(#44) Connaissez-vous ces objets en français ? - YouTube
Il y a quelques jours, je parlais à un ami américain qui apprend le français
et il se demandait quel mot on utilise pour ce truc-là Vous voyez, ça, c'est une boîte en plastique qu'on utilise pour conserver de la nourriture au réfrigérateur
Et ce truc-là en français, ça s'appelle un Tupperware Donc ça, ça a fait beaucoup rire mon ami parce qu'évidemment c'est une marque américaine, mais qu'on prononce à la française
On dit tu-pé-rouar
Un Tupperware
En fait, il y a plein d'autres noms de marques qui sont devenus des produits
et pas seulement des marques américaines Justement dans cette vidéo, je vais vous en présenter quelques-unes parce que je pense que c'est utile de les apprendre vu que ce sont des objets qu'on utilise au quotidien
Par exemple, ce truc
Donc voilà, si vous ne savez pas comment ce truc- là s'appelle vous allez pouvoir l'apprendre dans cette vidéo et ce sera utile avant votre prochaine visite en France Ce phénomène de marques qui deviennent des noms de produit
c'est pas une spécificité de la langue française en fait, on retrouve la même chose dans beaucoup de langues Ça s'explique par le fait qu'aujourd'hui, on vit à l'ère de la société de consommation
acheter des produits, c'est devenu une de nos activités principales donc logiquement les marques prennent de plus en plus de place dans notre vie
Pour commencer notre liste, on va voir plusieurs marques américaines
qui ont réussi à s'imposer sur le marché français et qui sont devenues des noms de produits comme Tupperware
Je vais les prononcer à la française
mais je pense que vous n'aurez pas de mal à les reconnaître D'abord, il y a Kleenex pour les mouchoirs en papier Par exemple, quand on veut se moucher et qu'on n'a pas de mouchoir
on peut demander à un ami
Oui, on utilise souvent la forme négative quand on demande quelque chose
Mais, les Français ne disent pas le "ne" à l'oral et ils font l'élision avec "tu"
donc ça devient "T'as pas un Kleenex ?"
"T'as pas un Kleenex ?"
D'ailleurs, si vous êtes anglophones, faites attention au mot "tissu" c'est un faux ami, ça veut pas dire "tissue" en français Un tissu, c'est la matière qu'on utilise pour fabriquer des vêtements Par exemple, un tissu en coton
c'est pas un mouchoir
Donc, si vous n'arrivez pas à mémoriser le mot "mouchoir"
dites "un Kleenex" mais pas "un tissu"
On utilise aussi les mots "Post-it"
et "Scotch" pour le ruban adhésif
Mais bon ça, c'est aussi le cas en anglais
donc c'est facile à comprendre
Ensuite, il y a le nom "Frigidaire"
c'est drôle parce que ça sonne français, mais en préparant cette vidéo
j'ai découvert qu'à l'origine, c'était une marque créée par General Motors en 1918
pour vendre ses réfrigérateurs
En français, frigidaire est devenu un nom commun
mais comme c'est un peu long, dans la langue informelle, on dit plutôt "un frigo"
Par exemple
Donc, on a les mots
Il y a aussi des marques qui sont devenues des verbes par exemple, le verbe
Là encore, à l'origine Klaxon, c'était une marque américaine mais en français, on a le nom "un klaxon" et le verbe "klaxonner"
Par exemple
C'est pareil avec le verbe "googler" qui veut dire ou plus généralement sur Internet
Pour le moment, c'est un néologisme qui n'est pas encore dans les dictionnaires mais on l'entend de plus en plus souvent
Il y a aussi le verbe
Maintenant, on va passer à des noms de marques qui sonnent américain
mais qui sont en réalité des entreprises françaises Le premier, c'est "K-way"
peut-être que vous connaissez cette marque C'est une marque de vestes en nylon pour se protéger de la pluie et du vent Ces vestes sont très légères et on peut les plier facilement pour les mettre dans une petite poche
C'est une entreprise française qui a inventé ce produit en 1965
et qui lui a donné un nom américain
parce que c'était plus vendeur pour les jeunes
et pour l'exporter sur le marché international
Sauf qu'on le prononce à la française, on dit et pas
Je sais, c'est un peu bizarre, mais c'est comme ça qu'on le dit Ensuite, si vous allez au supermarché en France vous allez prendre un caddie
Dans ce contexte, en français, un caddie, c'est pas l'assistant d'un joueur de golf c'est un chariot à roulettes pour mettre vos produits Apparemment, l'inventeur du caddie a choisi ce nom
parce qu'il était amateur de golf
Pour finir, je vous propose un petit jeu
Je vais vous montrer quatre objets qui ont le nom d'une marque en français
et vous allez devoir deviner laquelle
Donc, les quatre options c'est
Voilà le premier objet
Je vais cacher mon numéro
Alors ça, comment ça s'appelle à votre avis ?
