×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 11/05/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 11/05/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en Temps universel.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la Une ce soir : les violences israélo-palestiniennes qui continuent. Ce soir, le Hamas annonce avoir tiré plus de 130 roquettes en direction de Tel Aviv. Depuis hier au moins 31 personnes ont été tuées dont 28 Palestiniens.

SB : Trois journalistes birmans menacés d'être renvoyés dans leur pays. Face à la répression de la junte, ils avaient fui la Birmanie pour la Thaïlande où ils ont été arrêtés. Ils comparaissaient ce mardi devant la justice.

RA : Dans cette édition également, neuf personnes tuées lors d'une fusillade dans un collège du centre de la Russie, c'est la pire fusillade de ce type depuis 2018 dans le pays.

SB : Et puis en France, l'hommage du chef du gouvernement au policier tué mercredi dernier à Avignon. Lors d'une cérémonie sur place, Jean Castex a évoqué « l'honneur de la police », alors que la profession est fortement touchée par ce drame.

-----

SB : 31 morts, le dernier bilan des violences de l'escalade des tensions entre Israéliens et Palestiniens.

RA : 28 morts côté palestiniens, trois côté israéliens. C'est un déluge de feu qui s'abat sur la bande de Gaza où les forces israéliennes mènent les bombardements. Bombardements en riposte aux tirs de roquette du Hamas depuis Gaza. Reportage à Ashkelon, ville israélienne située tout près de la bande de Gaza, Sami Boukhelifa.

Les sirènes résonnent à Ashkelon. Le dôme de fer, dispositif anti-missiles de l'armée israélienne, entre en action. Il intercepte les roquettes lancées depuis la bande de Gaza. Mais les tirs sont intensifs. Une tour de 15 étages est atteinte. Sa façade est éventrée. Encore sous le choc, Marc raconte : « J'étais là, ça a pété. Truc de ouf. Ils sont arrivés par là. Et d'un seul coup, j'étais là près des vitres, je me suis poussé parce qu'il y avait les vitres à côté. J'ai commencé à me coucher au sol et j'ai entendu un boum. Le sol a tremblé. » Les secours sont rapidement arrivés sur place. Uri Shakham est responsable du Magen David Adom, l'équivalent de la Croix-Rouge en Israël : « Deux personnes ont été tuées. La première ici dans l'immeuble ou nous nous trouvons. La seconde a été tuée par une autre roquette dans un quartier non loin d'ici. Nous avons également un blessé grave et plusieurs blessés légers. » Ce mardi à Ashkelon, les sirènes ont retenti quasiment tous les quarts d'heure. Des salves de roquettes ininterrompues visent les villes du sud-ouest d'Israël, proches de Gaza. Sami Boukhelifa, Ashkelon, RFI.

RA : Et ce soir, la situation ne s'apaise pas. Le Hamas multiplie les tirs de roquettes cette fois en direction de Tel Aviv, au moins 130 roquettes tirées affirme le mouvement islamiste. Les deux parties haussent le ton. Le Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu affirme que son pays « va intensifier la puissance de ses attaques ». La communauté internationale observe tout cela d'un œil très inquiet. Les États-Unis, la France, ou encore l'ONU et l'Union africaine ont lancé un appel au calme aujourd'hui.

SB : Trois journalistes birmans ont comparu ce mardi devant un tribunal de Thaïlande.

RA : La Thaïlande où ces trois journalistes accompagnés de deux militants birmans s'étaient réfugiés pour fuir la répression de la junte militaire au pouvoir. Mais la Thaïlande, où ils ont donc été arrêtés, les a inculpés pour être entrés illégalement sur le territoire. La décision de la justice thaïlandaise est observée de près car cette dernière pourrait décider de renvoyer les trois journalistes en Birmanie où, selon leur journal, leur vie est menacée, Clea Broadhurst.

