×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

La chronique d'Aliette de Laleu, Pour jouer du piano, il faut avoir de grandes mains ! - Aliette de Laleu

Pour jouer du piano, il faut avoir de grandes mains ! - Aliette de Laleu

- Saskia de Ville : nous accueillons Aliette de Laleu pour sa chronique "la chasse aux

clichés", bonjour Aliette.

- Aliette de Laleu : bonjour Saskia, bonjour à tous.

- Saskia de Ville : ce matin, vous profitez de la venue de Nathalia Milstein pour nous

parler d'un cliché sur le piano, ou plutôt sur les pianistes.

- Aliette de Laleu : pour être plus précise encore, sur une partie de leur corps, parce

qu'on entend souvent cette expression, "avoir des mains de pianistes".

Ca veut dire quoi ? Souvent, c'est pour décrire des doigts longs et fins et une large paume,

un cliché qui laisserait entendre que les gens dotés de petites mains ne pourraient

pas ou ne devraient pas jouer du piano.

Alors, bon, déjà, pour commencer, qu'est ce qu'on appelle des petites mains ? En piano,

pour déterminer cette taille, on écarte les doigts sur le clavier et on voit combien

de touches séparent le pouce de l'auriculaire.

Toutes les morphologies sont différentes, certains pianistes possèdent un écart plus

grand entre l'index et l'auriculaire, d'autres ont un pouce très petit, certains une paume

fine mais de longs doigts...

Une chose est sûre : si vous n'arrivez pas à faire une octave sans écarteler les doigts,

vous faites partie de la communauté des "petites mains" ! et il faudrait dans ce cas songer

à se mettre au clavecin, ou à la flûte à bec.

- Saskia de Ville : quel est votre écart, vous, Nathalia Milstein ?

- Nathalia Milstein : euh, ça doit être do - fa , à peu près.

- Saskia de Ville : c'est bien, c'est des grandes mains ?

- Nathalia Milstein : oui oui - Saskia de Ville : mais il existe, Aliette,

des pianistes qui ont des petites mains, Daniel Barenboim par exemple.

- Aliette de laleu : oui, lui peut faire une octave, voire un petit peu plus, et en effet

cela ne l'empêche pas de s'attaquer à un répertoire ardu, comme celui de Liszt. (musique).

Si j'ai choisi le concerto pour piano n°2 de Liszt, c'est parce que cette oeuvre a été

composée par un homme aux mains de géant.

Il faut savoir que les compositeurs écrivent leur musique en fonction de leur morphologie.

Jouer Liszt, Rachmaninov ou Weber est plus facile quand on a de grandes mains.

Mais, cher pianistes aux petites mains, ne désespérez pas ! Déjà, le répertoire

pianistique est assez large pour éviter les oeuvres trop difficiles pour vous.

Ensuite, les grandes mains ou les doigts un peu larges peuvent gêner le jeu du pianiste

sur certaines pièces, par manque de précision, et enfin, il existe des astuces pour interpréter

les oeuvres composées avec des écarts de notes très importants.

Par exemple, un accord difficile à plaque peut être arpégé, c'est à dire que le

pianiste décompose les notes rapidement, au lieu d'appuyer sur toutes les touches en

même temps.

Le musicien peut aussi supprimer une note, ou la jouer au milieu de l'accord.

Bref, si le pianiste est bon, le public n'y verra que du feu.

Il faut surtout garder une idée en tête : les mains sont précieuses et fragiles,

rien ne sert de forcer sur les doigts ou sur une posture pour jouer telle oeuvre, mieux

vaut s'adapter, et parfois laisser de côté certains morceaux, comme cette étude n°5

de Scriabine, jouée par un pianiste doté de très grandes mains, Vladimir Horowitz. (musique)

- Saskia de Ville : un extrait de la 5e étude

de Scriabine, jouée ici par Vladimir Horowitz.

Merci beaucoup Aliette.

Vous aussi, Nathalia, vous usez parfois de trucs et astuces pour jouer certaines oeuvres ?

