Journal en français facile 04/05/2021 20h00 GMT
Zeitung in leichtem Französisch 04/05/2021 20:00 GMT
Journal in easy French 04/05/2021 20h00 GMT
Noticias en francés fácil 04/05/2021 20h00 GMT
Notizie in francese semplice 04/05/2021 20h00 GMT
Notícias em francês fácil 04/05/2021 20h00 GMT
Nyheter på lätt franska 04/05/2021 20h00 GMT
简单法语日记 2021 年 5 月 4 日晚上 8:00 GMT
Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en temps universel.
Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile.
À la Une ce soir :
Au moins 23 morts après un accident de métro aérien à Mexico.
At least 23 dead after a Skytrain crash in Mexico City.
Un pont s'est effondré.
|||collapsed
A bridge has collapsed.
Le président Andrés Manuel Lopez Obrador promet que les responsabilités seront établies.
||Andrés||Lopez|Obrador||||||
President Andrés Manuel Lopez Obrador promises that the responsibilities will be established.
Le groupe pétrolier français Total accusé de financer la junte birmane.
The French oil group Total accused of financing the Burmese junta.
Ce sont des révélations du journal Le Monde.
These are revelations from the newspaper Le Monde.
Explications dans cette édition.
Explanations in this issue.
Et puis, gros plan sur le troisième album du groupe français La Femme.
And then, close-up on the third album of the French group La Femme.
L'un des groupes les plus novateurs du rock français de ces dernières années.
|||||innovative|||||||
One of the most innovative groups in French rock in recent years.
-----
RA : Au Mexique, c'est un drame qui pose de nombreuses questions.
RA: In Mexico, it's a drama that raises many questions.
Un pont sur lequel un métro circulait s'est effondré tard, hier soir, à Mexico, la capitale, le bilan est d'au moins 23 morts et 70 blessés.
A bridge over which a metro was traveling collapsed late last night in Mexico City, the capital, the death toll is at least 23 and 70 injured.
Le président Andrés Manuel Lopez Obrador promet l'ouverture d'une « enquête approfondie, pour chercher à connaître la vérité ».
President Andrés Manuel Lopez Obrador promises the opening of a "thorough investigation, to seek to know the truth".
Le déroulé de cette catastrophe avec Marie Normand.
|unfolded||||||Normand
The course of this disaster with Marie Normand.
C'est entre les stations Olivos et Tezonco que cette passerelle en béton s'est effondrée au moment du passage d'une rame de la ligne 12.
||||Olivos||Tezonco|||bridge||concrete||||||||train|||
It was between the Olivos and Tezonco stations that this concrete footbridge collapsed when a train from line 12 passed.
Deux wagons ont plongé dans le vide, se sont écrasés sur une route en contrebas où beaucoup de voiture circulaient comme le montrent les images de télésurveillance.
|||||||||crashed|||||down below||||||||||||
Two wagons plunged into the void, crashed on a road below where many cars were traveling as shown by the remote surveillance images.
Des survivants racontent avoir été projetés au plafond, d'autres évoquent l'immense nuage de fumée qui a suivi l'effondrement.
|||||||ceiling||||||||||
Survivors say they were thrown to the ceiling, others recall the huge cloud of smoke that followed the collapse.
Les pompiers ont désincarcéré plusieurs personnes.
|||disincarcerated||
The firefighters freed several people.
Des grues soulèvent des blocs de béton pour tenter de dégager d'autres éventuelles victimes.
|cranes||||||||||||
Cranes lift concrete blocks in an attempt to free other possible victims.
Cette ligne 12, qui traverse le sud de Mexico, n'a même pas dix ans.
Line 12, which crosses southern Mexico City, is not even ten years old.
Elle a été inaugurée en octobre 2012, c'est la plus récente du réseau et pourtant elle a très vite présenté plusieurs défauts de conception et de maintenance, note le quotidien Milenio.
|||||||||||||||||||||||||||||Milenium
It was inaugurated in October 2012, it is the most recent of the network and yet it very quickly presented several design and maintenance flaws, notes the daily Milenio.
Cette section surélevée de la ligne avait même été fermée, temporairement, au bout de deux ans.
||elevated|||||||||||||
This elevated section of the line had even been closed, temporarily, after two years.