Bon, c'est pas trop difficile, c'est une carte bleue
Vous voyez, c'est une carte de crédit mais elle n'est pas bleue
Alors pourquoi ça s'appelle comme ça ?
Eh bien, parce que c'était le nom officiel
de la toute première carte de paiement disponible en France
Elle avait été mise en place par un groupement de banques à la fin des années 60
C'était une carte de couleur bleue
avec le logo "CB" (carte bleue)
Ensuite, ce projet a été rejoint par des banques américaines
et la carte bleue est devenue la carte visa
Mais certains Français utilisent encore le mot "carte bleue" aujourd'hui
Et le logo CB, il continue d'être utilisé
pour dire maintenant "carte bancaire"
Les cartes de crédit et de débit
La prochaine fois que vous irez en France, regardez dans les magasins
et vous verrez sûrement ce logo sur la vitrine ou près de la caisse On passe au deuxième objet
Vous voyez que c'est un stylo
j'imagine que vous avez appris ce mot pendant vos premiers cours de français
mais il y a un autre nom que les Français utilisent souvent
un "bic"
Bic, c'est l'entreprise française qui fabrique ce stylo iconique
Peut-être que vous en avez dans votre pays D'ailleurs, Bic produit aussi des briquets et des rasoirs
En France, Bic a une telle place sur le marché qu'au lieu de dire "un stylo", on dit souvent "un Bic" Maintenant le troisième objet
Vous voyez, c'est quelque chose qu'on se met dans les oreilles par exemple, si on veut dormir et que nos voisins font trop de bruit
voilà, je n'entends plus rien maintenant
Alors vous savez comment ça s'appelle en français ?
Ça s'appelle des "Boules Quies"
Quies, c'est l'entreprise qui a fait cette formidable invention
et qui lui a donné son nom
Donc, si vous allez en vacances en France
dans une grande ville bruyante
Paris, par exemple
et que vous n'arrivez pas à dormir à cause du bruit
vous pouvez aller à la pharmacie et demander des Boules Quies
Et enfin, le dernier objet
Bon, il reste seulement un nom donc c'est facile ça s'appelle du "Sopalin"
C'est un produit qui a été inventé par
Donc, si vous êtes chez des amis français et que vous avez renversé quelque chose
vous pouvez demander du Sopalin
Il y a aussi un nom générique "Essuie-tout", mais je ne connais personne qui l'utilise
Voilà, c'était pas une liste exhaustive, il y en a plein d'autres mais je vous ai présenté les principaux
D'ailleurs, je suis curieux de savoir si c'est la même chose dans votre pays
est-ce qu'il y a des marques qui sont devenues des noms de produit ?
Si oui, dites-moi lesquelles dans les commentaires comme ça, on pourra faire une petite étude comparative Pour finir, je voulais vous dire que je viens de rouvrir les inscriptions
pour mon cours intermédiaire "Build a Strong Core" en français : "Construire une base solide"
C'est une méthode complète pour dépasser le plateau intermédiaire
Dedans, il y a 30 leçons, plus de 7 heures de vidéo et une cinquantaine d'exercices
Je vous explique comment corriger les erreurs courantes au niveau intermédiaire
mais il y a aussi plein de vidéos sur la France, les Français et le monde francophone
Si ça vous intéresse, le lien est dans la description Les inscriptions sont ouvertes pour une semaine ensuite, elles seront fermées jusqu'à cet automne
Mais si vous arrivez trop tard, vous pourrez toujours laisser votre adresse e-mail pour recevoir une notification au moment des prochaines inscriptions
Voilà, c'est tout pour l'auto promotion
Merci d'avoir regardé la vidéo jusqu'au bout et à bientôt