×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

InnerFrench - YouTube, Apprendre le français - L'auberge espagnole

Apprendre le français - L'auberge espagnole

Après la vidéo sur Intouchables

je vous propose aujourd'hui d'analyser

un autre extrait de film

pour apprendre le français

Paradoxalement, c'est un film qui se passe en Espagne, à Barcelone

Mais ne vous inquiétez pas, je vais tout vous expliquer

L'auberge espagnole, c'est un film qui est sorti en 2002

et qui est rapidement devenu culte

Il a été réalisé par Cédric Klapisch

un des réalisateurs français contemporains les plus connus

avec son acteur fétiche

Je sais pas si vous le connaissez mais, pour moi Romain Duris, c'est l'archétype du Français

Quand on essaye d'imaginer un Français, c'est sûr qu'on voit son visage apparaître

Ou alors peut-être celui de Jean Dujardin

Mais bon, c'est pas le sujet de cette vidéo

Vous vous demandez peut-être d'où vient ce titre, « l'auberge espagnole »

En fait, c'est une expression française

« L'auberge », c'était l'ancêtre de l'hôtel

Une maison où on pouvait loger et manger en échange d'un peu d'argent

Aujourd'hui, on l'utilise plus vraiment

sauf pour parler d'un hôtel de style rustique

à la campagne par exemple

mais aussi pour les « auberges de jeunesse »

qui sont des hôtels pas chers

pour les jeunes où il faut partager sa chambre avec d'autres voyageurs

Donc si vous voulez visiter la France et que vous avez un budget limité

cherchez des « auberges de jeunesse »

Ça, c'est pour le mot « auberge »

et « une auberge espagnole », c'est une expression

qui désigne un endroit

où on peut rencontrer des personnes du monde entier un endroit cosmopolite

Au départ, l'expression avait un sens un peu différent

mais je vais éviter d'en parler ici pour ne pas vous embrouiller

De toutes façons, c'est pas très intéressant

En fait, beaucoup de Français ne connaissent pas l'origine de cette expression

ils l'utilisent parce qu'elle a été popularisée par ce film

Moi non plus, je connaissais pas son origine mais j'ai fait des recherches

Donc si vous voulez impressionner vos amis Français

vous pouvez leur dire que l'expression

« une auberge espagnole »

date de l'époque des pèlerinages vers Saint Jacques de Compostelle quand des pèlerins chrétiens de différents pays se rencontraient dans les auberges en Espagne

Voilà, c'était la minute culture générale, maintenant je ferme la parenthèse

L'auberge espagnole, c'est un film qui raconte l'histoire de Xavier

un jeune homme qui fait des études d'économie

Justement, pour obtenir son diplôme, il doit faire un échange universitaire

Et pour ces échanges, en Europe, on a un programme spécial qui s'appelle Erasmus

Si vous êtes Européen, je suis sûr que vous en avez déjà entendu parler

mais je vais expliquer ce que c'est pour les autres

En fait, grâce au programme Erasmus, les étudiants peuvent obtenir des bourses

c'est-à-dire des aides financières

pour aller étudier dans d'autres universités européennes D'ailleurs, à l'université, on appelle souvent ces étudiants étrangers « des Erasmus »

Et quand on fait ce genre d'échange, on dit

« je suis en Erasmus » ou alors

« je fais Erasmus »

Donc c'est ce que décide de faire Xavier

il part un an à Barcelone en Erasmus

Là-bas, il va vivre en colocation avec des personnes de toute l'Europe

un Italien, un Allemand, une Anglaise, une Espagnole, etc. D'où le titre du film : l'Auberge espagnole

Je vous ai dit que c'est un film culte pour beaucoup de Français

parce que ça leur rappelle leurs années étudiantes

et leur propre expérience Erasmus

Justement, maintenant, on va voir comment se passe l'arrivée de Xavier

dans la capitale catalane

Ah tu vas voir, c'est une ville de fous furieux

Les gens commencent à aller au resto vers 22h

Avant, il y a pas un chat dans les restos, véridique !