Les trois journalistes travaillent pour Democratic Voice of Burma, DVB, un média indépendant auquel les militaires avaient retiré sa licence en mars, quelques semaines après le coup d'État. Un grand nombre de ses journalistes se cachent, mais le media continue à diffuser sur les réseaux sociaux des reportages sur la mobilisation anti-junte et la répression meurtrière des forces de sécurité birmanes. La semaine dernière, la junte a interdit à quiconque de posséder des satellites de diffusion, un pas supplémentaire pour empêcher les reportages de DVB de parvenir aux Birmans dans le pays. Depuis le mois de février, de nombreux journalistes ont franchi la frontière du pays voisin et, jusqu'à présent, les autorités thaïlandaises fermaient les yeux sur la présence de ces réfugiés. Le Club des correspondants de presse étrangers en Thaïlande a déclaré que « le monde entier observait ce qu'allaient faire les autorités thaïlandaises dans cette affaire importante pour la liberté de la presse ». De nombreux militants vivent depuis des années en Thaïlande. Mais le pays n'est pas signataire de la Convention relative au statut des réfugiés, et a déjà par le passé renvoyé des groupes de dissidents dans leur pays, bien qu'ils encourent de lourdes peines, voire des peines de mort.

RA : Clea Broadhurst.

Depuis le coup d'État du 1er février au moins, 70 journalistes birmans ont été arrêtés, 50 d'entre eux seraient toujours en détention.

Également concernant la Birmanie, l'Union européenne qui fait pression sur la junte : elle prévient qu'elle prendra une troisième série de sanctions si le régime ne s'engage pas dans la recherche d'une solution politique, c'est ce qu'a déclaré ce mardi le secrétaire d'État auprès du ministre français des Affaires étrangères, Jean-Baptiste Lemoyne, depuis l'Assemblée nationale.

SB : Une fusillade dans un collège de Russie.

RA : Le bilan est de neuf morts dont sept élèves. Les faits se sont déroulés à Kazan, dans le centre du pays. Il s'agit de la plus grave fusillade dans un établissement scolaire dans le pays depuis 2018. L'assaillant âgé de 19 a été interpellé. La correspondance de Daniel Vallot.

La fusillade a éclaté ce matin dans les murs du collège numéro 175 de la ville de Kazan, la capitale du Tatarstan, située à 700 kilomètres de Moscou. Selon des informations données par la presse russe, l'assaillant âgé de 19 ans est un ancien élève de l'établissement. Il a été arrêté par les forces de police. Plusieurs élèves ont tenté de fuir en sautant par les fenêtres du troisième étage. Roustam Minnikhanov, est le dirigeant de la République du Tatarstan : « C'est un grand malheur. Les victimes sont des collégiens qui étaient en dernière année. Ils ont péri ici, au troisième étage. L'enquête est en cours, toutes les forces de sécurité sont déployées, et toute l'aide nécessaire sera apportée à l'école et aux familles. Aujourd'hui c'est une grande tragédie pour notre République et pour notre pays. » Peu de choses ont filtré pour l'heure sur les motifs de la fusillade. Mais il pourrait s'agir d'une réplique de la tuerie de Kertch en 2018 qui avait fait 19 morts dans un lycée de cette ville située en Crimée. Le président russe Vladimir Poutine avait alors incriminé « la mondialisation » et l'influence pernicieuse d'internet pour expliquer cette fusillade. Ce matin à la suite de cette nouvelle tragédie, le Kremlin annonce un durcissement de la loi sur la détention d'armes à feu. Daniel Vallot, Moscou, RFI.

SB : Et puis en France, l'hommage du Premier ministre Jean Castex au policier tué mercredi dernier à Avignon.

RA : Dans le sud-est de la France où ce policier Éric Masson a été tué lors d'une intervention sur un trafic de stupéfiants. Aujourd'hui, une cérémonie s'est déroulée dans la cour de la préfecture du Vaucluse en présence de 300 personnes et parmi elles le chef du gouvernement accompagné de plusieurs ministres. Jean Castex qui a tenté de répondre à l'inquiétude des forces de l'ordre. Reportage à Avignon de Julien Chavanne.

Une photo en couleur d'Éric Masson en uniforme au milieu de la cour de la préfecture d'Avignon. Au micro, sous un ciel orageux, l'émotion de son ancien collègue, le major Thierry : « Humble, toujours à l'écoute, toujours prêt à rendre service, toujours de bons conseils. » Le message ensuite de sa sœur Fanny : « Je crois que la meilleure façon de te rendre hommage, c'est de penser à ta manière et de ne surtout pas être passif dans les épreuves de la vie. » Et un Premier ministre une nouvelle fois au chevet des forces de l'ordre en deuil : « Éric Masson était avant tout un fonctionnaire de la nation. Un fonctionnaire comme sa collègue Stéphanie Monfermé. C'étaient des serviteurs de l'État. » Jean Castex obligé de monter encore d'un cran dans la protection des policiers : « Nous allons avec le garde des sceaux veiller à ce que les réponses pénales soient au rendez-vous face à la violence qui enflent. » Le gouvernement prépare un nouveau délit contre les violences faites aux agents publics. L'exécutif sous pression alors que les attaques se succèdent. Pression politique aussi à un an de la présidentielle. Les syndicats de policiers eux appellent à manifester le 19 mai. Julien Chavanne, Avignon, RFI.

