×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

French In Action Part 1, Leçon 9 - Vacances en Bretagne I

Leçon 9 - Vacances en Bretagne I

(Pendant les vacances d'été, il y a deux ans, à Belle-Ile-en-Mer, en Bretagne. Mireille, Cécile, et Marie-Laure, leur cousin Georges, et leur cousine Yvonne sont seuls dans une maison louée en commun par les deux familles.)

Mireille: Pouh! C'est bien notre chance! Ça fait trois jours qu'il pleut! Elle est belle, votre Bretagne, hein!

Cécile: Oui, c'est mortel, la mer, quand il pleut. Il n'y a rien à faire.

Georges: Jouons à la belote!

Marie-Laure: À la pelote? Dans la maison? On n'a pas le place!

Georges: Mais non, bécasse! À la belote, pas à la pelote! Tu es sourde ou quoi? On ne va pas jouer à la pelote basque en Bretagne! Mais on peut jouer aux cartes, à la belote, au bridge, au poker, à l'écarté.

Yvonne: On peut jouer aux échecs, ou aux dames, c'est moins compliqué.

Mireille: Ah, non, tout ça, c'est mortel. Jouons plutôt à faire des portraits.

Cécile: Oui, c'est une idée; jouons aux portraits!

Georges: C'est ça! Faisons des portraits!

Marie-Laure: Comment est-ce qu'on fait, pour jouer aux portraits?

Mireille: C'est très facile! Quelqu'un décrit une personne en trois ou quatre phrases. Euh, par exemple: elle est grande, elle a un œil bleu, elle a un œil gris, elle est très gentille. Et puis les autres devinent qui c'est.

Marie-Laure: Qui c'est?

Mireille: Qui?

Marie-Laure: Ben, grande, avec un œil bleu, un œil gris, et très gentille?

Mireille: Ben, je ne sais pas! Ce n'est personne! Elle n'existe pas; c'est un exemple.

Marie-Laure: Ah, bon! On invente des personnes qui n'existent pas?

Mireille: Mais non! Ce que tu peux être bête! Quand on joue, on prend des personnes qui existent, évidemment! Sinon, on ne peut pas deviner!

Georges: Bon, allons-y, commençons! On commence par des gens de la famille. Qui est-ce qui commence? Allez, à toi, Yvonne, tu commences!

Yvonne: Non, pas moi; je n'ai pas d'idée.

Georges: Mais si, voyons! Ce n'est pas difficile! Tu prends quelqu'un de la famille, n'importe qui!

Yvonne: Attends, je cherche. Voyons. Ah, ça y est! Je sais! Il est grand, il a les cheveux gris et courts, il est toujours bronzé. Il a bon caractère, il est toujours de bonne humeur. Il est très généreux, il fait toujours des cadeaux, il adore . . .

Georges: Tonton Guillaume! C'est trop facile!

Marie-Laure: Qu'est-ce qu'il aime, Tonton Guillaume?

Mireille: Les enfants, bécasse!

Georges: Allez, c'est à moi, maintenant. C'est mon tour. Le nez fin et pointu . . . les lèvres mince . . . les dents pointues, la voix pointue: "Ah, qu'il est agaçant, ce gamin!"

Cecile et Mireille: Tante Georgette!

Mireille: Bon, à moi, maintenant! Le grand sportif. Très fier de ses performances passées: à la course, aux 100m, 400m, au marathon, au saut en hauteur, au saut à la perche. L'athlète parfait, quoi! Ne manque jamais un événement sportif, comme spectateur à la télé, évidemment! Il joue même au tennis, une fois par an!

Yvonne: Oh là là! Ce qu'elle est méchante! C'est papa!

Mireille: Evidemment, c'est ton père!

Georges: Bon, à moi! L'air distingué, les mains fines, les yeux bleus, les cheveux blonds. Tout le portrait de sa deuxième fille!

Mireille: Oh, qu'il est galant, le petit cousin! On ne va pas dire qui c'est!