- Nathalia Milstein : oui, c'est obligé !

- Saskia de Ville : eh bien voilà, une fois de plus dans le mille, Aliette.

On podcast votre chronique sur francemusique.fr

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Pour jouer du piano, il faut avoir de grandes mains ! - Aliette de Laleu Um Klavier zu spielen, braucht man große Hände! - Aliette de Laleu To play the piano, you need to have big hands! - Aliette de Laleu Para tocar el piano, ¡hacen falta manos grandes! - Aliette de Laleu ピアノを弾くには大きな手が必要!- アリエット・ド・ラリュー För att spela piano behöver du stora händer! - Aliette de Laleu 弹钢琴需要一双大手! ——阿里埃特·德·拉勒

- Saskia de Ville : nous accueillons Aliette de Laleu pour sa chronique "la chasse aux ||||||||||专栏文章||| ||||||||||||la caza de| - Saskia de Ville: Wir begrüßen Aliette de Laleu mit ihrer Kolumne "Die Jagd nach den - Saskia de Ville: we welcome Aliette de Laleu for her column "The hunt for - Saskia de Ville: ما از Aliette de Laleu برای وقایع نگاری او "شکار برای Saskia de Ville:我们欢迎Aliette de Laleu来宾的专栏“狩猎”

clichés", bonjour Aliette. clichés, hola Aliette.|| 陈词滥调", 你好 Aliette。

- Aliette de Laleu : bonjour Saskia, bonjour à tous. - Aliette de Laleu:你好 Saskia,大家好。

- Saskia de Ville : ce matin, vous profitez de la venue de Nathalia Milstein pour nous |||||||||到来||||| - Saskia de Ville: this morning, you take advantage of the visit of Nathalia Milstein for us - ساسکیا دی ویل: امروز صبح از بازدید ناتالیا میلشتاین برای ما استفاده می کنید - Saskia de Ville:今天早上,您有幸与Nathalia Milstein 一同出席

parler d'un cliché sur le piano, ou plutôt sur les pianistes. talk about a cliché about the piano, or rather about pianists. صحبت در مورد یک کلیشه در پیانو، یا بهتر است بگوییم در مورد پیانیست. 谈论关于钢琴的陈词滥调,或者说是关于钢琴家。

- Aliette de Laleu : pour être plus précise encore, sur une partie de leur corps, parce - Aliette de Laleu: Um noch genauer zu sein, auf einen Teil ihres Körpers, weil - Aliette de Laleu: to be even more precise, on a part of their body, because - Aliette de Laleu: به بیان دقیق تر، در قسمتی از بدن آنها، زیرا - Aliette de Laleu:更加精确地说,是关于他们身体的一部分,因为

qu'on entend souvent cette expression, "avoir des mains de pianistes". که اغلب این عبارت را می شنویم، "دست پیانیست ها را داشتن". 我们经常听到这种表达:“拥有钢琴家的手。”

Ca veut dire quoi ? Souvent, c'est pour décrire des doigts longs et fins et une large paume, ||||||||||||thin||||palm Was bedeutet das? Häufig beschreibt es lange, schlanke Finger und eine breite Handfläche, What does it mean? Often, it's used to describe long, slender fingers and a broad palm, چه مفهومی داره ؟ اغلب این برای توصیف انگشتان بلند و باریک و کف دست پهن است، 这是什么意思?通常用来描述手指又长又细的手掌。

un cliché qui laisserait entendre que les gens dotés de petites mains ne pourraient |||会让人觉得|||||||||| |||||||people|equipped|||||could ein Klischee, das suggerieren würde, dass Menschen mit kleinen Händen nicht in der Lage wären a cliche that would imply that people with small hands cannot 暗示着那些有小手的人可能

pas ou ne devraient pas jouer du piano. shouldn't play the piano. نبايد پيانو بزند يا نبايد 不应该或不应该弹钢琴。

