soir, donc, parmi les sujets qui devraient être évoqués, il y a la question du revenu universel. Tonight, therefore, among the subjects that should be raised, there is the question of universal income. Les explications d'Anieshka Koumor. Donner une allocation à tout individu et ce dès la naissance ? Give an allowance to any individual from birth? Dar un subsidio a cualquier persona desde el nacimiento?

Un coût énorme pour l'Etat, disent les sceptiques. A huge cost to the state, say the skeptics. Et ils rajoutent qu'un tel dispositif serait socialement insuffisant. And they add that such a device would be socially insufficient. Y añaden que tal dispositivo sería socialmente insuficiente. Philippe Martin, professeur d'économie à Sciences-Po. Philippe Martin, professor of economics at Sciences-Po. Pour ses défenseurs, le revenu universel aiderait les chômeurs à retrouver un travail. For its defenders, the universal income would help the unemployed to find a job. Fixé à un niveau modeste jusqu'à l'adolescence, le dispositif pourrait augmenter avec l'âge, suggère la Fondation Jean-Jaurès. Fixed at a modest level until adolescence, the device could increase with age, suggests the Jean-Jaurès Foundation. Une mesure évaluée à près de 600 milliards d'euros, soit 26% du PIB. A measure estimated at nearly 600 billion euros, or 26% of GDP. Prime à l'oisiveté, martèlent les uns. Premium to idleness, hammer some. Bonificación para la holgazanería, martillea un poco. Allocation justifiée par le simple fait d'exister, répondent les autres. Allocation justified by the simple fact of existing, reply the others. Le débat sur le revenu universel est ouvert.

Le premier débat de cette primaire a démarré il y a quelques minutes. The first debate of this primary started a few minutes ago.

SB : On l'apprend ce soir, la Russie et la Turquie se sont mises d'accord pour coordonner leurs frappes aériennes en Syrie. SB: As we learn this evening, Russia and Turkey have agreed to coordinate their airstrikes in Syria. SB: Se informó esta noche que Rusia y Turquía acordaron coordinar sus ataques aéreos en Siria. LL : Une coordination valable lorsque les deux pays visent des terroristes, selon Moscou. LL: Good coordination when the two countries target terrorists, according to Moscow.

La Turquie, et la Russie, on le rappelle sont à l'origine du cessez-le-feu, qui est censé être en vigueur, depuis décembre. Turkey, and Russia, it is recalled, are at the origin of the ceasefire, which is supposed to be in force, since December. Turquía y Rusia, se recuerda, están en el origen del alto el fuego, que se supone que está en vigor, desde diciembre. "Un accord est proche, mais il ne faut pas attendre de miracles". "An agreement is near, but we should not expect miracles." Voilà les propos ambigus du nouveau secrétaire général de l'ONU à propos du conflit à Chypre, qui dure depuis plus de 40 ans. These are the ambiguous words of the new UN Secretary General about the conflict in Cyprus, which has lasted for more than 40 years. Actuellement, une conférence se tient à Genève, sur cette question. Currently, a conference is being held in Geneva on this issue. L'île de Méditerranée est partagée en deux, entre les communautés turque et grecque. The Mediterranean island is divided in two, between the Turkish and Greek communities. SB : A la une, ce soir, également, la polémique sur les fameux documents compromettants pour Donald Trump. SB: On the front page, this evening, also, the controversy over the famous compromising documents for Donald Trump.

LL : Hier, le prochain président américain a exprimé sa colère, "ces documents sont faux" affirme-t-il. LL: Yesterday, the next American president expressed his anger, "these documents are false" he asserts. Ces informations, autour de ses relations avec la Russie se trouvent dans un rapport, écrit par un ex-agent britannique. This information, around his relations with Russia, can be found in a report, written by a former British agent. Celui-ci, à cause de cette polémique, a préféré quitter son domicile, par peur des représailles. The latter, because of this controversy, preferred to leave his home, for fear of reprisals. A Londres, la correspondance de Muriel Delcroix.

Identifié par la presse, Christopher Steele est un ancien officier du MI6, les services de renseignements extérieurs britanniques qui était en poste à Moscou durant les années 90 et a gardé de nombreux contacts là-bas. Identified by the press, Christopher Steele is a former MI6 officer, the British Foreign Intelligence Service who was stationed in Moscow during the 1990s and has kept many contacts there.