Marie-Laure: Si, si, dis qui c'est!

Cecile: Allons, les enfants, il est plus de 4 heures. C'est l'heure du goûter.

Marie-Laure: Dis qui c'est! Dis qui c'est! Je veux savoir qui c'est, na!

Mireille: Oh, mais tais-toi! Tu es embêtante, à la fin! D'abord tu vas chercher le goûter.

Marie-Laure: Eh, je ne suis pas ta bonne! Vas-y, toi!

Mireille: Écoute, tu veux savoir qui c'est?

Marie-Laure: Ben, oui!

Mireille: Alors, va chercher le goûter!

Marie-Laure: Ah, ce que tu peux être embêtante!

Mireille: Apporte de l'Orangina et de la limonade.

Cecile: Il y a des petits pains aux raisins!

Georges: Apporte les galettes bretonnes aussi.

Marie-Laure: Il n'y en a plus!

Georges: Mais si, il en reste au moins cinq ou six!

Marie-Laure: Il n'en reste plus!

Georges: Tu es sûre?

Marie-Laure: Bien sûr que je suis sûre! Puisque je te le dis. Ah, tu peux me croire, non?

(Marie-Laure apporte les bouteilles, les verres, et les petits pains aux raisins.)

Mireille: Attention à ce que tu fais!

(Marie-Laure laisse tout tomber.)

Mireille: Ah, c'est malin!

Marie-Laure: Ce n'est pas de ma faute!

Cecile: Allons, ne pleure pas. Ce n'est pas grave!

Marie-Laure: Alors, qui c'est?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Leçon 9 - Vacances en Bretagne I ||Ferien in Bretagne|| Lesson|||Brittany| Lektion 9 - Urlaub in der Bretagne I Lesson 9 - Holidays in Brittany I Lección 9 - Vacaciones en Bretaña I 第9課 ブルターニュの休日 I Les 9 - Vakantie in Bretagne I Lekcja 9 - Wakacje w Bretanii I Aula 9 - Férias na Bretanha I Урок 9 - Праздники в Бретани I Lektion 9 - Semester i Bretagne I Ders 9 - Bretanya'da Tatiller I 第 9 课 - 布列塔尼的假期 I

(Pendant les vacances d'été, il y a deux ans, à Belle-Ile-en-Mer, en Bretagne. ||Ferien||||||||||||| During||holidays|of summer||there|to|two|ago||Beautiful|island||Sea||Brittany (During the summer holidays, two years ago, in Belle-Ile-en-Mer, in Brittany. (Tijdens de zomervakantie twee jaar geleden in Belle-Ile-en-Mer, Bretagne. (Во время летних каникул два года назад, в Бель-Иль-ан-Мер, Бретань. Mireille, Cécile, et Marie-Laure, leur cousin Georges, et leur cousine Yvonne sont seuls dans une maison louée en commun par les deux familles.) |||||||||||||||||||||||Familien |||||their||||||||alone||||rented||common|by||| Mireille, Cécile, and Marie-Laure, their cousin Georges, and their cousin Yvonne are alone in a house rented jointly by the two families.) Mireille, Cécile en Marie-Laure, hun neef Georges en hun nicht Yvonne zijn alleen in een huis dat de twee families samen hebben gehuurd). Мирей, Сесиль и Мари-Лор, их кузен Жорж и кузина Ивонна остаются одни в доме, который снимают совместно две семьи).

Mireille: Pouh! C'est bien notre chance! ||||unsere|unser Pech Mireille|Pouh|It's|well|our|chance Mireille: Pooh! This is our chance! Мирей: Фух! Нам просто повезло! Ça fait trois jours qu'il pleut! It's|has|three||that it|has been raining It's been raining for three days! Literally - that makes three days that it's rains Дождь идет уже три дня! Elle est belle, votre Bretagne, hein! ||beautiful|your|Brittany|isn't it |||||¿verdad? She is beautiful, your Brittany, huh! Ваша Бретань прекрасна, не так ли?