Alors, bon, déjà, pour commencer, qu'est ce qu'on appelle des petites mains ? En piano, So, first of all, what are small hands? In piano, خوب، برای شروع، چه چیزی را دستان کوچک می نامیم؟ در پیانو، 那么,首先,首先,什么是小手指?在钢琴上,

pour déterminer cette taille, on écarte les doigts sur le clavier et on voit combien |确定||||分开||||||||| |||size||spread||||||||sees| um diese Größe zu bestimmen, spreizt man die Finger auf der Tastatur und sieht, wie viel to determine this size, we spread our fingers on the keyboard and see how much برای تعیین این اندازه، انگشتان خود را روی صفحه کلید باز کنید و ببینید چند عدد 为了确定手指的大小,我们在键盘上展开手指,看看有多少

de touches séparent le pouce de l'auriculaire. ||||||小指 |keys|||thumb||the pinky Tasten trennen den Daumen vom kleinen Finger. از کلیدها شست را از انگشت کوچک جدا می کند. 大拇指和小指间存在着触点。

Toutes les morphologies sont différentes, certains pianistes possèdent un écart plus ||形态各异|||||||| ||morphologies|||||possess||gap| Alle Körperformen sind unterschiedlich, manche Pianisten haben einen größeren Abstand als andere. All morphologies are different, and some pianists have a wider gap than others. همه مورفولوژی ها متفاوت است، برخی از پیانیست ها شکاف بیشتری دارند 所有的手型都是不同的,一些钢琴家之间的指间距更大,

grand entre l'index et l'auriculaire, d'autres ont un pouce très petit, certains une paume ||食指||||||||||| ||||lillfingret||||||||| zwischen dem Zeigefinger und dem kleinen Finger, andere haben einen sehr kleinen Daumen, manche eine Handfläche بزرگ بین انگشت اشاره و انگشت کوچک، برخی شست بسیار کوچک و برخی کف دست دارند 有的拇指很小,有人手掌较小

fine mais de longs doigts... schlank, aber lange Finger fine but long fingers... انگشتان نازک اما بلند... 优美但是手指太长...

Une chose est sûre : si vous n'arrivez pas à faire une octave sans écarteler les doigts, |||||||||||八度音阶||拉开|| ||||||can't|||||octave||split|| |||||||||||||spreta ut fingrarna|| Eines ist sicher: Wenn Sie eine Oktave nicht schaffen, ohne die Finger zu spreizen, One thing's for sure: if you can't make an octave without spreading your fingers, یک چیز مسلم است: اگر نمی توانید بدون باز کردن انگشتان خود یک اکتاو بسازید، 有一点是肯定的:如果你无法不张开手指就弹一个八度音程,

vous faites partie de la communauté des "petites mains" ! et il faudrait dans ce cas songer ||part|||community||small||||should||||consider Sie gehören zur Gemeinschaft der "kleinen Hände"! und in diesem Fall sollten Sie sich überlegen you're part of the "little hands" community! in which case you should consider شما بخشی از جامعه "دست های کوچک" هستید! و در این مورد باید در نظر بگیریم 那么你就属于"小手指"群体!在这种情况下就需要考虑

à se mettre au clavecin, ou à la flûte à bec. ||put||harpsichord||||flute||recorder mit dem Cembalo oder der Blockflöte zu beginnen. to take up the harpsichord or recorder. برای گرفتن هارپسیکورد یا ضبط کننده. 开始弹钢琴,或者吹直笛。

- Saskia de Ville : quel est votre écart, vous, Nathalia Milstein ? ||||||差距||| - Saskia de Ville: What's your gap, Nathalia Milstein? - ساسکیا دی ویل: تو، ناتالیا میلشتاین، فاصله ات چیست؟ - 萨斯基亚·德维尔:你的音程是多少,娜塔利亚·米尔斯坦?

- Nathalia Milstein : euh, ça doit être do - fa , à peu près. ||||||do|fa||a little|around - Nathalia Milstein: Äh, es muss C - F sein , so ungefähr. - Nathalia Milstein: uh, it must be C-F, roughly. - ناتالیا میلشتاین: اوه، باید دو-فا باشد، کم و بیش. - 娜塔利亚·米尔斯坦:嗯,大概是C到F。

- Saskia de Ville : c'est bien, c'est des grandes mains ? - Saskia de Ville: that's good, big hands? Saskia de Ville:这是好的,这是大手吗?