Agé de 52 ans, il a désormais quitté le MI6 et dirige actuellement une agence de renseignements privée appelée Orbis, fondée à Londres en 2009 par d'anciens agents secrets. The 52-year-old has now left MI6 and currently runs a private intelligence agency called Orbis, founded in London in 2009 by former secret agents. Christopher Steele bénéficie d'une très bonne réputation au sein des services de renseignements britanniques. Christopher Steele enjoys a very good reputation within the British intelligence services. Selon plusieurs journaux il a quitté précitamment sa maison dans le Surrey mercredi matin et choisi de disparaître disant à un proche craindre pour sa vie et la sécurité de sa famille. According to several newspapers he early left his home in Surrey on Wednesday morning and chose to disappear, telling a loved one to fear for his life and the safety of his family. Según varios periódicos, salió de su casa en Surrey el miércoles por la mañana y optó por desaparecer diciéndole a un pariente que temía por su vida y la seguridad de su familia. Les médias affirment aussi que le mémo compromettant pour le futur président américain a été initialement commandé par des républicains opposés à Donald Trump durant la primaire républicaine. The media also claim that the compromising memo for the future US president was initially ordered by Republicans opposed to Donald Trump during the Republican primary. Après sa désignation, le rapport a été récupéré par « un partisan anonyme du parti démocrate » qui aurait remis le dossier au FBI contre l'avis de la société Orbis. After his designation, the report was picked up by "an anonymous supporter of the Democratic Party" who allegedly turned the file over to the FBI against the advice of the Orbis company. La presse britannique a avoué être au courant depuis plusieurs mois de l'existence de ce dossier compromettant mais a choisi de ne pas publier des informations qui restent actuellement invérifiables... Londres, Muriel Delcroix, RFI. The British press has admitted to having been aware for several months of the existence of this compromising file but has chosen not to publish information which currently remains unverifiable ... London, Muriel Delcroix, RFI. La prensa británica ha admitido que conoce desde hace varios meses la existencia de este archivo comprometedor, pero ha optado por no publicar información que actualmente no se puede verificar ... Londres, Muriel Delcroix, RFI. Aux Etats-Unis, cette nouvelle devrait faire les affaires de Donald Trump, le prochain président américain : L'entreprise Amazon veut créer plus de 100.000 emplois sur le sol américain au cours des 18 prochains mois. En los Estados Unidos, se espera que esta noticia genere el negocio de Donald Trump, el próximo presidente de los EE. UU.: La compañía de Amazon desea crear más de 100.000 empleos en suelo estadounidense en los próximos 18 meses. On ne sait pas si ces créations d'emplois ont été décidées APRES une rencontre avec Donald Trump. We do not know if these job creations were decided AFTER a meeting with Donald Trump. SB : Et puis, toujours outre-Atlantique, le constructeur automobile Fiat-Chrystler est visé par les autorités. SB: And then, still across the Atlantic, the car manufacturer Fiat-Chrystler is targeted by the authorities.

LL : Comme Volkswagen, le groupe italien et américain aurait truqué certains de ses moteurs diesel. LL: Like Volkswagen, the Italian and American group would have rigged some of its diesel engines.

Fiat Chrystler dément formellement cette information. Le titre a malgré tout perdu plus de 15% à la bourse de Milan, en Italie. Despite everything, the stock lost more than 15% on the Milan stock exchange in Italy.

SB : RFI, il est 21h05 à Paris, où se tiendra dimanche une grande conférence sur le Proche-Orient. SB: RFI, it is 9:05 pm in Paris, where a major conference on the Middle East will be held on Sunday.

LL : Et François Hollande en a beaucoup parlé, ce matin, en présentant ses voeux, au corps diplomatique français. LL: And François Hollande talked about it a lot this morning, when he presented his wishes to the French diplomatic corps.

Lors de cette intervention, le président a également évoqué la guerre qui dure depuis 5 ans en Syrie. During his speech, the President also spoke of the 5-year war in Syria. Murielle Paradon était présente.

La tragédie syrienne, qui dure depuis près de 6 ans est un échec morale et politique de la communauté internationale". The Syrian tragedy, which has lasted for nearly 6 years, is a moral and political failure of the international community ". Déclaration de  François  Hollande qui fait le bilan devant les diplomates et déplore l'absence d'intervention militaire en 2013, un tournant selon lui. Statement by François Hollande who takes stock in front of diplomats and deplores the absence of military intervention in 2013, a turning point according to him. Declaración de François Hollande que hace balance ante los diplomáticos y lamenta la falta de intervención militar en 2013, un punto de inflexión según él. "Il avait été démontré que des armes chimiques avaient été utilisées par le régime, c'était une ligne rouge qui avait été tracée et qui n'a pas vu sa transgression punie comme elle l'aurait du. "It had been shown that chemical weapons had been used by the regime, it was a red line that had been drawn and that did not see its transgression punished as it should have. "Se había demostrado que el régimen había utilizado armas químicas, era una línea roja que se había trazado y que no vio castigada su transgresión como debería haberlo hecho. Dès lors qu'il n'y a pas eu d'action internationale, alors que la France était prête à intervenir, le pire s'est produit". As soon as there was no international action, while France was ready to intervene, the worst happened ". Como no hubo acción internacional, mientras Francia estaba lista para intervenir, sucedió lo peor ". Depuis, la coalition internationale est intervenue en Syrie, sans avoir réussi à déloger l'organisation Etat islamique. Since then, the international coalition has intervened in Syria, without having succeeded in dislodging the Islamic State organization. La France tente par ailleurs de s'investir dans le processus de paix au Proche Orient. France is also trying to get involved in the Middle East peace process. Une conférence internationale aura lieu à Paris dimanche mais François Hollande reste très prudent sur son issue. An international conference will take place in Paris on Sunday but François Hollande remains very cautious about its outcome. "Je suis lucide sur ce que peut porter cette conférence. "I am lucid about what this conference can bring. La paix, elle sera faite par les Israéliens et les Palestiniens, et par personne d'autre. Peace will be made by the Israelis and the Palestinians, and no one else. Seuls des négociations bilatérales peuvent aboutir". Only bilateral negotiations can succeed ". 70 pays participeront à cette conférence mais pas les deux parties. 70 countries will participate in this conference but not both parties. Les Israéliens rejettent cette réunion qu'ils qualifient "d'imposture". The Israelis reject this meeting which they call "a sham". LL : On apprend également ce soir, que côté Palestinien, Mahmoud Abbas sera reçu à Paris, dans les prochaines semaines. LL: We also learn this evening that on the Palestinian side, Mahmoud Abbas will be received in Paris, in the coming weeks.