Après, c'est parti pour la fête

Ah, c'est des fêtards hein, les Barcelonais !

Ça, il faut le savoir.

T'as entendu parler des "bares de copas" ?

Non

Ah, je te dis rien, tu vas voir

Quand on vient pour faire Erasmus, il faut s'accrocher hein !

Tu vas pas beaucoup dormir hein, tu vas voir !

Dans cette scène, on voit Xavier faire la queue

pour retirer ou échanger de l'argent à l'aéroport

Dans la queue, il rencontre un couple de Français

et on comprend que l'homme connaît bien la ville

Il connaît bien Barcelone

Il lui dit : « tu vas voir »

Quand on utilise cette expression

on montre qu'on a déjà testé la chose dont on parle Par exemple

Là, vous faites comprendre à votre interlocuteur

que vous avez déjà vu le film en question

C'est l'expression préférée des adeptes de spoilers

Donc cet homme, il dit à Xavier que Barcelone est une ville « de fous furieux »

« Un fou », vous savez, c'est quelqu'un qui a des troubles mentaux

Et on utilise souvent ce mot pour dire que quelque chose est surprenant, inhabituel

Ça peut être une surprise positive ou négative, c'est assez polyvalent

Soit on montre notre admiration, soit notre dégoût Donc il faut interpréter avec le contexte

Par exemple, on dit parfois

Si vous avez fait la fête avec des amis

et que, pendant cette fête, il s'est passé des choses incroyables

vous pouvez dire : « Cette fête, c'était un truc de fou » Enfin, c'est une expression qui était très à la mode il y a une quinzaine d'années

mais maintenant, on l'utilise un peu moins

Bref, ce qui est intéressant, c'est qu'on utilise souvent ce genre de mots

Par exemple on dit aussi : malade, dingue, taré C'est plutôt familier mais en fait, c'est comme en anglais avec « crazy » ou « sick »

On peut dire que

Ça veut dire la même chose

ça veut dire que c'est une ville vraiment incroyable

Cet homme, il dit que Barcelone est une ville de fous furieux

parce que les gens vont au restaurant à 22h Il faut savoir que les Français sont très strictes avec les heures de repas

le petit déjeuner entre 7h et 8h

le déjeuner entre midi et 14h

le dîner entre 19h et 21h

Et si vous avez un rythme différent

les Français pensent que vous êtes fous D'ailleurs, il utilise une expression que j'adore

il dit qu'avant 22h, il y a pas un chat dans les restos

qu'il n'y a pas de clients dans les restaurants avant 22h

Mais vous savez qu'à l'oral, les Français se passent du « ne »

au lieu de dire « il n y'a pas un chat »

on dit « y'a pas un chat »

Il dit aussi que les Barcelonais sont des fêtards

Si vous regardez ce nom de plus près

vous pouvez reconnaître le mot « fête »

comme les Barcelonais

Et puis, enfin, il conseille à Xavier de s'accrocher

Ce verbe, « s'accrocher », il a plusieurs sens

Ici, ça veut dire qu'il faut persévérer

Autrement dit, comme les étudiants Erasmus font souvent la fête

ils dorment pas beaucoup

donc il faut s'accrocher pour suivre le rythme

Si un ami traverse une période difficile, vous pouvez aussi lui dire « arroche-toi »

Et vous...tu... viens faire quoi là ?

Je suis toubib

J'ai eu un poste important à l'hospital del mar. Je suis neurologue.

Et toi ?

On s'est mariés il y a 15 jours. Elle sait pas encore bien ce qu'elle va faire.

Dans un 1er temps, elle va prendre des cours pour apprendre l'espagnol

Ah ok, tu parles pas du tout espagnol ?

Non

Et vous, vous parlez espagnol ?

¿hablas español?