- Nathalia Milstein : oui oui - Saskia de Ville : mais il existe, Aliette, Nathalia Milstein: 是的是的 - Saskia de Ville: Aliette,它确实存在

des pianistes qui ont des petites mains, Daniel Barenboim par exemple. 有小手的钢琴家,比如丹尼尔·巴伦博伊姆。

- Aliette de laleu : oui, lui peut faire une octave, voire un petit peu plus, et en effet - Aliette de laleu: Ja, er kann eine Oktave oder sogar ein bisschen mehr schaffen, und in der Tat - Aliette de laleu: yes, he can do an octave, or even a little more, and indeed - 阿丽埃特·德拉勒:是的,他可以演奏一个八度甚至更多,事实上

cela ne l'empêche pas de s'attaquer à un répertoire ardu, comme celui de Liszt. (musique). ||阻止他|||挑战|||曲目|||||| ||prevents|||||||arduous||||| hält ihn das nicht davon ab, sich an ein schwieriges Repertoire wie das von Liszt zu wagen. (Musik). This does not prevent him from tackling difficult repertoire, such as that of Liszt (music). 这并不妨碍他挑战像李斯特那样困难的曲目。(音乐)。

Si j'ai choisi le concerto pour piano n°2 de Liszt, c'est parce que cette oeuvre a été The reason I chose Liszt's Piano Concerto No. 2 is because this work has been 如果我选择了李斯特的第二钢琴协奏曲,那是因为这部作品曾经被认为是

composée par un homme aux mains de géant. komponiert von einem Mann mit Riesenhänden composed by a man with giant hands. 由一个双手巨大的男人谱写。

Il faut savoir que les compositeurs écrivent leur musique en fonction de leur morphologie. Es ist wichtig zu wissen, dass Komponisten ihre Musik auf der Grundlage ihrer Morphologie schreiben. Composers write their music according to their morphology. 需要知道作曲家根据自己的形态来创作音乐。

Jouer Liszt, Rachmaninov ou Weber est plus facile quand on a de grandes mains. Liszt, Rachmaninow oder Weber zu spielen ist leichter, wenn man große Hände hat. 演奏李斯特、拉赫玛尼诺夫或韦伯时,拥有大手会更容易。

Mais, cher pianistes aux petites mains, ne désespérez pas ! Déjà, le répertoire Aber, liebe Pianisten mit kleinen Händen, verzweifeln Sie nicht! Schon das Repertoire But, dear pianists with small hands, don't despair! Already, the repertoire de musique pour les petites mains s'est considérablement élargi ces dernières années. Vous trouverez désormais de nombreuses partitions adaptées à vos mains plus petites, vous permettant de jouer des morceaux variés et intéressants. N'hésitez pas à explorer ces nouvelles possibilités et à continuer à progresser dans votre pratique du piano.

pianistique est assez large pour éviter les oeuvres trop difficiles pour vous. pianistisch ist breit genug, um Werke zu vermeiden, die für Sie zu schwierig sind. is broad enough to avoid works that are too difficult for you. 钢琴音乐领域的选择相当广泛,以避免选择对您来说过于困难的作品。

Ensuite, les grandes mains ou les doigts un peu larges peuvent gêner le jeu du pianiste |||||||||||妨碍|||| Zweitens können große Hände oder etwas breite Finger das Spiel des Pianisten behindern. Then, large hands or slightly wide fingers can interfere with the pianist's playing. 此外,大手或稍大的手指可能会影响钢琴家的演奏

sur certaines pièces, par manque de précision, et enfin, il existe des astuces pour interpréter ||||||||||||||解释 ||||||||||||tips|| auf einigen Münzen aus Mangel an Genauigkeit, und schließlich gibt es Tricks, um zu interpretieren on some parts, due to a lack of precision, and finally, there are tricks for interpreting 在演奏某些曲目时,缺乏精确性,最后,有一些技巧可供演奏者解释。

les oeuvres composées avec des écarts de notes très importants. Werke, die mit sehr großen Notenunterschieden komponiert wurden. works composed with very large note differences. 由具有非常重要音高差距的音符组成的作品。