Cécile: Oui, c'est mortel, la mer, quand il pleut. |||deadly|||||rains Cécile: Yes, the sea is deadly when it rains. Сесиль: Да, море смертельно опасно во время дождя. Il n'y a rien à faire. |there||nothing||do There is nothing to do. Мы ничего не можем сделать.

Georges: Jouons à la belote! |Let's play|||belote Georges: Let's play belote! Жорж: Давайте играть в белот!

Marie-Laure: À la pelote? Dans la maison? On n'a pas le place! ||||ball|||house|We||||place Marie-Laure: At the pelota? In the House? We don't have the space! Мари-Лор: На балу? В доме? Там нет места!

Georges: Mais non, bécasse! À la belote, pas à la pelote! |||silly (literally 'woodcock')|||belote||||trick Georges: But no, woodcock! To belote, not to pelota! Жорж: Но нет, вальдшнеп! В белете, а не в пелоте! Tu es sourde ou quoi? ||deaf|or|what Are you deaf or what? Ты что, глухой, что ли? On ne va pas jouer à la pelote basque en Bretagne! ||||play||||Basque||Brittany We are not going to play Basque pelota in Brittany! Мы не собираемся играть в пелоту в Бретани! Mais on peut jouer aux cartes, à la belote, au bridge, au poker, à l'écarté. |||||cards|||||bridge||poker||écarté But you can play cards, belote, bridge, poker, ecarte. Но вы также можете поиграть в карты, белотэ, бридж, покер или экарте.

Yvonne: On peut jouer aux échecs, ou aux dames, c'est moins compliqué. ||||the|chess||in|checkers||less|complicated Yvonne: We can play chess, or checkers, it's less complicated. Ивонн: Вы можете играть в шахматы или шашки, это не так сложно.

Mireille: Ah, non, tout ça, c'est mortel. |Ah||all|that||deadly Mireille: Ah, no, all that is (deadly) boring. Мирей: О, нет, это все смертельно опасно. Jouons plutôt à faire des portraits. Let's|rather||||portraits Let's play portraits instead. Laten we in plaats daarvan portretten spelen. Давайте вместо этого поиграем в портреты.

Cécile: Oui, c'est une idée; jouons aux portraits! ||||idea|play|to the| Cécile: Yes, it's an idea; let's play portraits! Сесиль: Да, это идея, давайте поиграем в портреты!

Georges: C'est ça! Faisons des portraits! ||that|Let's|| George: That's it! Let's do portraits! Жорж: Вот и все! Давайте делать портреты!

Marie-Laure: Comment est-ce qu'on fait, pour jouer aux portraits? ||How|||one||||| Marie-Laure: How do you manage to play portraits? Мари-Лор: Как вы играете с портретами?

Mireille: C'est très facile! Mireille: It's very easy! Мирей: Это очень просто! Quelqu'un décrit une personne en trois ou quatre phrases. Someone|describes||person|||||phrases Someone describes a person in three or four sentences. Кто-то описывает человека в трех-четырех предложениях. Euh, par exemple: elle est grande, elle a un œil bleu, elle a un œil gris, elle est très gentille. |||||||||Auge|||||||||| |||||||||eye|blue||||eye||||| Uh, for example: she's tall, she has one blue eye, she has one gray eye, she's very nice. Например: она высокая, у нее один голубой глаз, один серый, она очень милая. Et puis les autres devinent qui c'est. |Und dann||||| |then||others|guess|who|it's And then the others guess who it is. А потом остальные угадывают, кто это.

Marie-Laure: Qui c'est? Marie-Laure: Who is it?

Mireille: Qui? Mireille: Who?

Marie-Laure: Ben, grande, avec un œil bleu, un œil gris, et très gentille? ||||||Auge||||||| ||Ben||||||||||| Marie-Laure: Well, tall, with one blue eye, one gray eye, and very nice? Мари-Лор: Ну, высокий, с одним голубым и одним серым глазом, и очень красивый?