Un peu, ouais

Je viens ici pour faire mon DEA à l'université de Barcelone

Là, c'est intéressant parce qu'on voit que Xavier ne sait pas s'il doit vouvoyer

ou tutoyer cet homme

Il lui dit « et vous, tu... »

C'est souvent le cas quand les deux personnes sont jeunes

et que la différence d'âge entre elles n'est pas significative

Surtout dans des contextes comme ça

quand on prend l'avion

ou qu'on est dans un magasin

Je sais que pour vous aussi c'est difficile de savoir s'il faut utiliser « tu » ou « vous »

Mais vous voyez que les Français ont parfois le même problème

Je ferai une vidéo sur ce sujet si vous voulez

Ah oui, une petite astuce

si vous voulez éviter ce problème, vous pouvez poser la question

Et là, l'autre personne vous dira ce qu'elle préfère

en général, elle vous dira oui

D'ailleurs, avec moi, je préfère que vous utilisiez « tu »

parce que sinon, je me sens vieux

Bref, là Xavier lui demande ce qu'il vient faire à Barcelone

et l'homme lui répond qu'il est toubib

Vous savez ce que c'est, « un toubib » ?

C'est un mot familier pour dire « un médecin »

À l'origine, ça désignait les médecins militaires, dans l'armée

mais ensuite on a commencé à l'utiliser aussi pour les médecins généralistes

Bon c'est un peu démodé donc je vous déconseille de l'utiliser C'était juste pour que vous sachiez de quoi il s'agit si vous l'entendez un jour

Ensuite, Xavier essaye d'engager la conversation avec la femme du couple

mais son mari répond à sa place

On voit qu'il est un peu lourd et arrogant et que Xavier est pressé de terminer la conversation

Quand on arrive dans une ville, on voit des rues en perspective

des suites de bâtiments vides de sens

tout est inconnu, vierge

Dans cette scène, on voit les premiers pas de Xavier dans les rues barcelonaises

Il décrit ça en voix off de manière assez poétique

« des rues en perspective

des suites de bâtiments vides de sens

tout est inconnu, vierge »

Parce qu'il faut savoir que Xavier rêve de devenir écrivain donc pendant tout le film

il fait ce genre de descriptions assez littéraires

Vous voyez aussi que sa première interaction en espagnol est pas très convaincante

qu'il a du mal à demander son chemin

Comme vous le savez, sûrement, les Français sont pas doués en langues étrangères

donc là, vous en avez une bonne illustration

Voilà, plus tard, on aura habité cette ville

on aura marché dans ces rues

on aura été au bout des perspectives

on aura connu ces bâtiments

on aura vécu des histoires avec les gens

Quand on aura vécu dans cette ville

cette rue, on l'aura prise 10, 20, 1000 fois

10, 20, 1000 fois

Urquinaona

Passeig de Gracia

Laietana

Au bout d'un moment, tout ça vous appartient parce qu'on y a vécu

C'est ce qui allait m'arriver

mais je le savais pas encore

Dans cette dernière partie, Xavier se projette

il imagine toutes les choses qu'il va vivre

pendant cette expérience

Et pour ça, pour se projeter

il utilise un temps qu'on n'emploie pas souvent

Est-ce que vous le connaissez ?

Par exemple

Autrement dit, je dois apprendre ces 4 langues étrangères avant d'avoir 35 ans

Et regardez, si on compare avec le futur simple

Vous comprenez la différence ?