RA : Et du côté de l'enquête après le meurtre d'Éric Masson, les deux jeunes hommes de 19 et 20 ans suspectés d'être directement impliqués ont été présentés dans la soirée à des juges d'instruction en vue de leurs mises en examen. L'un d'entre eux, le tireur présumé, a été mis en examen et écroué, c'est-à-dire placés en prison. Ils avaient été interpellés hier soir à une vingtaine de kilomètres d'Avignon, alors qu'ils s'apprêtaient à fuir vers l'Espagne.

C'est la fin de ce Journal en français facile.

Journal en français facile 11/05/2021 20h00 GMT Journal en français facile 11/05/2021 20h00 GMT Journal en français facile 11/05/2021 20h00 GMT Giornale in francese facile 11/05/2021 20h00 GMT Journal en français facile 11/05/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en Temps universel.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la Une ce soir : les violences israélo-palestiniennes qui continuent. Ce soir, le Hamas annonce avoir tiré plus de 130 roquettes en direction de Tel Aviv. Tonight, Hamas announces that it has fired more than 130 rockets towards Tel Aviv. Depuis hier au moins 31 personnes ont été tuées dont 28 Palestiniens. Since yesterday at least 31 people have been killed including 28 Palestinians.

SB : Trois journalistes birmans menacés d'être renvoyés dans leur pays. SB: Three Burmese journalists threatened with being sent back to their country. Face à la répression de la junte, ils avaient fui la Birmanie pour la Thaïlande où ils ont été arrêtés. Faced with the repression of the junta, they had fled Burma for Thailand where they were arrested. Ils comparaissaient ce mardi devant la justice.

RA : Dans cette édition également, neuf personnes tuées lors d'une fusillade dans un collège du centre de la Russie, c'est la pire fusillade de ce type depuis 2018 dans le pays. RA: Also in this edition, nine people killed in a middle school shooting in central Russia is the worst such shooting since 2018 in the country.

SB : Et puis en France, l'hommage du chef du gouvernement au policier tué mercredi dernier à Avignon. SB: And then in France, the homage of the head of government to the police officer killed last Wednesday in Avignon. Lors d'une cérémonie sur place, Jean Castex a évoqué « l'honneur de la police », alors que la profession est fortement touchée par ce drame. During a ceremony on site, Jean Castex spoke of "the honor of the police", while the profession is strongly affected by this tragedy.

-----

SB : 31 morts, le dernier bilan des violences de l'escalade des tensions entre Israéliens et Palestiniens.

RA : 28 morts côté palestiniens, trois côté israéliens. C'est un déluge de feu qui s'abat sur la bande de Gaza où les forces israéliennes mènent les bombardements. It is a deluge of fire which falls on the Gaza Strip where the Israeli forces carry out the bombardments. Bombardements en riposte aux tirs de roquette du Hamas depuis Gaza. Bombing in response to Hamas rocket fire from Gaza. Reportage à Ashkelon, ville israélienne située tout près de la bande de Gaza, Sami Boukhelifa. Report in Ashkelon, an Israeli town located very close to the Gaza Strip, Sami Boukhelifa.