Mireille: Ben, je ne sais pas! Mireille: Well, I don't know! Мирей: Ну, я не знаю! Ce n'est personne! It's nobody! Это никто! Elle n'existe pas; c'est un exemple. |does not exist|||| She does not exist; It's an example.

Marie-Laure: Ah, bon! On invente des personnes qui n'existent pas? |Marie-Laure|||One|invents||people||exist| Marie-Laure: Ah, good! We invent people who do not exist? Мари-Лор: О, хорошо! Мы придумываем людей, которых не существует?

Mireille: Mais non! Ce que tu peux être bête! |||This||||be|silly Mireille: But no! You really can be dumb from time to time! Мирей: Но нет! Каким же глупым ты можешь быть! Quand on joue, on prend des personnes qui existent, évidemment! |one|plays||takes||||exist|obviously When we play, we take people who exist, of course! Когда мы играем, мы берем людей, которые существуют, очевидно! Sinon, on ne peut pas deviner! Otherwise|||||guess Otherwise, we can not guess! Иначе вы не сможете угадать!

Georges: Bon, allons-y, commençons! |Good|let's||let's start Georges: Alright, let's get started! Жорж: Хорошо, давайте начнем! On commence par des gens de la famille. ||by||people||| We start with family members. Начнем с членов семьи. Qui est-ce qui commence? Who|||| Who starts? Кто идет первым? Allez, à toi, Yvonne, tu commences! Go||you|Yvonne||start Come on, Yvonne, you start! Теперь твоя очередь, Ивонна, начинай!

Yvonne: Non, pas moi; je n'ai pas d'idée. |||me||don't have||of an idea Yvonne: No, not me; I have no idea. Ивонн: Нет, не я; я понятия не имею.

Georges: Mais si, voyons! Ce n'est pas difficile! Georges: Yes, let's see! It's not difficult! Жорж: Конечно! Это не сложно! Tu prends quelqu'un de la famille, n'importe qui! ||someone||||any| You take someone from the family, anyone! Вы забираете кого-то из семьи, кого угодно!

Yvonne: Attends, je cherche. |Wait||is looking Yvonne: Wait, I'm looking. Подождите, я ищу. Voyons. Ah, ça y est! Je sais! Let's|||||| Let's see. Oh, there it is! I know! Давайте посмотрим. Ах, вот оно! Я нашел его! Il est grand, il a les cheveux gris et courts, il est toujours bronzé. ||||||hair|||short|||always|tanned He's tall, he has short gray hair, he's always tanned. Он высокий, с короткими седыми волосами и всегда загорелый. Il a bon caractère, il est toujours de bonne humeur. |||character|||always|||mood He has a good character, he is always in a good mood. У него добрый нрав, и он всегда в хорошем настроении. Il est très généreux, il fait toujours des cadeaux, il adore . . . |||generous|||always||gifts|| He is very generous, he always gives presents, he loves it. . . Он очень щедрый, всегда дарит подарки, любит...

Georges: Tonton Guillaume! C'est trop facile! |Uncle|Guillaume||too| George: Uncle Guillaume! It's too easy! Жорж: Дядя Гийом! Это слишком просто!

Marie-Laure: Qu'est-ce qu'il aime, Tonton Guillaume? ||What|||likes||Guillaume Marie-Laure: What does he like, Tonton Guillaume? Мари-Лор: Что любит дядя Гийом?

Mireille: Les enfants, bécasse! |||woodcock Mireille: Children, stupid! Мирей: Дети, вы вальдшнепы!

Georges: Allez, c'est à moi, maintenant. C'est mon tour. |||||jetzt||| ||||||||turn Georges: Come on, it's me now. It's my turn. Жорж: Давай, теперь моя очередь. Теперь моя очередь. Le nez fin et pointu . . . les lèvres mince . . . les dents pointues, la voix pointue: "Ah, qu'il est agaçant, ce gamin!" |nose|sharp||pointed||lips|||teeth|pointed||voice|pointed||||annoying||kid The fine and pointed nose. . . thin lips. . . sharp teeth, sharp voice: "Ah, how annoying is this kid!" Тонкий, острый нос... тонкие губы... острые зубы, острый голос: "Ах, какой зануда этот ребенок!"

