Céline Dion - Encore un soir
|Dion|||
Céline|Dion|még||este
Céline Dion - Noch ein Abend
Celine Dion - One More Night
Céline Dion - Encore un soir
Céline Dion - Encore un soir
セリーヌ・ディオン - アンコール・アン・ソワール
셀린 디온 - 앙코르 앙코르 앙코르
Céline Dion - Encore un soir
Céline Dion - Encore un soir
Céline Dion - Encore un soir
Céline Dion - Encore un soir
席琳迪翁 - 再过一夜
席琳-迪翁 - Encore un soir
(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)
|||la traduction des paroles||
||||with|
(source of lyrics: lyricstranslate.com/fr)
°°° interview °°°
interview
°°° interview °°°
Encore un soir, encore une heure
|||||hour
Another evening, another hour
Otra tarde, otra hora
Encore une larme de bonheur
||kyynel||
||tear||happiness
||tear||
Another tear of happiness
Otra lágrima de felicidad
Une faveur comme une fleur
|suosio|||lahja
|favor|||un cadeau
||||flower
A favor like a flower
Un souffle, une erreur
|hengitys||
|||une faute
|breath||
One breath, one mistake
Un peu de nous, un rien de tout
A bit of us, a bit of everything
Un poco de nosotros, un poco de todo
Pour tout se dire encore ou bien se taire
||||||||olla hiljaa
||||||||se taire
||||||||be silent
To tell each other again or to shut up
Para decirnos de nuevo o callarnos
Un regard, juste un report
|look|||
A look, just a postponement
À peine encore, même s'il est tard
|vähän|||||
Barely yet, even though it's late
(...)
(...)
- Mais le retour de Jean-Jacques, euh, c'est un retour puis en même temps, euh Jean-Jacques c'est quelqu'un avec lequel je.. C'est quelqu'un qui fait partie de mes bagages, quoi.. Jean-Jacques a tout écrit pour moi.. et sachant que je voulais enregistrer un nouvel album français, je me suis permise de lui faire un petit coup de fil.. en lui disant ben écoute Jean-Jacques, je veux pas abuser, je sais que t'as tout écrit pour moi.. J'en suis super reconnaissante mais, ce qu'on vit en ce moment est tellement important!
||paluu|||||||||||||||||||||||||||matkatavarat||||||||||tietäen että||||||uuden|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sachant que||||||||||||permis||||||coup de fil|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||muito||||||||||tão|
- But the return of Jean-Jacques, uh, it's a comeback then at the same time, uh Jean-Jacques is someone with whom I ... It's someone who is part of my luggage, what .. Jean-Jacques wrote everything for me .. and knowing that I wanted to record a new French album, I allowed myself to give him a little phone call .. by telling him well listen to Jean-Jacques, I don't want to abuse , I know you wrote it all for me .. I'm really grateful, but what we're going through is so important!
- Mas o retorno de Jean-Jacques, uh, é um retorno então ao mesmo tempo, uh Jean-Jacques é alguém com quem eu... É alguém que faz parte da minha bagagem, o que .. Jean-Jacques escreveu tudo para me .. e sabendo que eu queria gravar um novo álbum francês, tomei a liberdade de dar-lhe um pequeno telefonema .. dizendo-lhe bem escute Jean-Jacques, eu não quero abusar, eu sei que você escreveu tudo para eu... estou super agradecida, mas o que estamos passando agora é muito importante!
Si jamais tu peux me donner un peu ... ta petite magie .. ta petite touche..
||||||||||||pequena|
If you can give me a little ... your little magic .. your little touch ..
Se alguma vez você puder me dar um pouco... sua pequena mágica... seu pequeno toque...
(...) Mais quand on vit trop beau, trop fort, on en oublie le temps qui passe
(...) But when we live too beautiful, too strong, we forget the passage of time
(...) Mas quando vivemos muito bonito, muito forte, esquecemos o tempo que passa
Comme on perd un peu le Nord au milieu de trop vastes espaces
|||||||||||laajoissa tiloissa|
How we lose our north a little in the middle of too vast spaces
Cómo perdemos nuestro norte un poco en medio de espacios demasiado vastos
Como se perde um pouco o Norte no meio de espaços muito vastos
当一个人在太广阔的空间中间失去一点北方
À peine le temps de s'y faire, à peine on doit laisser la place
Barely time to get used to it, barely we have to leave the place
Apenas tiempo para acostumbrarnosApenas tenemos que salir del lugar
Mal dá tempo de se acostumar, dificilmente temos que sair do lugar
几乎没有时间适应它,我们几乎不必离开这个地方
Oh, si je pouvais
Oh if i could
Oh, si pudiera
Ah, se eu pudesse
Encore un soir, encore une heure
Another evening, another hour
Otra tarde, otra hora
Outra noite, outra hora
又一个晚上,又一个小时
Encore une larme de bonheur
Another tear of happiness
Otra lágrima de felicidad
Outra lágrima de felicidade
Une faveur comme une fleur
A favor like a flower
Um favor como uma flor
像花一样的恩惠
Un souffle, une erreur
One breath, one mistake
Uma respiração, um erro
(...)