Avec le futur simple, je dis que je commencerai à apprendre ces 4 langues

quand j'aurai 35 ans, pas avant Pour former le futur antérieur, c'est assez simple

On le forme comme le passé composé

sauf que l'auxiliaire est conjugué au futur simple.

quand c'est avec l'auxilaire "être"

Il faut savoir que le futur antérieur est assez rarement utilisé

donc vous prenez pas trop la tête avec ça

Et pour finir, on va analyser une dernière phrase qui me semble intéressante

Là, j'en profite pour vous rappeler la différence entre

Faites bien attention à ça parce que je sais que vous les confondez souvent Voilà, c'est tout pour cette analyse de L'auberge espagnole

J'espère que ça vous a donné envie de regarder le film

Si vous voulez voir plus de vidéos dans ce style-là

dites-le moi dans les commentaires

et n'oubliez pas de vous abonner à la chaîne

À bientôt !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Apprendre le français - L'auberge espagnole ||French|The hostel|Spanish |||la auberge| Französisch lernen - L'auberge espagnole Learn French - L'auberge espagnole Aprender francés - L'auberge espagnole フランス語を学ぶ - L'auberge espagnole Aprenda francês - L'auberge espagnole 学习法语 - 西班牙旅馆

Après la vidéo sur Intouchables ||video||Intouchables ||||Nietykalni After the video on Intouchables

je vous propose aujourd'hui d'analyser 今天我建议来分析一下

un autre extrait de film ||kolejny fragment filmu|| another film clip

pour apprendre le français |learn|| to learn French

Paradoxalement, c'est un film qui se passe en Espagne, à Barcelone Paradoxically||||||takes|||| paradójicamente|||||||||| Paradoxically, it's a film that takes place in Spain, in Barcelona 矛盾的是,这部电影发生在西班牙巴塞罗那

Mais ne vous inquiétez pas, je vais tout vous expliquer |||martwcie się|||||| But don't worry, I will explain everything to you

L'auberge espagnole, c'est un film qui est sorti en 2002 The hostel|||||||| Hiszpańska|||||||| The Spanish Inn is a film that was released in 2002 《西班牙旅馆》是一部2002年上映的电影

et qui est rapidement devenu culte |||||de culto ||||stał się|kultowy and quickly became a cult classic 并很快成为邪教

Il a été réalisé par Cédric Klapisch It|||realized||Cédric|Klapisch |||||Cédric Klapisch|Klapisch It was directed by Cédric Klapisch 该片由塞德里克·克拉皮什执导

un des réalisateurs français contemporains les plus connus ||||zeitgenössischen||| ||||contemporary||| ||directores||||| ||reżyserów filmowych||współczesnych|||najbardziej znanych one of the best-known contemporary French directors uno de los directores franceses contemporáneos más conocidos 法国当代最著名的导演之一

avec son acteur fétiche |||Lieblings- |||favorite |||fetiche |||ulubiony with his favorite actor con su actor fetiche 和他最喜欢的演员

Je sais pas si vous le connaissez mais, pour moi I don't know if you know him, but for me No sé si lo conocen, pero para mí 我不知道你是否认识他但是对我来说 Romain Duris, c'est l'archétype du Français |Duris||the archetype|| |||el arquetipo|| |Romain Duris||archetyp Francuza|| Romain Duris is the archetypal Frenchman 罗曼·杜里斯是法国人的原型

Quand on essaye d'imaginer un Français, c'est sûr qu'on voit son visage apparaître ||||||||||||appear |||||||||||twarz pojawia się|pojawić się When you try to imagine a Frenchman, you can certainly see his face appear. Cuando intentas imaginar a un francés, seguro que ves su rostro aparecer 当我们试图想象一个法国人时,我们一定会看到他的脸

Ou alors peut-être celui de Jean Dujardin |||||||Dujardin |||||||Jean Dujardin O tal vez el de Jean Dujardin 或者也许是让·杜雅尔丹(Jean Dujardin)的作品

Mais bon, c'est pas le sujet de cette vidéo Pero bueno, ese no es el tema de este video

Vous vous demandez peut-être d'où vient ce titre, « l'auberge espagnole » Sie fragen sich vielleicht, woher der Titel "L'auberge espagnole" stammt. You may be wondering where this title, 'the Spanish inn', comes from 您可能想知道标题“西班牙旅馆”的由来。