Les sirènes résonnent à Ashkelon. Sirens are ringing in Ashkelon. Le dôme de fer, dispositif anti-missiles de l'armée israélienne, entre en action. The Iron Dome, the IDF's anti-missile device, kicks in. Il intercepte les roquettes lancées depuis la bande de Gaza. It intercepts rockets launched from the Gaza Strip. Mais les tirs sont intensifs. But the shots are intensive. Une tour de 15 étages est atteinte. A 15-story tower is reached. Sa façade est éventrée. Its facade is gutted. Encore sous le choc, Marc raconte : « J'étais là, ça a pété. Still in shock, Marc says: “I was there, it farted. Truc de ouf. Crazy thing. Ils sont arrivés par là. They got there. Et d'un seul coup, j'étais là près des vitres, je me suis poussé parce qu'il y avait les vitres à côté. And all of a sudden, I was there near the windows, I pushed myself because there were the windows next to it. J'ai commencé à me coucher au sol et j'ai entendu un boum. I started to lie on the floor and heard a boom. Le sol a tremblé. » Les secours sont rapidement arrivés sur place. “Help quickly arrived on site. Uri Shakham est responsable du Magen David Adom, l'équivalent de la Croix-Rouge en Israël : « Deux personnes ont été tuées. Uri Shakham is responsible for Magen David Adom, the equivalent of the Red Cross in Israel: “Two people were killed. La première ici dans l'immeuble ou nous nous trouvons. The first one here in the building where we are. La seconde a été tuée par une autre roquette dans un quartier non loin d'ici. The second was killed by another rocket in a neighborhood not far from here. Nous avons également un blessé grave et plusieurs blessés légers. We also have one seriously injured and several minor injuries. » Ce mardi à Ashkelon, les sirènes ont retenti quasiment tous les quarts d'heure. This Tuesday in Ashkelon, sirens sounded almost every quarter of an hour. Des salves de roquettes ininterrompues visent les villes du sud-ouest d'Israël, proches de Gaza. Continuous rocket salutes target towns in southwest Israel near Gaza. Sami Boukhelifa, Ashkelon, RFI.

RA : Et ce soir, la situation ne s'apaise pas. RA: And tonight, the situation is not calming down. Le Hamas multiplie les tirs de roquettes cette fois en direction de Tel Aviv, au moins 130 roquettes tirées affirme le mouvement islamiste. Hamas is stepping up rocket fire this time in the direction of Tel Aviv, at least 130 rockets fired, says the Islamist movement. Les deux parties haussent le ton. Both parties raise their voices. Le Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu affirme que son pays « va intensifier la puissance de ses attaques ». Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu says his country "will intensify the power of its attacks." La communauté internationale observe tout cela d'un œil très inquiet. The international community is watching all of this with great concern. Les États-Unis, la France, ou encore l'ONU et l'Union africaine ont lancé un appel au calme aujourd'hui. The United States, France, or the UN and the African Union have launched a call for calm today.

SB : Trois journalistes birmans ont comparu ce mardi devant un tribunal de Thaïlande. SB: Three Burmese journalists appeared on Tuesday in a court in Thailand.

RA : La Thaïlande où ces trois journalistes accompagnés de deux militants birmans s'étaient réfugiés pour fuir la répression de la junte militaire au pouvoir. RA: Thailand where these three journalists accompanied by two Burmese activists had taken refuge to flee the repression of the military junta in power. Mais la Thaïlande, où ils ont donc été arrêtés, les a inculpés pour être entrés illégalement sur le territoire. But Thailand, where they were therefore arrested, indicted them for entering the territory illegally. La décision de la justice thaïlandaise est observée de près car cette dernière pourrait décider de renvoyer les trois journalistes en Birmanie où, selon leur journal, leur vie est menacée, Clea Broadhurst. The decision of the Thai justice is observed closely because the latter could decide to return the three journalists to Burma where, according to their newspaper, their life is threatened, Clea Broadhurst.

Les trois journalistes travaillent pour Democratic Voice of Burma, DVB, un média indépendant auquel les militaires avaient retiré sa licence en mars, quelques semaines après le coup d'État. The three journalists work for Democratic Voice of Burma, DVB, an independent media to which the military had withdrawn its license in March, a few weeks after the coup. Un grand nombre de ses journalistes se cachent, mais le media continue à diffuser sur les réseaux sociaux des reportages sur la mobilisation anti-junte et la répression meurtrière des forces de sécurité birmanes. Many of its journalists are in hiding, but the media continues to broadcast reports on social media about the anti-junta mobilization and the deadly crackdown on the Burmese security forces. La semaine dernière, la junte a interdit à quiconque de posséder des satellites de diffusion, un pas supplémentaire pour empêcher les reportages de DVB de parvenir aux Birmans dans le pays. Last week, the junta banned anyone from owning broadcasting satellites, a further step in preventing DVB reports from reaching the Burmese in the country. Depuis le mois de février, de nombreux journalistes ont franchi la frontière du pays voisin et, jusqu'à présent, les autorités thaïlandaises fermaient les yeux sur la présence de ces réfugiés. Since February, scores of journalists have crossed the border into the neighboring country and, so far, Thai authorities have turned a blind eye to the presence of these refugees. Le Club des correspondants de presse étrangers en Thaïlande a déclaré que « le monde entier observait ce qu'allaient faire les autorités thaïlandaises dans cette affaire importante pour la liberté de la presse ». The Foreign Press Correspondents' Club in Thailand said that "the whole world is watching what the Thai authorities are going to do in this important matter for press freedom." De nombreux militants vivent depuis des années en Thaïlande. Many activists have lived in Thailand for years. Mais le pays n'est pas signataire de la Convention relative au statut des réfugiés, et a déjà par le passé renvoyé des groupes de dissidents dans leur pays, bien qu'ils encourent de lourdes peines, voire des peines de mort. But the country is not a signatory to the Convention relating to the Status of Refugees, and has already returned groups of dissidents to their country in the past, although they face heavy penalties, even death.