(...)
(...)
- Cette fois-ci, elle est venue avec une idée.
- This time, she came up with an idea.
C'est elle qui m'a demandé: Est-ce que tu peux faire une chanson qui parle du temps qui passe, quoi.
She was the one who asked me: Can you do a song about the passage of time, what.
是她问我:你能不能唱一首关于时间流逝的歌,什么。
Et puis en y réfléchissant, euh, voilà, cette chanson m'est venue, voilà.
And then come to think of it, uh, there you go, that song came to me, there you go.
Donc, je lui ai proposé.
So, I proposed to him.
- J'écoutais ça et puis je me disais "encore un soir, encore une heure, encore un baiser.. encore l'espoir, encore une fois et c'est large comme thème parce que, si on pense à nous, ça ça nous colle à la peau.
|||||||||||||||suudelma||toivon|||||||||||||||||||tarttuu|||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||nous colle|||
|||||||mais uma vez||noite||||ainda||beijo||a esperança|||vez|||||||||||||||||||
- I listened to that and then I said to myself "another evening, another hour, another kiss .. again hope, once again and it's a broad theme because, if we think of us, that that sticks to our skin.
Mais ça peut être facilement aussi encore encore un jour de vie!
But it can easily also be still a day of life!
Ça peut parler de gens qui ont de la difficulté à garder leur couple en vie.. Ça peut être la mort, quoi.. Ça peut être encore une heure, encore un jour, encore un baiser, encore une larme de bonheur, encore une chanson, encore un spectacle..
It can talk about people who have difficulty keeping their relationship alive .. It can be death, what .. It can be another hour, another day, another kiss, another tear of happiness, another song, another show ..
Puede hablar de personas que tienen dificultades para mantener viva su relación ... Puede ser la muerte, qué ... Puede ser otra hora, otro día, otro beso, otra lágrima de felicidad, otra canción, otro espectáculo ..
- Je les ai eu au téléphone.. Ils m'ont gentillement appelé en l'ayant écoutée.. bon, voilà, pour me dire.. qu'elle les avait touchés... et qu'ils l'avaient reçue comme moi je l'avais écrite, quoi
|||||||||||having||||||||||||||||||||
- I had them on the phone .. They kindly called me after listening to her .. well, there you are, to tell me .. that she had touched them ... and that they had received her like me I wrote it, what
- Moi j'ai appelé Jean-Jacques disant : dis, écoute Jean-Jacques.. Je peux pas te dire merci.. Il n'y a pas de mots!
- I called Jean-Jacques saying: say, listen to Jean-Jacques .. I can't say thank you .. There are no words!
Je t'ai dit merci, il y a douze ans pour tout ce que t'as fait pour nous.
I said thank you, twelve years ago for everything you did for us.
Dije gracias, hace doce años por todo lo que hiciste por nosotros.
Mais ce que tu fais pour nous, maintenant, ça a, ça prend une telle importance.. Ce n'est pas juste une chanson, c'est un moment important.
|||||||||||||une telle|||||||||||
But what you do for us now has, it takes on such importance. It's not just a song, it's an important moment.
Alors, merci.
Então|
So thanks.
(...)