En fait, c'est une expression française In fact, it is a French expression

« L'auberge », c'était l'ancêtre de l'hôtel ||Vorfahr|| ||the ancestor|| ||antepasado|| ||przodek|| 'The inn' was the ancestor of the hotel « La posada », era el ancestro del hotel “客栈”是酒店的鼻祖

Une maison où on pouvait loger et manger en échange d'un peu d'argent A|||||stay||||||| |||||alojar||||||| |||||mieszkać||||||| Ein Haus, in dem man gegen ein wenig Geld wohnen und essen konnte A house where you could stay and eat in exchange for a little money Una casa donde se podía alojar y comer a cambio de un poco de dinero 花一点钱就可以住、吃的房子

Aujourd'hui, on l'utilise plus vraiment |||more| Heute wird es nicht mehr wirklich verwendet Today, we don't really use it anymore Hoy en día, ya no se usa realmente

sauf pour parler d'un hôtel de style rustique |||||||rustic z wyjątkiem|||||||wiejski styl außer über ein Hotel im rustikalen Stil zu sprechen except to talk about a rustic style hotel 除了说说乡村风格的酒店

à la campagne par exemple ||na wsi|| in the countryside for example 例如在农村

mais aussi pour les « auberges de jeunesse » ||||hostels||youth ||||schroniska młodzieżowe||młodzieżowe but also for 'youth hostels' 也适用于“青年旅社”

qui sont des hôtels pas chers |||tanie hotele|| which are cheap hotels 哪些是便宜的酒店

pour les jeunes où il faut partager sa chambre avec d'autres voyageurs for||||||||||| ||||||||pokój wieloosobowy|||podróżnikami for young people where you have to share your room with other travelers 对于必须与其他旅客共用房间的年轻人

Donc si vous voulez visiter la France et que vous avez un budget limité ||||||||||||budżet ograniczony| So if you want to visit France and you have a limited budget 因此,如果您想去法国并且预算有限

cherchez des « auberges de jeunesse » look for "youth hostels"

Ça, c'est pour le mot « auberge » |||||inn |||||gospoda That's for the word "hostel" 这是“旅馆”这个词的意思

et « une auberge espagnole », c'est une expression ||inn|||| and 'a Spanish inn' is an expression

qui désigne un endroit |||Ort |designates|| |wskazuje na||miejsce das einen Ort bezeichnet that refers to a place 它指定一个地方

où on peut rencontrer des personnes du monde entier ||||||||całego świata where you can meet people from all over the world 在这里你可以结识来自世界各地的人们 un endroit cosmopolite ||cosmopolitan |miejsce|kosmopolityczne miejsce a cosmopolitan place 一个国际化的地方

Au départ, l'expression avait un sens un peu différent |||||Sinn||| |departure||||||| |Na początku||||||| Ursprünglich hatte der Ausdruck eine etwas andere Bedeutung Initially, the expression had a slightly different meaning 最初,该表达的含义略有不同

mais je vais éviter d'en parler ici pour ne pas vous embrouiller |||||||||||verwirren but|||avoid|||||||you|confuse |||unikać||||||||zdezorientować aber ich werde hier nicht darauf eingehen, um Sie nicht zu verwirren but I will avoid discussing it here so as not to confuse you pero voy a evitar hablar de eso aquí para no confundirte

De toutes façons, c'est pas très intéressant |all|||||interesting ||maneras|||| Wie auch immer, es ist nicht sehr interessant Anyway, it's not very interesting. De todos modos, no es muy interesante 反正不是很有趣

En fait, beaucoup de Français ne connaissent pas l'origine de cette expression In fact, many French people do not know the origin of this expression De hecho, muchos franceses no conocen el origen de esta expresión

ils l'utilisent parce qu'elle a été popularisée par ce film ||||||popularized||| ||||||popularizada||| |używają jej|||||spopularyzowana||| sie verwenden ihn, weil er durch diesen Film populär geworden ist they use it because it was popularized by this film 他们使用它是因为它因这部电影而流行