Les critiques se dirigent déjà vers celui qui avait coupé le ruban, l'ancien maire de Mexico et actuel ministre des Affaires étrangères, Marcelo Ebrard.
|||||||||||ribbon|||||||||||Marcelo|Ebrard
Critics are already pointing to the man who cut the ribbon, the former mayor of Mexico City and current Minister of Foreign Affairs, Marcelo Ebrard.
Il s'était exilé en France sous la précédente administration, soupçonné de corruption dans la construction de cette ligne 12.
He had gone into exile in France under the previous administration, suspected of corruption in the construction of this line 12.
Sur Twitter, il appelle à déterminer les responsabilités et se dit à la disposition des autorités.
On Twitter, he called for responsibilities to be determined and said he was available to the authorities.
RA : Responsabilités qui seront établies promet le président mexicain.
||||||||Mexican
RA: Responsibilities that will be established promises the Mexican president.
La pandémie de coronavirus et un nouveau cap franchi en Inde ce mardi, celui des 20 millions de cas.
The coronavirus pandemic and a new milestone crossed in India on Tuesday, that of 20 million cases.
L'Inde frappée par une seconde vague particulièrement violente avec plus de 3 000 décès enregistrés chaque jour.
India hit by a second particularly violent wave with more than 3,000 deaths recorded every day.
Une situation qui inquiète les autres pays, à l'image de l'Australie qui vient d'interdire à ses propres ressortissants, les ressortissants ce sont les habitants d'un pays, donc les Australiens, de revenir en Australie s'ils se trouvent en Inde.
|||||||||||||||||nationals|||||||||||Australians|||||||||
A situation that worries other countries, like Australia which has just banned its own nationals, nationals are the inhabitants of a country, therefore Australians, from returning to Australia if they are found. in India.
Ceux qui tentent le voyage s'exposent à des peines jusqu'à cinq ans de prison et plusieurs dizaines de milliers d'euros d'amende.
Those who attempt the trip face penalties of up to five years in prison and several tens of thousands of euros in fines.
Une mesure contraire au droit international, qui fait polémique, et qui est même accusée de racisme.
A measure contrary to international law, which is controversial, and which is even accused of racism.
Correspondance à Sydney de Grégory Plesse.
||||Grégory|Plesse
Contre le coronavirus, l'Australie est prête à tout, même à empêcher ses propres citoyens de rentrer chez eux.
Against the coronavirus, Australia is ready to do anything, even to prevent its own citizens from returning home.
Depuis quelques jours, tous les vols vers et depuis l'Inde ont été suspendus et les Australiens sur place, environ 9 000 personnes, risquent la prison s'ils essaient de rallier l'Australie en faisant escale dans un pays tiers.
||||||||||||||||||||||||||rally||||stopover||||
For the past few days, all flights to and from India have been suspended and the Australians there, around 9,000 people, risk jail if they try to reach Australia by stopping in a third country.
Cette mesure polémique est dénoncée par une partie de la classe politique australienne.
||||||||||||Australian
This controversial measure is denounced by part of the Australian political class.
C'est par exemple le cas de l'ancien Premier ministre, Malcolm Turnbull, pourtant issu de la même formation politique que le gouvernement actuel : « Nous avons un principe fondamental : les Australiens ont un droit inaliénable à rentrer chez eux.
|||||||||Malcolm|Turnbull||||||||||||||||||||||||||
C'est l'un des droits conférés à tous les citoyens australiens.
||||conferred|||||
It is one of the rights conferred on all Australian citizens.
Et j'ai été choqué que ce droit ait dans la pratique été abrogé.
||||||||||||abrogated
And I was shocked that this right has in practice been abrogated.
C'est une erreur, qui devrait être rectifiée.
This is a mistake, which should be corrected.
» Accusé entre autres d'être raciste, cette mesure est inédite au niveau mondial et également contraire au droit international.
Accused among other things of being racist, this measure is unprecedented worldwide and also contrary to international law.
La déclaration universelle des droits de l'Homme prévoit en effet que toute personne a le droit de retourner dans son pays.
|||||||provides|||||||||||||
The Universal Declaration of Human Rights provides that everyone has the right to return to their country.
Mais, ici, le gouvernement campe sur ses positions.
||||sticks|||
But, here, the government is sticking to its positions.
C'est ce qu'a fait ce mardi Scott Morrison dans une émission matinale australienne : « C'est une pause de deux semaines, pas une pause indéfinie, pas un confinement de quatre mois.
||||||Scott|Morrison|||||||||||||||||||||
This is what Scott Morrison did on Tuesday in an Australian morning show: “It's a two-week break, not an indefinite break, not a four-month confinement.
