(#22) 6 verbes indispensables en francais - YouTube
(#22) 6 unentbehrliche Verben auf Französisch - YouTube
(#22) 6 essential French verbs - YouTube
(#22) 6 verbos esenciales en francés - YouTube
(#22) フランス語で欠かせない6つの動詞 - YouTube
(#22) 6 essentiële Franse werkwoorden - YouTube
(#22) 6 verbos franceses essenciais - YouTube
(#22) 6 основных французских глаголов - YouTube
(#22) 6 temel Fransızca fiil - YouTube
(#22) 6 个法语基本动词 - YouTube
Il y a des verbes que les Français utilisent tout le temps
Hay algunos verbos que los franceses utilizan todo el tiempo
et dans plein de contextes différents
and in many different contexts
y en muchos contextos diferentes
Ce qui fait que ces verbes sont vitaux si vous voulez comprendre leurs conversations
|||||||重要||||||
|||||||vital||||||
What makes these verbs vital if you want to understand their conversations
Lo que hace que estos verbos sean vitales si quieres entender sus conversaciones
Dans cette vidéo, je vais vous en présenter 6
In this video, I'll show you 6
En este vídeo, voy a presentarte 6 de ellas
et je vais vous montrer comment les utiliser
y te mostraré cómo usarlos
Si ces verbes sont tellement utiles
Si estos verbos son tan útiles
vous vous demandez peut-être pourquoi vous
you may be wondering why you
quizá se pregunte por qué
なぜあなたは疑問に思うかもしれません
vous les utilisez pas
you don't use them
no los usas
あなたはそれらを使用しません
Ok, c'est un peu présomptueux de ma part
||||自负|||
||||presunçoso|||
Ok, that's a bit presumptuous of me
Vale, eso es un poco presuntuoso por mi parte.
わかりました、それは私にとって少し思いがけないことです。
Peut-être que vous en utilisez certains
Maybe you use some of them
Tal vez utilices algunos de ellos
多分あなたはいくつかを使用します
mais, à mon avis, pas tous
but, in my opinion, not all
pero, en mi opinión, no todos
しかし、私の意見では、すべてではありません
Une des raisons, c'est que dans d'autres langues, il faut parfois tout une expression
One of the reasons is that in other languages sometimes you need a whole expression
Una de las razones es que, en otros idiomas, a veces se necesita toda una expresión
その理由の1つは、他の言語では、表現全体が必要になる場合があることです。
pour traduire un verbe
to translate a verb
traducir un verbo
動詞を翻訳するには
Il existe pas de verbe équivalent, de traduction directe
|||||equivalent|||
There is no equivalent verb, direct translation
No hay verbo equivalente, ni traducción directa
Donc c'est plus difficile pour nous de les retenir
So it's harder for us to hold them back
Así es más difícil para nosotros retenerlos
Donc avant, quand je donnais des cours
So before, when I was teaching
Así que antes, cuando enseñaba
j'avais des élèves anglophones qui disaient
I had English-speaking students who said
Tuve estudiantes de habla inglesa que decían
« devenir habitué » au lieu de « s'habituer »
"Get used to" instead of "get used to"
"acostumbrarse" en lugar de "habituarse".
「慣れる」ではなく「慣れる」
Ils faisaient un « calque » de leur langue maternelle
|||翻译||||
|||tracing||||
|||calque||||
They made a "tracing" of their mother tongue
Hacían una "copia" de su lengua materna
À l'inverse, en français, on n'a pas de verbe pour dire « to agree »
||||||||||||agree
Conversely, in French, we don't have a verb to say "to agree"
En francés, en cambio, no existe el verbo "estar de acuerdo".
selon le contexte
according to the context
según el contexto
C'est pour ça que de temps en temps
That's why from time to time
Por eso, de vez en cuando
vous pouvez entendre des Français dire
you can hear French people say
se oye decir a los franceses
« I'm agree »
parce qu'ils traduisent l'expression française littéralement
because they translate the French expression literally
porque traducen literalmente la expresión francesa
Bref, je pense que vous avez compris l'idée
Anyway, I think you got the idea
De todos modos, creo que te haces una idea
とにかく、あなたはその考えを理解したと思います。
Et vous comprenez aussi pourquoi ces verbes sont importants
And you also understand why these verbs are important
Y también entenderás por qué estos verbos son importantes
また、これらの動詞が重要である理由も理解できます
si vous voulez parler d'une manière qui semble naturelle aux Français
if you want to speak in a way that seems natural to the French
si quiere hablar de una manera que parezca natural a los franceses
フランス人にとって自然に見える方法で話したい場合
Parce que je peux vous garantir que les Français utilisent ces verbes tous les jours
|||||guarantee|||||||||
Because I can guarantee you that the French use these verbs every day
Porque puedo garantizarle que los franceses utilizan estos verbos todos los días
Les 6 verbes que je vais vous présenter viennent de mon guide sur les expressions françaises
The 6 verbs that I will present to you come from my guide to French expressions
Los 6 verbos que te voy a presentar proceden de mi guía de expresiones francesas
Vous pouvez le télécharger gratuitement sur mon site
You can download it for free on my website
Puede descargarlo gratuitamente de mi sitio web
Il faut juste laisser votre adresse email pour que je vous l'envoie
|||||||||||send
You just have to leave your email address for me to send it to you
Deja tu dirección de correo electrónico y te lo enviaré.
