INGÉRENCE 2010-12-14
Einmischung
INTERFERENCE
EINMISCHUNG 2010-12-14
INTERFERENCE 2010-12-14
INTERFERENCIA 2010-12-14
INTERFERENZA 2010-12-14
干渉 2010-12-14
INTERFERÊNCIA 2010-12-14
ВМЕШАТЕЛЬСТВО 2010-12-14
GIRIŞIM 2010-12-14
干扰 2010-12-14
Côte d'Ivoire, ministères de l'Intérieur de la Justice en France… On parle en ce moment d'ingérence dans des circonstances très diverses, ce qui montre bien, d'ailleurs, l'ambigüité du mot : tel qui défend l'ingérence dans ce contexte la condamnera fermement dans cet autre.
|||||||||||||||Einmischung|||||||||||die Mehrdeutigkeit||||||Einmischung|||||wird verurteilen|fest|||
||ministries|||||||||||||of interference|||||diverse|||||by the way|the ambiguity|||||defends|interference|||||will condemn|firmly|||
|||||||||||||||||||||||||||||tal|||a ingerência|||||condenará|firmemente|||
Côte d'Ivoire, France's Ministries of the Interior and Justice... We're currently talking about interference in a wide variety of circumstances, which just goes to show how ambiguous the word is: those who defend interference in one context will strongly condemn it in another.
Costa do Marfim, ministérios do Interior da Justiça na França... Fala-se neste momento de ingerência em circunstâncias muito diversas, o que mostra bem, aliás, a ambiguidade da palavra: aquele que defende a ingerência neste contexto a condenará firmemente neste outro.
L'ingérence n'est donc pas systématiquement une bonne ou une mauvaise chose.
||||systematically||||||
Interference is not always a good or bad thing.
A ingerência não é, portanto, sistematicamente uma coisa boa ou má.
Pourtant, lorsque ce mot est employé c'est la plus part du temps de façon négative : on s'en plaint, on la condamne, on la montre du doigt.
|||||||||||||||one|it|complains|||condemns|||shows||
|||||||a|||||||||||||condena|||mostra||dedo
Yet when this word is used, it's usually in a negative way: we complain about it, we condemn it, we point fingers at it.
No entanto, quando essa palavra é empregada, é na maioria das vezes de forma negativa: queixamo-nos dela, a condenamos, apontamos o dedo.
Pourquoi donc ?
Why is that?
De quoi s'agit-il ?
What's it all about?
S'ingérer dans les affaires de quelqu'un, c'est simplement se mêler de ses affaires.
Sich einmischen||||||||||||
Interfere|||||||||mix|||
se intrometer||||||||||||
Meddling in someone's business is simply meddling in their affairs.
Interferir nos assuntos de alguém é simplesmente se intrometer em seus negócios.
Mais dans l'emploi du mot on sent une intention : on s'ingère quand on se mêle de ce qui ne nous regarde pas, quand on est importun.
||||||||||sich einmischt|||||||||||||||aufdringlich
||||||||intention||interferes||||mix|||||||||||importunate
||||||||intenção||se intromete||||se envolve||||||diz respeito|||||importuno
But in the use of the word, we sense an intention: we interfere when we meddle in something that's none of our business, when we're unwelcome.
Mas no uso da palavra sente-se uma intenção: intromete-se quem se mete no que não lhe diz respeito, quando é inconveniente.
Et surtout quand on critique ce que fait quelqu'un d'autre, en essayant par là même de modifier son comportement.
||||||||||||||||||Verhalten
|||||||||||trying|||||modify||
||||||||||||||mesmo||||
And especially when we criticize what someone else is doing, trying to change their behavior in the process.
E principalmente quando se critica o que alguém faz, tentando assim modificar seu comportamento.
Alors, lorsque quelqu'un déclare qu'il y a une ingérence dans ses affaires ou l'ordre de sa vie, c'est pour s'en indigner : « On marche sur mes plates-bandes ici !
||||||||||||||||||||empören|||||||
||||||||||||||||||to||indign|One|walk||my|beds|bands|
||||||||||||||||||||indignar|||||plantes|bandas|
So when someone declares that there's interference in their affairs or the order of their life, it's to be indignant: "They're stepping on my toes here!
Então, quando alguém declara que há uma interferência em seus assuntos ou na ordem de sua vida, é para se indignar: 'Estão pisando no meu terreno aqui!'
Le verbe est ancien : on le trouve dès le XIVe siècle.
|||||||||14th|
The verb is an old one, dating back to the 14th century.