SB : Dans l'actualité judiciaire : un nouveau procès pour Anders Behring Breivik, en Norvège. SB: In the legal news: a new trial for Anders Behring Breivik, in Norway. Il s'agit du fameux tueur de l'île d'Utoya, qui avait abattu 77 personnes en 2011. This is the notorious killer of Utoya Island, who shot dead 77 people in 2011. Depuis, il a passé la plus grande partie de son temps en prison, à l'isolement. He has since spent most of his time in prison, in solitary confinement. C'est pourquoi il a attaqué l'Etat en justice. This is why he took the state to court. Aujourd'hui, l'Etat fait appel, c'est ce procès auquel nous assistons en ce moment. Today, the state is appealing, it is this trial that we are witnessing at the moment. Le moins que l'on puisse dire, c'est que le tueur a changé de stratégie devant ses juges. The least we can say is that the killer has changed his strategy in front of his judges. Ecoutez la correspondance de Grégory Tervel à Oslo.

Anders Behring Breivik a pris tout le monde à contre-pied lors de sa prise de parole. Anders Behring Breivik took everyone on the wrong foot when he spoke.

Oui, c'est vrai, comme le dit l'avocat de l'Etat norvégien, je suis devenu encore plus radical qu'avant, mais c'est parce que je souffre de graves séquelles dues à l'isolement, a-t-il justifié avant de poursuivre : « J'avais préparé un discours politique aujourd'hui mais je laisse tomber. Yes, it is true, as the Norwegian state lawyer says, I have become even more radical than before, but it is because I suffer from serious consequences due to the isolation, he said. he justified before continuing: “I had prepared a political speech today but I am giving up. Sí, es verdad, como dice el abogado del estado noruego, me he vuelto aún más radical que antes, pero es porque sufro graves secuelas debido al aislamiento, ¿no? justificó antes de continuar: "Había preparado un discurso político hoy, pero me rindo. Je suis même choqué par mes déclarations de ces dernières années. I am even shocked by my statements over the past few years. Cette radicalisation est due à l'isolement. This radicalization is due to isolation. Je n'ai eu personne pour me contredire depuis plus de cinq ans. I haven't had anyone to contradict me for over five years. » C'est la première fois que Breivik reconnaît une certaine faiblesse mentale. This is the first time that Breivik recognizes a certain mental weakness. Auparavant, il a toujours voulu apparaître comme un leader politique fort et sain d'esprit, quitte à être en décalage avec ses propres avocats. Previously, he always wanted to appear as a strong and sane political leader, even if it meant being out of step with his own lawyers. Anteriormente, siempre quiso aparecer como un líder político fuerte y sensato, incluso si estaba fuera de sintonía con sus propios abogados. On peut toutefois s'interroger sur la sincérité de cette soudaine posture car de nombreux éléments viennent la contredire. One can however wonder about the sincerity of this sudden posture because many elements come to contradict it. Sin embargo, uno puede preguntarse sobre la sinceridad de esta postura repentina porque muchos elementos contradicen. Breivik a par exemple reconnu que certaines de ses citations lors du procès en première instance l'an dernier étaient destinées à faire parler de lui dans les médias. Breivik, for example, admitted that some of his quotes in the first instance trial last year were intended to get him talked about in the media. On peut aussi penser que le militant néonazi agit par calcul pour obtenir un allègement de son isolement et pouvoir ainsi par la suite diffuser ses idées politiques. We can also think that the neo-Nazi activist acts by calculation to obtain a reduction in his isolation and thus be able to subsequently disseminate his political ideas. También se puede pensar que el militante neonazi actúa calculando para obtener un alivio de su aislamiento y así poder difundir sus ideas políticas. Grégory Tervel, Oslo, RFI.

En France, trois personnes ont été mises en examen dans l'affaire du braquage de la starlette Kim Kardashian. In France, three people were indicted in the case of the robbery of starlet Kim Kardashian. Ils seraient 5 à avoir pénétré armés dans l'hôtel de luxe où elle résidait. They would be 5 to have entered the luxury hotel where she was staying armed. Merci d'écouter RFI, il est 21h10 à Paris. Merci à Sylvie Béruet d'avoir présenté avec moi ce journal en Français facile. Vous pouvez retrouver cette édition, comme toujours sur notre site Savoirs.RFI.fr. Belle soirée à tous.