Ce qu'on essaie de faire, c'est éviter qu'il y ait une troisième vague en Australie qui se répande à travers tout le pays.
|||||||that it||||||||||spreads|||||
What we're trying to do is prevent a third wave in Australia from spreading across the country.
» Malgré la polémique, 60% de la population estime que le gouvernement en fait assez pour aider ses ressortissants à l'étranger d'après un tout récent sondage.
Despite the controversy, 60% of the population believes that the government is doing enough to help its nationals abroad according to a recent poll.
Grégory Plesse, Sydney, RFI.
RA : Également dans l'actualité liée à la pandémie de Covid-19, les campagnes de vaccination qui s'accélèrent.
|||||||||||||||are accelerating
RA: Also in the news related to the Covid-19 pandemic, the accelerating vaccination campaigns.
Aux Etats-Unis, le président américain Joe Biden fixe l'objectif d'au moins une injection pour 70% des adultes d'ici la fête nationale du 4 juillet.
In the United States, US President Joe Biden sets the goal of at least one injection for 70% of adults by the July 4th national holiday.
La Commission européenne de son côté affirme que plus d'un quart de la population a reçu au moins une dose de vaccin.
The European Commission, for its part, claims that more than a quarter of the population has received at least one dose of the vaccine.
Et puis également en Europe, l'Agence européenne des médicaments annonce qu'elle va examiner le vaccin du laboratoire chinois Sinovac, ce qui ouvre la voie à une éventuelle demande d'autorisation prochaine dans l'Union européenne.
||||||||||||||||||Sinovac||||||||||||||
And then also in Europe, the European Medicines Agency announces that it will examine the vaccine from the Chinese laboratory Sinovac, which paves the way for a possible application for future authorization in the European Union.
C'est une enquête retentissante que signe le journal français Le Monde, concernant le groupe pétrolier français Total.
|||resounding|||||||||||||
It is a resounding investigation signed by the French newspaper Le Monde, concerning the French oil group Total.
Accusé de financer la junte militaire en Birmanie qui est accusé de graves violations des droits de l'homme depuis le coup d'État du 1er février.
Accused of financing the military junta in Burma which is accused of serious human rights violations since the coup of February 1.
Total exploite un gazoduc en Birmanie -un gazoduc, c'est une canalisation qui transport du gaz naturel sur de très longues distances- et via un montage financier opaque, c'est-à-dire non transparent, Total aurait détourné des centaines de millions de dollars issus des ventes du gaz détourné au profit des militaires birmans.
||||||||||||||||||||||||scheme||opaque||||||||diverted||||||||||||diverted|||||
Total operates a gas pipeline in Burma - a gas pipeline, it is a pipeline that transports natural gas over very long distances - and through an opaque financial package, that is to say not transparent, Total would have diverted hundreds of millions dollars from sales of gas diverted to the benefit of the Burmese military.
Explications Patricia Lecompte.
|Patricia|Lecompte
Implanté en Birmanie depuis 30 ans, Total exploite le champ gazier de Yadana et son pipeline qui permet de transporter le gaz vers la Thaïlande.
|||||||||||Yadana||||||||||||Thailand
Established in Burma for 30 years, Total operates the Yadana gas field and its pipeline which allows gas to be transported to Thailand.
Le coup d'État du 1er février, qui a provoqué la dispersion de centaines de milliers de documents gouvernementaux, a permis de révéler les pratiques de Total en Birmanie.
||||||||||dispersion|||||||||||||||||
The February 1 coup, which caused the dispersion of hundreds of thousands of government documents, exposed Total's practices in Burma.
Selon l'enquête du Monde, l'entreprise MGTC, la Moattama Gas Transportation Company domiciliée aux Bermudes et propriétaire du gazoduc, a pour principal actionnaire Total à hauteur de 31%.
|||||MGTC||Moattama|Gas|Transportation|Company|based||Bermuda||||||||||||
According to the World survey, MGTC, the Bermuda-based Moattama Gas Transportation Company and owner of the pipeline, has 31% of Total as its main shareholder.
L'autre actionnaire est la MOGE, la Myanmar Oil and Gas Enterprise, une société contrôlée par l'armée birmane.
||||MOGE||Myanmar|Oil|and||Enterprise||||||
The other shareholder is MOGE, Myanmar Oil and Gas Enterprise, a company controlled by the Burmese military.