Moi non plus, je connaissais pas son origine mais j'ai fait des recherches ||||||||||||research ||||znałem|||pochodzenie||||| Me neither, I didn't know its origin but I did some research 我也不知道它的起源,但我做了一些研究。

Donc si vous voulez impressionner vos amis Français So||||impress||| ||||zaimponować||| So if you want to impress your French friends 所以如果你想给你的法国朋友留下深刻印象

vous pouvez leur dire que l'expression können Sie ihnen sagen, dass der Ausdruck you can tell them that the expression 你可以告诉他们这个表达

« une auberge espagnole » |hiszpański hostel| "a Spanish inn" “西班牙旅馆”

date de l'époque des pèlerinages vers Saint Jacques de Compostelle ||||Wallfahrten||||| date||||pilgrimages|||||Compostelle ||||peregrinaciones||||| ||||pielgrzymki|||||Santiago de Compostela date from the time of the pilgrimages to Santiago de Compostela fecha de la época de las peregrinaciones hacia Santiago de Compostela 可以追溯到圣地亚哥德孔波斯特拉朝圣时 quand des pèlerins chrétiens de différents pays se rencontraient dans les auberges en Espagne ||Pilger||||||||||| ||pilgrims||||||met||||| ||peregrinos|cristianos|||||||||| ||pielgrzymi chrześcijańscy|chrześcijanie|||||spotykali się||||| when Christian pilgrims from different countries met in the inns in Spain cuando los peregrinos cristianos de diferentes países se encontraban en las posadas en España 当来自不同国家的基督教朝圣者在西班牙的旅馆相遇时

Voilà, c'était la minute culture générale, maintenant je ferme la parenthèse ||||||||zamykam||zamykać nawias That was the general culture minute, now I'll close the parenthesis. Bueno, fue el momento de cultura general, ahora cierro el paréntesis 就是这样,这是常识性的一分钟,现在我把括号括起来

L'auberge espagnole, c'est un film qui raconte l'histoire de Xavier The hostel||||||||of|Xavier ||||||opowiada o||| The Spanish Apartment is a film that tells the story of Xavier 《西班牙客栈》是一部讲述泽维尔故事的电影

un jeune homme qui fait des études d'économie |||||||ekonomii ein junger Mann, der Wirtschaftswissenschaften studiert a young man who studies economics 一个学习经济学的年轻人

Justement, pour obtenir son diplôme, il doit faire un échange universitaire ||||degree|||||| ||uzyskać||||||||uniwersytecka wymiana Indeed, to obtain his diploma, he must do a university exchange 准确地说,要获得文凭,他必须进行大学交换

Et pour ces échanges, en Europe, on a un programme spécial qui s'appelle Erasmus |||||||||||||Erasmus |||wymiany studenckie|||||||||| And for these exchanges, in Europe, we have a special program called Erasmus 对于这些交流,在欧洲,我们有一个名为“伊拉斯谟”的特殊计划

Si vous êtes Européen, je suis sûr que vous en avez déjà entendu parler If you are European, I am sure you have already heard of it 如果你是欧洲人,我相信你已经听说过它

mais je vais expliquer ce que c'est pour les autres aber ich werde erklären, was es für andere ist but I will explain what it is for others 但我会向其他人解释这是什么

En fait, grâce au programme Erasmus, les étudiants peuvent obtenir des bourses |||||||||||Stipendien |||||||||||scholarships |||||||||uzyskać||stypendia studenckie In fact, thanks to the Erasmus program, students can receive scholarships 事实上,得益于伊拉斯谟计划,学生可以获得奖学金

c'est-à-dire des aides financières |||||finansowe that is to say, financial aid 即财政援助

pour aller étudier dans d'autres universités européennes to go study at other European universities 到其他欧洲大学学习 D'ailleurs, à l'université, on appelle souvent ces étudiants étrangers « des Erasmus » Besides|||||||||| In fact, at university, these foreign students are often referred to as "Erasmus" students. 而且,在大学里,我们经常称这些外国学生为“Erasmus”