Dedans, il y a 198 expressions illustrées avec des exemples
In it, there are 198 expressions illustrated with examples
En su interior, 198 expresiones ilustradas con ejemplos
pour mieux comprendre le français oral
to better understand oral French
para comprender mejor el francés hablado
口頭フランス語をよりよく理解するために
Et il y a même une version audio pour vous entraîner à les prononcer
And there's even an audio version to practice speaking them.
E incluso hay una versión de audio para que practiques a decirlas
Donc si vous voulez le télécharger, allez faire un tour sur mon site
So if you want to download it, take a look at my site
Así que si quieres descargarlo, echa un vistazo a mi sitio web
それで、あなたがそれをダウンロードしたいならば、私のサイトを見てください
Le 1er, c'est le verbe « mettre »
The 1st is the verb "to put"
El primero es el verbo "poner".
C'est un verbe qui a plusieurs sens mais
|a||||||
It is a verb that has several meanings but
Es un verbo con varios significados pero
celui que je veux vous montrer ici, c'est
the one I want to show you here is
el que quiero mostrarles aquí es
ça veut tout simplement dire « commencer »
it simply means "start"
Significa simplemente "empezar".
Mais on peut aussi l'utiliser avec un nom
But we can also use it with a name
Pero también puede utilizarse con un nombre
pour dire qu'on a commencé à pratiquer une activité
to say that we have started to practice an activity
para decir que ha iniciado una actividad
Ou si vous voyez un collègue avec un club de golf
Or if you see a colleague with a golf club
O si ves a un colega con un palo de golf
vous pouvez lui demander
you can ask him
puedes preguntarle
Un autre verbe qui est très polyvalent, c'est « avoir »
||||||versatile||
Another verb that is very versatile is "to have"
Otro verbo muy versátil es "tener".
Je suis sûr que vous connaissez
I'm sure you know
Estoy seguro de que sabes
« avoir faim », « avoir soif », « avoir besoin », « avoir peur », etc.
"To be hungry", "to be thirsty", "to need", "to be afraid", etc.
"Tener hambre", "sed", "necesidad", "miedo", etc.
Mais celui que les Français adorent, c'est « avoir envie »
But the one that the French adore is "to want"
Pero la que más gusta a los franceses es "avoir envie".
C'est comme « vouloir » mais en un peu moins fort
It's like "wanting" but a little less strong
Es como "querer" pero un poco más débil.
それは「欲しい」のようなものですが、少し弱めです
plutôt comme un désir
rather like a desire
más bien un deseo
むしろ欲望のように
En anglais, ça se traduit par « to feel like »
In English, it translates as "to feel like"
En inglés, se traduce como "to feel like".
Ou vous pouvez demander à un ami
Or you can ask a friend
O puedes preguntar a un amigo
Mais on l'utilise aussi très souvent à la forme négative
But it is also used very often in the negative form
Pero también se utiliza muy a menudo en forma negativa
Enfin, les Français disent plutôt
Finally, the French rather say
Por último, los franceses suelen decir
parce que vous savez qu'à l'oral, ils se passent du « ne »
because you know that orally, they do without the "ne"
porque sabes que cuando hablan, no usan "ne".
あなたが話すとき、彼らは「ne」なしで行うことを知っているので
J'ai pas envie de voir Christophe
I don't want to see Christophe
No quiero ver a Christophe
Une autre expression très utile avec « avoir », c'est « n'avoir qu'à »
Another very useful expression with "to have" is "to have only"
Otra expresión muy útil con "avoir" es "n'avoir qu'à".
Autrement dit, « avoir » avec la négation « ne...que
In other words, "to have" with the negation "do ... only
En otras palabras, 'tener' con la negación 'ne...que
La négation « ne...que »
The negation "not ... only"
La negación "ne...que
elle a le même sens que l'adverbe « seulement »
it has the same meaning as the adverb "only"
tiene el mismo significado que el adverbio "sólo".