Cecile et Mireille: Tante Georgette! Cecile|||| Cecile and Mireille: Aunt Georgette! Сесиль и Мирей: Танте Жоржетта!

Mireille: Bon, à moi, maintenant! Mireille: Good, to me, now! Мирей: Так, теперь моя очередь! Le grand sportif. The great sportsman. Великий спортсмен. Très fier de ses performances passées: à la course, aux 100m, 400m, au marathon, au saut en hauteur, au saut à la perche. |proud|||performances|past|||race||m|||marathon||jump||height|||||pole Very proud of his past performances: running, 100m, 400m, marathon, high jump, pole vault. Очень гордится своими прошлыми достижениями: бег, 100 м, 400 м, марафон, прыжки в высоту, прыжки с шестом. L'athlète parfait, quoi! The athlete|perfect|what The perfect athlete, what! Идеальный спортсмен! Ne manque jamais un événement sportif, comme spectateur à la télé, évidemment! |miss|||event|||spectator|||TV| Never miss a sporting event, as a TV viewer, of course! Никогда не пропустите спортивное событие - как телезритель, разумеется! Il joue même au tennis, une fois par an! ||||||||a He even plays tennis once a year! Он даже играет в теннис раз в год!

Yvonne: Oh là là! Ce qu'elle est méchante! C'est papa! |||||she||mean|| Yvonne: Oh dear! How naughty she is! It's dad! Ивонн: О, Боже! Она такая злая! Это папа!

Mireille: Evidemment, c'est ton père! |Obviously||your| Mireille: Of course, it's your father! Мирей: Конечно, это твой отец!

Georges: Bon, à moi! George: Good, to me! L'air distingué, les mains fines, les yeux bleus, les cheveux blonds. |||hands|slender|||||| Distinguished look, slender hands, blue eyes, blond hair. Выдающаяся внешность, изящные руки, голубые глаза, светлые волосы. Tout le portrait de sa deuxième fille! |||||second|girl The whole portrait of her second daughter! Как и ее вторая дочь!

Mireille: Oh, qu'il est galant, le petit cousin! ||||höflich||| ||he|is|gallant|||cousin Mireille: Oh, how gallant the little cousin is! Мирей: О, как галантен маленький кузен! On ne va pas dire qui c'est! We're not going to say who it is! Мы не скажем, кто это!

Marie-Laure: Si, si, dis qui c'est! ||Yes|||| Marie-Laure: Yes, yes, say who it is! Мари-Лор: Да, да, скажите, кто это!

Cecile: Allons, les enfants, il est plus de 4 heures. C'est l'heure du goûter. Cecile||||||||||the hour||snack Cecile: Come on, children, it's after 4 o'clock. It's snack time. Сесиль: Давайте, дети, уже 4 часа. Пора перекусить.

Marie-Laure: Dis qui c'est! Dis qui c'est! Je veux savoir qui c'est, na! ||Sag es|||||||||||na! ||||||who|||||||now Marie-Laure: Say who it is! Say who it is! I want to know who it is, na! Marie-Laure: Digam quem é! Diz quem é! Eu quero saber quem é, não! Мари-Лор: Скажи, кто это! Скажи, кто это! Я хочу знать, кто это, на!

Mireille: Oh, mais tais-toi! Tu es embêtante, à la fin! |||halt den Mund||||lästig||| |||quiet||||annoying||| Mireille: Oh, shut up! You're annoying, after all! Mireille: Oh, cala-te! És tão irritante! Мирей: О, заткнись! Ты такая надоедливая! D'abord tu vas chercher le goûter. Zuerst|||||den Snack holen First you go get the snack. Сначала вы пойдете и перекусите.