Et quand on fait ce genre d'échange, on dit ||||||Austausch|| Und wenn man diese Art von Austausch macht, sagt man And when we make this kind of exchange, we say 当我们进行这种交换时,我们说

« je suis en Erasmus » ou alors I||||| "I'm on Erasmus" or

« je fais Erasmus »

Donc c'est ce que décide de faire Xavier So that's what Xavier decides to do. 这就是泽维尔决定要做的

il part un an à Barcelone en Erasmus |wyjeżdża|||||| he is going to Barcelona for a year on Erasmus se va un año a Barcelona en Erasmus 他在伊拉斯谟计划中去巴塞罗那学习一年

Là-bas, il va vivre en colocation avec des personnes de toute l'Europe ||||||WG|||||| ||||||co-living|||||| ||||mieszkać||wspólne mieszkanie|||||| There, he will live in a shared apartment with people from all over Europe Allí, va a vivir en convivencia con personas de toda Europa 在那里,他将与来自欧洲各地的人们住在一起

un Italien, un Allemand, une Anglaise, une Espagnole, etc. an Italian, a German, an Englishwoman, a Spaniard, etc. un italiano, un alemán, una inglesa, una española, etc. D'où le titre du film : l'Auberge espagnole |||||the Hostel| |||||Gospoda| Hence the title of the film: The Spanish Apartment De ahí el título de la película: la Auberge espagnole 因此影片的标题是:西班牙旅馆

Je vous ai dit que c'est un film culte pour beaucoup de Français ||||||||kultowy film|||| I told you it's a cult film for many French people 我告诉过你这对许多法国人来说是一部邪典电影

parce que ça leur rappelle leurs années étudiantes ||||reminds||| ||||przypomina|||studenckie lata weil es sie an ihre Studentenzeit erinnert because it reminds them of their student years porque les recuerda sus años de estudiante 因为这让他们想起了学生时代

et leur propre expérience Erasmus and their own Erasmus experience y su propia experiencia Erasmus 以及他们自己的伊拉斯谟经历

Justement, maintenant, on va voir comment se passe l'arrivée de Xavier ||||||||przyjazd|| Genau, jetzt werden wir sehen, wie die Ankunft von Xavier verläuft Precisely, now, we will see how Xavier's arrival goes Justo ahora, vamos a ver cómo se desarrolla la llegada de Xavier 没错,现在我们要看看泽维尔的到来进展如何

dans la capitale catalane ||capital|Catalan |||katalońskiej in the Catalan capital 在加泰罗尼亚首都

Ah tu vas voir, c'est une ville de fous furieux ||||||||Freaks| |||||||||furious ||||||||szaleńców|wściekłych ludzi Ah, du wirst sehen, es ist eine Stadt voller Verrückter Oh, you'll see, it's a city of crazy people Ah, vas a ver, es una ciudad de locos furiosos 啊你会看到,这是一座疯子之城

Les gens commencent à aller au resto vers 22h ||||||restaurant|| ||||||restauracja|około| People start going to restaurants around 10 PM La gente empieza a ir al restaurante alrededor de las 22:00 人们晚上 10 点左右开始去餐馆。

Avant, il y a pas un chat dans les restos, véridique ! ||||||||||wahr ||||||||||true ||||||||||¡verídico! Przedtem|||||||||restauracjach|prawda, naprawdę Früher gab es in den Restaurants keine einzige Katze, das ist wahr! Before, there isn't a cat in the restaurants, truth be told! Antes, no había ni un gato en los restaurantes, ¡es verdad! 说实话,以前餐厅里没有猫!