Par exemple
|example
for example
Por ejemplo
ça veut dire que tous les clients du restaurant sont des touristes
it means that all the customers of the restaurant are tourists
esto significa que todos los clientes del restaurante son turistas
il y a seulement des touristes dans ce resto
there are only tourists in this restaurant
en este restaurante sólo hay turistas
Avec « avoir, « n'avoir qu'à »
With "to have," to have only "
Con "avoir", "n'avoir qu'à".
ça veut dire
it means
En général, on l'utilise pour donner un conseil
Usually it is used to give advice
Generalmente se utiliza para dar consejos
un peu comme « tu devrais »
a bit like "you should"
un poco como "deberías
Par exemple, si votre ami passe son temps à manger au McDonald's
For example, if your friend spends his time eating at McDonald's
Por ejemplo, si tu amigo se pasa todo el tiempo comiendo en McDonald's
たとえば、友達がマクドナルドで食事をしている場合
et qu'il vous dit qu'il aimerait perdre du poids
and that he tells you that he would like to lose weight
y te dicen que les gustaría perder peso
vous pouvez lui dire
you can tell him
puedes decirle
Enfin, encore une fois, à l'oral, les Français disent plutôt « t'as qu'à »
Finally, once again, orally, the French rather say "you have to"
Por último, una vez más, al hablar, los franceses tienden a decir "t'as qu'à".
最後に、もう一度、口頭で、フランス人はむしろ「t'asqu'à」と言います
Je sais que vous êtes souvent perdus quand vous entendez ce « t'as qu'à »
I know you are often lost when you hear this "what's up"
Sé que a menudo te quedas perplejo cuando oyes la frase "t'as qu'à".
この「ただ」を聞くと、あなたはしばしば道に迷うことを私は知っています
vous savez pas à quoi il correspond
you don't know what it is
no sabes lo que significa
あなたはそれが何であるかわからない
Donc maintenant, vous le savez
So now you know it
Así que ya sabes
だから今あなたは知っています
ça correspond à « tu n'as qu'à »
it corresponds to "you just have to"
es lo mismo que "todo lo que tienes que hacer".
Bon, en général, c'est pas très sympa de dire ça
Well, in general, it's not very nice to say that
Bueno, en general, eso no es una cosa muy agradable que decir
C'est assez méprisant parce que vous dites à votre ami que la solution à son problème
||contemptuous|||||||||||||
It's quite contemptuous because you tell your friend that the solution to his problem
Es bastante despectivo porque le estás diciendo a tu amigo que la solución a su problema
あなたが彼の問題の解決策をあなたの友人に言うので、それはかなり否定的です
est évidente
is obvious
es obvio
明らかです
Ça donne l'impression que vous avez pas vraiment envie de l'aider
It gives the impression that you don't really want to help her
Da la impresión de que realmente no quieres ayudarle.
あなたは本当に彼女を助けたくないようですね。
ou qu'il vous énerve avec ses problèmes
or that he annoys you with his problems
o que te molesta con sus problemas
または彼が彼の問題であなたを悩ませていること
Mais dans tous les cas, c'est quand même une expression utile à connaître
But in any case, it's still a useful expression to know
Pero en cualquier caso, sigue siendo una expresión útil para saber
しかし、いずれにせよ、それでも知っておくと便利な表現です
Ensuite, plus facile, le verbe « arriver »
Then, easier, the verb "to arrive"
Luego, más fácil, el verbo "llegar".
次に、より簡単に、「到着する」という動詞
Mais pas dans le sens « du train qui arrive en gare »
But not in the sense of "the train arriving at the station"
Pero no en el sentido de "el tren llega a la estación".
しかし、「駅に到着する電車」という意味ではありません
dans le sens de « réussir »
||||tener éxito
in the sense of "succeeding"
en el sentido de "tener éxito
「成功」という意味で
« réussir à faire quelque chose »
" to succeed to do something "
"conseguir hacer algo
「何かを成功させるために」
Pour ça, on dit « arriver à » + un verbe à l'infinitif
For that, we say "to arrive at" \+ a verb in the infinitive
Para ello, decimos "llegar a" + un verbo en infinitivo.
Ou alors, si vous essayez d'appeler un ami et qu'il ne répond pas
Or if you try to call a friend and they don't answer
O si intentas llamar a un amigo y no contesta
vous pouvez dire
you can say
puedes decir
pour dire que vous ne réussissez pas à le contacter
to say that you are unable to contact him
para decirle que no puede ponerse en contacto con él
« Arriver à », c'est un peu moins formel que « réussir à »
"Getting to" is a little less formal than "getting to"
"Arriver à" es un poco menos formal que "réussir à".