O verbo é antigo: encontra-se já no século XIV.
Mais le déverbal, c'est-à-dire le nom qui en dérive, est beaucoup plus récent : autour de 1880 on commence à lire et à prononcer le nom ingérence .
||inference||||||||derives||||recent||||||||||||
||verbo||||||||deriva||||||||||||||||
But the deverbal, i.e. the noun derived from it, is much more recent: around 1880 we began to read and pronounce the noun interference.
Et là, c'est toujours dans un contexte politique, et pour qualifier les relations d'un État à un autre.
||||||||||qualify|||||||
And here, it's always in a political context, and to qualify the relations between one state and another.
Il ne s'agit pas d'une invasion.
|||||invasion
|||||invasão
It's not an invasion.
Et pourtant il s'agit bien du fait de s'insinuer là où l'on ne devrait pas être.
||||||||sich einschleichen|||||||
||||||||insinuate|||||||
And yet it's all about insinuating yourself where you shouldn't be.
On distingue donc souvent deux temps : la critique, et l'action pour redonner aux choses le cours qu'on souhaite qu'elles aient.
So we often distinguish between two phases: criticism, and action to get things back on track.
C'est donc a priori d'une attitude abusive qu'il s'agit.
|||a priori|||abusive||
A priori, this is an abusive attitude.
Mais doit-on systématiquement ignorer ce qui se passe chez son voisin.
||||ignore|||||||
But should we systematically ignore what's happening next door?
Ou si on le sait et qu'on trouve que c'est condamnable, ne doit-on jamais rien faire ?
||||||||||condemnable||||||
Or if we know it and find it reprehensible, should we never do anything about it?
Un peu plus d'un siècle après l'apparition du nom ingérence , le voilà qui se donne une certaine respectabilité.
||||||the appearance|||||||||||respectability
A little over a century after the name "interference" first appeared, it's gaining a certain respectability.
Et le mot s'inscrit même dans le droit international en 1988 : le droit d'ingérence existe, ainsi d'ailleurs que le devoir d'ingérence et que l'ingérence humanitaire , grâce aux propositions notamment de l'italien Mario Bettati et de français Bernard Kouchner.
||||||||||||der Eingriff||||||||||das Eingreifen|||||||||Bettati|||||
|||is inscribed|||||international|||law|||||||duty||||interference|humanitarian|||propositions||||Mario|||||Bernard|Kouchner
Et bien sûr, on remarquera que cette entrée dans le vocabulaire diplomatique international se fait à peu près au moment de la crise bosniaque et de l'éclatement de la Yougoslavie.
||||will notice|||||||diplomatic||||||||||||Bosnian|||the breakup|||Yugoslavia
||||notará||||||||||||||||||||||explosão|||
And, of course, this entry into the international diplomatic vocabulary took place around the time of the Bosnian crisis and the break-up of Yugoslavia.
Alors, l'ingérence ne renvoie pas toujours à une politique internationale : on vient de le voir avec un ministre de l'Intérieur qui s'est vu reprocher une ingérence car il commentait des décisions de justice.
||||||||||||||||||||||||||||äußerte sich über||||
|||||||||||||||||||||||reproach|||||commented||||
|||||||||||||||||||||||reprochar|||||||||
Interference doesn't always refer to international policy: we've just seen this with a Minister of the Interior who was accused of interference because he was commenting on court rulings.
Mais on reste dans le domaine public.
On trouve d'autres mots qui sont moins réservés au domaine public : s'immiscer par exemple, qui donne l'idée d'une intervention dans la vie d'un autre, mais qui semble d'un emploi plus privé.
|||||||||||einmischen|||||||||||||||||||
|||||||reserved||||interfere|||||||||||||but||||||
|||||||||||se intrometer|||||||||||||||||||
There are other words that are less reserved for the public domain: s'immiscer, for example, which gives the idea of intervening in someone else's life, but which seems to have a more private use.
Et bien sûr, on a tous les expressions familières qui expriment ce genre d'exaspération, et qui vont d'occupe-toi de tes affaires à mêle-toi de tes oignons .
|||||||||||||Verärgerung||||kümmere dich||||||||||
||||||||familiar||express|||of exasperation||||of occupy||||||||||onions
|||||||||||||de exasperação||||||||||||||
And of course, we all have colloquial expressions that express this kind of exasperation, ranging from m'occupe-toi de tes affaires to mêle-toi de tes oignons .
Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique.
http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.