Marie-Laure: Eh, je ne suis pas ta bonne! Marie-Laure: Hey, I'm not your maid! Hé, ik ben je meid niet! Мари-Лор: Эй, я не твоя горничная! Vas-y, toi! Go|you| Go yourself! Ga je gang! Давай, ты!

Mireille: Écoute, tu veux savoir qui c'est? |Listen||||| Mireille: Listen, do you want to know who it is? Luister, wil je weten wie het is? Послушайте, вы хотите знать, кто это?

Marie-Laure: Ben, oui! Marie-Laure: Well, yes! Мари-Лор: Ну, да!

Mireille: Alors, va chercher le goûter! |||||den Imbiss |||||snack Mireille: So go get a snack! Мирей: Так что иди и перекуси!

Marie-Laure: Ah, ce que tu peux être embêtante! ||||||||annoying Marie-Laure: Ah, how annoying you can be! Мари-Лор: Ах, ты можешь быть такой надоедливой!

Mireille: Apporte de l'Orangina et de la limonade. |Bringe||den Orangina||||Limonade |Bring||Orangina||||lemonade Mireille: Bring some Orangina and lemonade. Мирей: Принесите оранжировку и лимонад.

Cecile: Il y a des petits pains aux raisins! ||||||Brötchen||Rosinen Cecile|||||small|pastries||raisins Cecile: There are raisin buns! Сесиль: Там есть булочки с изюмом!

Georges: Apporte les galettes bretonnes aussi. |||bretonische Pfannkuchen|bretonische Crêpes| |||cakes|Breton| Georges: Bring the Breton galettes too. Жорж: Принесите и бретонские блинчики.

Marie-Laure: Il n'y en a plus! Marie-Laure: There are no more! Мари-Лор: Больше нет!

Georges: Mais si, il en reste au moins cinq ou six! |||||remains||||| Georges: Yes, there are at least five or six left! Жорж: Да, осталось по крайней мере пять или шесть!

Marie-Laure: Il n'en reste plus! |||none|| Marie-Laure: There are none left! Мари-Лор: Их не осталось!

Georges: Tu es sûre? |||sure George: Are you sure? Жорж: Вы уверены?

Marie-Laure: Bien sûr que je suis sûre! Puisque je te le dis. Ah, tu peux me croire, non? ||||||||since||you|||||||believe| Marie-Laure: Of course I'm sure! Because I tell you. Ah, you can believe me, right? Marie-Laure: Natuurlijk weet ik het zeker! Ik zeg het je. Ah, je kunt me geloven, toch? Мари-Лор: Конечно, я уверена! Я же говорю вам. Вы можете мне поверить, не так ли?

(Marie-Laure apporte les bouteilles, les verres, et les petits pains aux raisins.) ||||Flaschen||Gläser|||||| Marie||brings||bottles||glasses|||||| (Marie-Laure brings the bottles, the glasses, and the raisin buns.) (Мари-Лор приносит бутылки, стаканы и булочки с изюмом).

Mireille: Attention à ce que tu fais! |Achtung||||| |Attention||||| Mireille: Be careful what you're doing! Мирей: Смотри, что делаешь!

(Marie-Laure laisse tout tomber.) ||lets||fall (Marie-Laure drops everything.) (Мари-Лор все бросает.)

Mireille: Ah, c'est malin! |||Das ist schlau! |||clever Mireille: Ah, that's clever! Mireille: Oh, isso é inteligente! Мирей: О, это умно!

Marie-Laure: Ce n'est pas de ma faute! |||||||Schuld Marie|Marie-Laure||||||fault Marie-Laure: It's not my fault! Мари-Лор: Я не виновата!

Cecile: Allons, ne pleure pas. Ce n'est pas grave! |||weine||||| |||cry|||||serious Cecile: Come on, don't cry. It's not serious! Сесиль: Ну же, не плачь. Ничего серьезного!

Marie-Laure: Alors, qui c'est? |||who|it is Marie-Laure: So who is it? Мари-Лор: Итак, кто это?