RA : Clea Broadhurst.

Depuis le coup d'État du 1er février au moins, 70 journalistes birmans ont été arrêtés, 50 d'entre eux seraient toujours en détention. Since the coup d'état of at least February 1, 70 Burmese journalists have been arrested, 50 of whom are reportedly still in detention.

Également concernant la Birmanie, l'Union européenne qui fait pression sur la junte : elle prévient qu'elle prendra une troisième série de sanctions si le régime ne s'engage pas dans la recherche d'une solution politique, c'est ce qu'a déclaré ce mardi le secrétaire d'État auprès du ministre français des Affaires étrangères, Jean-Baptiste Lemoyne, depuis l'Assemblée nationale. Also concerning Burma, the European Union which puts pressure on the junta: it warns that it will take a third series of sanctions if the regime does not engage in the search for a political solution, that is what declared this Tuesday the Secretary of State to the French Minister of Foreign Affairs, Jean-Baptiste Lemoyne, from the National Assembly.

SB : Une fusillade dans un collège de Russie. SB: A shootout in a college in Russia.

RA : Le bilan est de neuf morts dont sept élèves. Les faits se sont déroulés à Kazan, dans le centre du pays. The events took place in Kazan, in the center of the country. Il s'agit de la plus grave fusillade dans un établissement scolaire dans le pays depuis 2018. It is the most serious school shooting in the country since 2018. L'assaillant âgé de 19 a été interpellé. La correspondance de Daniel Vallot.

La fusillade a éclaté ce matin dans les murs du collège numéro 175 de la ville de Kazan, la capitale du Tatarstan, située à 700 kilomètres de Moscou. The shooting broke out this morning in the walls of college number 175 in the city of Kazan, the capital of Tatarstan, located 700 kilometers from Moscow. Selon des informations données par la presse russe, l'assaillant âgé de 19 ans est un ancien élève de l'établissement. According to information given by the Russian press, the 19-year-old assailant is a former student of the establishment. Il a été arrêté par les forces de police. He was arrested by the police. Plusieurs élèves ont tenté de fuir en sautant par les fenêtres du troisième étage. Several students tried to escape by jumping from the windows on the third floor. Roustam Minnikhanov, est le dirigeant de la République du Tatarstan : « C'est un grand malheur. Les victimes sont des collégiens qui étaient en dernière année. The victims are college students who were in their last year. Ils ont péri ici, au troisième étage. They perished here on the third floor. L'enquête est en cours, toutes les forces de sécurité sont déployées, et toute l'aide nécessaire sera apportée à l'école et aux familles. The investigation is ongoing, all security forces are deployed, and all necessary assistance will be provided to the school and families. Aujourd'hui c'est une grande tragédie pour notre République et pour notre pays. Today is a great tragedy for our Republic and for our country. » Peu de choses ont filtré pour l'heure sur les motifs de la fusillade. Little has filtered out for the time being on the reasons for the shooting. Mais il pourrait s'agir d'une réplique de la tuerie de Kertch en 2018 qui avait fait 19 morts dans un lycée de cette ville située en Crimée. But it could be a replica of the Kertch massacre in 2018 which left 19 dead in a high school in this city located in Crimea. Le président russe Vladimir Poutine avait alors incriminé « la mondialisation » et l'influence pernicieuse d'internet pour expliquer cette fusillade. Russian President Vladimir Poutine then blamed “globalization” and the pernicious influence of the Internet to explain this shooting. Ce matin à la suite de cette nouvelle tragédie, le Kremlin annonce un durcissement de la loi sur la détention d'armes à feu. This morning following this new tragedy, the Kremlin announces a tightening of the law on the possession of firearms. Daniel Vallot, Moscou, RFI.