La MGTC réalisait 98% de bénéfice net avant impôt, une performance exceptionnelle qui s'explique par le fait que l'entreprise facture à ses propres actionnaires le transport du gaz au prix fort, alors que d'ordinaire il est beaucoup moins taxé.
||realized||profit||||||||||||||bills|||||||||||||||||||
The MGTC achieved 98% of net profit before tax, an exceptional performance which can be explained by the fact that the company invoices its own shareholders for the transport of gas at a high price, whereas it is usually much less taxed.
Grâce à ce montage, l'armée birmane, via la MOGE, qu'elle contrôle, perçoit des dividendes sur le transport du gaz, soit 523 millions de dollars en 2019.
Thanks to this arrangement, the Burmese army, via the MOGE, which it controls, receives dividends on the transport of gas, or $ 523 million in 2019.
Selon Le Monde, cette opération aurait permis à Total et à ses partenaires de payer moins d'impôts en Birmanie et de verser d'importantes dividendes à ses actionnaires dont la junte militaire.
According to Le Monde, this operation would have enabled Total and its partners to pay less tax in Burma and to pay large dividends to its shareholders, including the military junta.
RA : Patricia Lecompte.
Musique pour terminer ce Journal en français facile avec La Femme, groupe français reconnu avec déjà deux Victoires de la musique, et plusieurs disques d'or.
Music to end this Journal in easy French with La Femme, a recognized French group with already two Victoires de la Musique, and several gold records.
La Femme qui sort son troisième album intitulé Paradigmes, un paradigme c'est une représentation du monde.
||||||||Paradigms|||||||
The Woman, who released her third album entitled Paradigmes, a paradigm is a representation of the world.
Album particulièrement novateur.
Présentation avec José Marinho.
|||Marinho
Dès la plage titre Paradigme et son explosion de cuivres, le groove est immédiat.
|||||||||brass||||
From the title track Paradigme and its explosion of brass, the groove is immediate.
La Femme est super chic, porte du noir et se teint les cheveux en blond ou rouge.
The Woman is super chic, wears black and dyes her hair blonde or red.
Tour à tour glamour et décalé, ce groupe mixte de trentenaires est l'un des plus novateurs du rock'n'roll en version française depuis dix ans.
|||||quirky||||||||||||rock'n'roll||||||
Alternately glamorous and quirky, this mixed group of thirty years old has been one of the most innovative in French rock'n'roll for ten years.
Certains le comparent aux pionniers du post punk Stereoloabs ou Flying Lizards.
||||||post|punk|Stereolab||Flying|Lizards
Some compare it to the post punk pioneers Stereoloabs or Flying Lizards.
Il est en tout cas la sensation du moment.
He is in any case the sensation of the moment.
Il a connu les petites salles miteuses puis l'indifférence des promoteurs de concerts avant de s'imposer sur le plan mondial.
||||||dingy|||||||||||||
He knew the small seedy rooms then the indifference of the promoters of concerts before imposing on the world plan.
Délaisser les codes proposés à chaque genre pour mieux mêler styles et ambiances, la Femme ose tout.
Neglect||||||||||||||||
Abandoning the codes offered to each genre to better mix styles and atmospheres, the Woman dares everything.
Yéyé décadent, musique surf des années 70, new wave, pop, rap et même western en mode électro.
Yéyé|||||||wave||||||||
Decadent Yéyé, 70s surf music, new wave, pop, rap and even western in electro mode.
Le spectre musical est impressionnant et une volonté clairement affichée de « foutre le bordel » pour paraphraser le titre phare de ce disque qui raconte le monde étrange dans lequel nous vivons.
|spectrum||||||will||displayed||mess||mess||paraphrase|||beacon||||||||||||
The musical spectrum is impressive and a clearly displayed desire to “screw up the mess” to paraphrase the flagship title of this disc which tells the story of the strange world in which we live.
Avec Paradigmes, album rétro futuriste, La Femme reste l'avenir du rock français.
With Paradigmes, a futuristic retro album, La Femme remains the future of French rock.
RA : Et c'est le titre Paradigme que l'on entend extrait de l'album du même nom signé La Femme.
RA: And it's the title Paradigme that we hear from the album of the same name signed La Femme.
C'est la fin de ce Journal en français facile.