「到着する」は「成功する」よりも少し形式的ではありません
donc on l'utilise plus souvent à l'oral qu'à l'écrit
so we use it more often orally than in writing
por eso se usa más oralmente que por escrito
Si vous écoutez une conversation entre Français
Si estás escuchando una conversación entre franceses
je suis sûr que vous arriverez à l'entendre
|||||会到||
I'm sure you'll get to hear it
Estoy seguro de que podrás oírlo.
あなたはそれを聞くことができると確信しています
Maintenant, on passe à « faillir »
||||fail
Now we go to "fail"
Ahora pasamos al "fracaso".
« Faillir », ça veut dire qu'une action ou un événement
"Fail", that means that an action or an event
Fracasar" significa que una acción o un acontecimiento
étaient à deux doigts de se produire
||two|fingers|||
were on the verge of happening
estaban a punto de ocurrir
起こりそうだった
mais finalement, ça n'est pas arrivé
but in the end, it didn't happen
pero al final no sucedió
しかし、結局それは起こりませんでした
En anglais, pour dire ça, on utilise l'adverbe « presque » (almost)
|||||||||几乎
|||||||||almost
In English, to say that, we use the adverb "almost" (almost)
En inglés, utilizamos el adverbio "presque" (casi) para decir esto.
Mais en français, on utilise « faillir »
But in French, we use "rire"
Pero en francés, utilizamos "faillir".
\+ un verbe à l'infinitif
\+ un verbo en infinitivo
C'est quasiment toujours au passé composé
It's almost always in the past tense
parce que vous parlez d'une action terminée
完了したアクションについて話しているからです
Par exemple
For example
Et enfin, le dernier verbe dont je veux vous parler
And finally, the last verb I want to tell you about
Y finalmente, el último verbo del que quiero hablar
c'est le verbe « régler »
|||settle
Lui aussi, il a beaucoup de significations différentes
También tiene muchos significados diferentes
Il peut vouloir dire « résoudre »
||||solve
Puede significar "resolver".
« trouver une solution »
"encontrar una solución
Mais je dirais que le sens est un peu plus fort
But I would say the meaning is a little stronger
Pero yo diría que el significado es un poco más fuerte
il y a l'idée que c'est une solution définitive, une solution finale
there is the idea that it is a final solution, a final solution
existe la idea de que es una solución definitiva, una solución final
Par exemple, dans les films policiers
For example, in detective films
Por ejemplo, en las películas policíacas
un gangster peut dire à son chef
|黑帮分子|||||
a gangster can tell his boss
un gángster puede decirle a su jefe
et c'est un euphémisme pour faire comprendre qu'il a tué la personne
|||委婉语||||||||
and that's a euphemism to make it clear that he killed the person
y eso es un eufemismo para matar a la persona
それは彼がその人を殺したことを明らかにする婉曲表現です
qui posait problème
that was a problem
lo que planteaba un problema
これは問題でした
D'ailleurs, pour obtenir l'addition, les Français demandent parfois au serveur
Moreover, to get the bill, the French sometimes ask the waiter
De hecho, para pedir la cuenta, los franceses a veces preguntan al camarero
Ok, c'est tout pour cette vidéo
OK, eso es todo para este video
Maintenant je vous conseille d'utiliser ces verbes dans vos prochaines conversations
Ahora te aconsejo que utilices estos verbos en tus próximas conversaciones
pour vous les approprier
para hacerlos suyos
それらをあなたのものにするために
pour qu'ils deviennent plus naturels
para que sean más naturales
Et vous pouvez commencer dès maintenant
Y puedes empezar ahora mismo
en écrivant une phrase avec un de ces verbes
escribiendo una frase con uno de estos verbos
dans les commentaires
en los comentarios
S'il y a une erreur, j'essaierai de vous aider
Si hay algún error, intentaré ayudarte.
エラーが発生した場合、私はあなたを助けようとします
Sinon, je sais qu'il y a aussi plein de gentils abonnés français qui le font de
||||||||||subscribers|||||
Por lo demás, sé que también hay un montón de simpáticos abonados franceses que lo hacen de
そうでなければ、私はフランスの素晴らしい加入者もたくさんいることを知っています
qui le font de temps en temps
que lo hacen de vez en cuando
時々それをする人
Bref, n'ayez pas peur, jetez-vous à l'eau
||||jump|||
In short, do not be afraid, take the plunge
En resumen, no tengas miedo, ¡lánzate!
要するに、恐れることなく、思い切ってください
on est là pour apprendre et s'entraider
||||||互相帮助
||||||help each other
estamos aquí para aprender y ayudarnos mutuamente
私たちはお互いを学び、助け合うためにここにいます