Par exemple, un accord difficile à plaque peut être arpégé, c'est à dire que le |||||||||琶音弹奏||||| ||||||plate|||arpeggiated||||| Zum Beispiel kann ein schwer zu plättender Akkord arpeggiert werden, d. h. der For example, a hard-to-plate chord can be arpeggiated, i.e. the 例如,一个难以按下的和弦可以被打散弹奏,也就是说

pianiste décompose les notes rapidement, au lieu d'appuyer sur toutes les touches en |||||||按下||||| Pianist die Noten schnell zerlegt, anstatt alle Tasten zu drücken in pianist breaks down the notes quickly, instead of pressing all the keys in 钢琴家迅速分解音符,而不是同时按下所有键。

même temps. same time.

Le musicien peut aussi supprimer une note, ou la jouer au milieu de l'accord. ||||remove||||||||| Der Musiker kann auch eine Note weglassen oder sie in der Mitte des Akkords spielen. The musician can also delete a note, or play it in the middle of the chord. 音乐家还可以删除一个音符,或在和弦中间演奏它。

Bref, si le pianiste est bon, le public n'y verra que du feu. |||||||||will see|||fire Kurz gesagt: Wenn der Pianist gut ist, wird das Publikum es kaum bemerken. In short, if the pianist is good, the public will see nothing but fire. 简而言之,如果钢琴家很好,观众就看不出来。

Il faut surtout garder une idée en tête : les mains sont précieuses et fragiles, It||||||||||||| Dabei sollte man vor allem eines im Hinterkopf behalten: Hände sind wertvoll und zerbrechlich, The most important thing to remember is that hands are precious and fragile, 最重要的是要记住一点:手是珍贵而脆弱的。

rien ne sert de forcer sur les doigts ou sur une posture pour jouer telle oeuvre, mieux es nützt nichts, die Finger oder eine Haltung zu überanstrengen, um ein bestimmtes Werk zu spielen, besser there's no point in forcing your fingers or your posture to play a particular piece. 没有必要为了弹奏某首作品而刻意用力按动手指或保持某种姿势。

vaut s'adapter, et parfois laisser de côté certains morceaux, comme cette étude n°5 |adapt|||||side|||||| Es lohnt sich, sich anzupassen und manchmal einige Stücke wegzulassen, wie diese Studie Nr. 5 is worth adapting to, and sometimes leaving out certain pieces, like this étude n°5 值得适应,有时需要放弃一些部分,比如这第五项研究。

de Scriabine, jouée par un pianiste doté de très grandes mains, Vladimir Horowitz. (musique) von Skrjabin, gespielt von einem Pianisten mit sehr großen Händen, Vladimir Horowitz. (Musik) by Scriabin, played by a pianist with very large hands, Vladimir Horowitz (music)

- Saskia de Ville : un extrait de la 5e étude

de Scriabine, jouée ici par Vladimir Horowitz.

Merci beaucoup Aliette.

Vous aussi, Nathalia, vous usez parfois de trucs et astuces pour jouer certaines oeuvres ? |||||sometimes||tricks||tips|||| ||||använder ni|||||knep och tips|||| Auch Sie, Nathalia, wenden manchmal Tricks und Kniffe an, um bestimmte Werke zu spielen? Nathalia, do you sometimes use tricks to play certain works?

- Nathalia Milstein : oui, c'est obligé ! |||it's| - Nathalia Milstein: Ja, das muss sein!

- Saskia de Ville : eh bien voilà, une fois de plus dans le mille, Aliette. - Saskia de Ville: Na bitte, wieder einmal ins Schwarze getroffen, Aliette. - Saskia de Ville: well, here we are, once again spot on, Aliette.

On podcast votre chronique sur francemusique.fr