C'est pas grand-chose rien qu'une pause
It's not much just a break
Que le temps, les horloges se reposent
||||horloges||
May time, the clocks rest
Et caresser juste un baiser, un baiser
And stroke just a kiss, a kiss
Encore un soir, encore une heure
Another evening, another hour
Outra noite, outra hora
Un peu de nous, un rien de tout
A little of us, a nothing of everything
Um pouco de nós, um pouco de tudo
Un soir
One night
°°° clip (voir notes ou écouter l'audio) °°°
°°° clip (see notes or listen to the audio) °°°
°°° clipe (ver notas ou ouvir áudio) °°°
Une photo, une date
A photo, a date
C'est à n'y pas croire
It is not to believe
É não acreditar
C'était pourtant hier, mentirait ma mémoire
|||would lie||
Yet it was yesterday, my memory would lie
No entanto, foi ontem, minha memória mentiria
Et ces visages d'enfants, et le mien dans ce miroir
And these children's faces, and mine in this mirror
E os rostos dessas crianças, e os meus neste espelho
Oh, c'est pas pour me plaindre, ça vous n'avez rien à craindre
Oh, it's not to complain, that you have nothing to fear
Oh, não é para reclamar, que você não tem nada a temer
La vie m'a tellement gâtée, j'ai plutôt du mal à l'éteindre
Life has spoiled me so much, I find it hard to turn it off
A vida me estragou tanto, eu meio que acho difícil desligá-lo
Oh, mon Dieu, j'ai eu ma part
Oh, my god, I've had my share
Oh, meu Deus, eu tive minha parte
Et bien plus à tant d'égards
And much more in so many ways
E muito mais de tantas maneiras
Mais quand on vit trop beau, trop fort, on en oublie le temps qui passe
But when we live too beautiful, too strong, we forget the passage of time
Mas quando vivemos muito bonitos, muito fortes, esquecemos o tempo que passa
Comme on perd un peu le Nord au milieu de trop vastes espaces
How we lose our north a little in the middle of too vast spaces
Como se perde um pouco o Norte no meio de espaços muito vastos
À peine le temps de s'y faire, à peine on doit laisser la place
Barely time to get used to it, barely we have to leave the place
Mal dá tempo de se acostumar, dificilmente temos que sair do lugar
Oh, si je pouvais
Oh if i could
Encore un soir, encore une heure
Another evening, another hour
Encore une larme de bonheur
Another tear of happiness
Une faveur comme une fleur
A favor like a flower
Un souffle, une erreur
One breath, one mistake
Uma respiração, um erro
Un peu de nous, un rien du tout
A little of us, a nothing at all
Um pouco de nós, nada
Pour tout se dire encore ou bien se taire
To tell each other again or to shut up
Un regard, juste un report
A look, just a postponement
À peine encore, même s'il est tard
Barely yet, even though it's late
Ainda mal, mesmo que seja tarde
J'ai jamais rien demandé, ça c'est pas la mer à boire
I never asked for anything, that's not the sea to drink
Allez, face à l'éternité, ça va même pas se voir
Come on, facing eternity, it won't even show
Ça resteras entre nous, oh, juste un léger retard
It'll stay between us, oh, just a little late
Vai ficar entre nós, oh, apenas um pequeno atraso
Y en a tant qui tuent le temps
There are so many who kill time
Há tantos que matam o tempo
Tant et tant qu'ils le perdent ou le passent
As long as they lose it or spend it
Enquanto eles perdem ou passam
Tant qui se mentent inventant les rêves
So many who lie to each other inventing dreams
Tantos que mentem uns para os outros inventando sonhos
En des instants de grâce
In moments of grace
Em momentos de graça
Oh, je donne ma place au paradis
Oh, I give my place in heaven
Oh, eu dou meu lugar no céu
Si l'on m'oublie sur Terre
If I am forgotten on Earth
Se eu for esquecido na Terra
Encore hier
Again yesterday
Encore un soir, encore une heure
Another evening, another hour
Encore une larme de bonheur
Another tear of happiness
Une faveur comme une fleur
A favor like a flower
Un souffle, une erreur
|sopro||
One breath, one mistake
Un peu de nous, un rien de tout
A bit of us, a bit of everything
Pour tout se dire encore ou bien se taire
To tell each other again or to shut up
En regards, juste un report
In looks, just a postponement
Na aparência, apenas um relatório
À peine encore, je sais il est tard
Barely yet, I know it's late
Mal ainda, eu sei que é tarde
C'est pas grand-chose rien qu'une pause
It's not much just a break
Não é muito apenas uma pausa
Que le temps, les horloges se reposent
||||relógios||
May time, the clocks rest
Deixe o tempo, os relógios descansarem
Et caresser juste un baiser, un baiser
|acariciar|||||
And stroke just a kiss, a kiss
E acaricie apenas um beijo, um beijo
Encore un soir, encore une heure
Another evening, another hour
Outra noite, outra hora
Un peu de nous, un rien de tout
A bit of us, a bit of everything
Um pouco de nós, um pouco de tudo
Un soir
One night
Uma noite