SB : Et puis en France, l'hommage du Premier ministre Jean Castex au policier tué mercredi dernier à Avignon. SB: And then in France, the tribute of Prime Minister Jean Castex to the police officer killed last Wednesday in Avignon.

RA : Dans le sud-est de la France où ce policier Éric Masson a été tué lors d'une intervention sur un trafic de stupéfiants. RA: In the south-east of France where this policeman Éric Masson was killed during an intervention on drug trafficking. Aujourd'hui, une cérémonie s'est déroulée dans la cour de la préfecture du Vaucluse en présence de 300 personnes et parmi elles le chef du gouvernement accompagné de plusieurs ministres. Today, a ceremony took place in the courtyard of the prefecture of Vaucluse in the presence of 300 people and among them the head of government accompanied by several ministers. Jean Castex qui a tenté de répondre à l'inquiétude des forces de l'ordre. Jean Castex who tried to respond to the concerns of the police. Reportage à Avignon de Julien Chavanne.

Une photo en couleur d'Éric Masson en uniforme au milieu de la cour de la préfecture d'Avignon. A color photo of Eric Masson in uniform in the middle of the courtyard of the prefecture of Avignon. Au micro, sous un ciel orageux, l'émotion de son ancien collègue, le major Thierry : « Humble, toujours à l'écoute, toujours prêt à rendre service, toujours de bons conseils. At the microphone, under a stormy sky, the emotion of his former colleague, Major Thierry: “Humble, always listening, always ready to help, always good advice. » Le message ensuite de sa sœur Fanny : « Je crois que la meilleure façon de te rendre hommage, c'est de penser à ta manière et de ne surtout pas être passif dans les épreuves de la vie. »Then the message from his sister Fanny:« I believe that the best way to pay homage to you is to think your way and above all not to be passive in the trials of life. » Et un Premier ministre une nouvelle fois au chevet des forces de l'ordre en deuil : « Éric Masson était avant tout un fonctionnaire de la nation. "And a Prime Minister once again at the bedside of the police in mourning:" Eric Masson was above all a civil servant of the nation. Un fonctionnaire comme sa collègue Stéphanie Monfermé. A civil servant like his colleague Stéphanie Monfeture. C'étaient des serviteurs de l'État. They were servants of the state. » Jean Castex obligé de monter encore d'un cran dans la protection des policiers : « Nous allons avec le garde des sceaux veiller à ce que les réponses pénales soient au rendez-vous face à la violence qui enflent. "Jean Castex forced to go up a notch in the protection of the police:" We are going with the Keeper of the Seals to ensure that the penal responses are there in the face of the increasing violence. » Le gouvernement prépare un nouveau délit contre les violences faites aux agents publics. The government is preparing a new offense against violence against public officials. L'exécutif sous pression alors que les attaques se succèdent. The executive under pressure as attacks follow one another. Pression politique aussi à un an de la présidentielle. Political pressure also one year before the presidential election. Les syndicats de policiers eux appellent à manifester le 19 mai. The police unions are calling them to demonstrate on May 19. Julien Chavanne, Avignon, RFI.

RA : Et du côté de l'enquête après le meurtre d'Éric Masson, les deux jeunes hommes de 19 et 20 ans suspectés d'être directement impliqués ont été présentés dans la soirée à des juges d'instruction en vue de leurs mises en examen. RA: And on the side of the investigation after the murder of Eric Masson, the two young men of 19 and 20 years suspected of being directly involved were presented in the evening to investigating judges with a view to their being brought into custody. exam. L'un d'entre eux, le tireur présumé, a été mis en examen et écroué, c'est-à-dire placés en prison. One of them, the alleged shooter, was indicted and imprisoned, that is to say placed in prison. Ils avaient été interpellés hier soir à une vingtaine de kilomètres d'Avignon, alors qu'ils s'apprêtaient à fuir vers l'Espagne. They had been arrested last night about twenty kilometers from Avignon, while they were preparing to flee to Spain.

C'est la fin de ce Journal en français facile.