Après, c'est parti pour la fête Then it's off to the party Después, ¡vamos a la fiesta! 之后,就去参加聚会了

Ah, c'est des fêtards hein, les Barcelonais ! |||Feiernde||| |||partiers|||Barcelona residents ||||||barceloneses |||imprezowicze|no nie||Barcelończycy Ah, sie sind Partygänger, nicht wahr, die Barcelonesen! Ah, they're party animals, the people of Barcelona! Ah, ¡son fiesteros, eh, los barceloneses! 啊,他们是派对人士,呃,巴塞罗那人!

Ça, il faut le savoir. Das muss man wissen. You need to know that. Eso, hay que saberlo. 你必须知道这一点。

T'as entendu parler des "bares de copas" ? ||||bars||bars ||||bary z drinkami||barów z drinkami Have you heard about the 'bares de copas'? 你听说过“bares de copas”吗?

Non

Ah, je te dis rien, tu vas voir ||||nic||| Ah, I'm not telling you, you'll see.

Quand on vient pour faire Erasmus, il faut s'accrocher hein ! ||||||||sich durchbeißen| ||||||||hang on| ||||||||aferrarse| ||||||||trzymać się mocno|prawda? Wenn man für Erasmus kommt, muss man durchhalten! When you come to do Erasmus, you have to hang in there! ¡Cuando vienes a hacer Erasmus, hay que aferrarse, eh! 当你要做伊拉斯谟时,你必须坚持下去!

Tu vas pas beaucoup dormir hein, tu vas voir ! You're|||||||| |||||nieprawdaż||| You won't get much sleep, you'll see! No vas a dormir mucho, ¡ya verás! 你不会睡太多,你会看到的!

Dans cette scène, on voit Xavier faire la queue ||||||||stać w kolejce In this scene, we see Xavier waiting in line En esta escena, vemos a Xavier hacer la fila. 在这个场景中,我们看到泽维尔在排队等候

pour retirer ou échanger de l'argent à l'aéroport |abheben|||||| to|withdraw|||||| |wypłacić|||||| um am Flughafen Geld abzuheben oder umzutauschen to withdraw or exchange money at the airport 在机场提取或兑换货币

Dans la queue, il rencontre un couple de Français ||w kolejce||spotyka||para|| In der Schlange trifft er ein französisches Paar In line, he meets a couple of French people 在队列中,他遇到了一对法国夫妇

et on comprend que l'homme connaît bien la ville und man versteht, dass der Mann die Stadt gut kennt and we understand that the man knows the city well 我们知道这个人很了解这座城市

Il connaît bien Barcelone He knows Barcelona well

Il lui dit : « tu vas voir » He said, "You'll see.

Quand on utilise cette expression 当我们使用这个表达方式时

on montre qu'on a déjà testé la chose dont on parle |pokazuje się||||przetestowano||||| man zeigt, dass man die Sache, über die man spricht, bereits getestet hat we show that we've already tested the thing we're talking about 我们表明我们已经测试了我们正在谈论的事情 Par exemple

Là, vous faites comprendre à votre interlocuteur ||||||Gesprächspartner ||||||interlocutor Dort machen Sie Ihrem Gesprächspartner klar This is where you make your interviewer understand that Ahí, haces entender a tu interlocutor 在那里,你让你的对话者明白

que vous avez déjà vu le film en question that you have already seen the movie in question que ya has visto la película en cuestión 您已经看过相关电影

C'est l'expression préférée des adeptes de spoilers ||||Anhänger||Spoiler ||||followers|of|spoilers ||||adeptos|| ||||zwolenników||spoilerzy Das ist der Lieblingsausdruck von Spoiler-Anhängern It's the favorite expression of spoiler fans Es la expresión preferida de los aficionados a los spoilers 这是剧透粉丝最喜欢的表达方式

Donc cet homme, il dit à Xavier que Barcelone est une ville « de fous furieux » |||||||||||||szaleńców|wściekłych ludzi So this man tells Xavier that Barcelona is a 'city of crazy people' Así que este hombre le dice a Xavier que Barcelona es una ciudad « de locos furiosos »

« Un fou », vous savez, c'est quelqu'un qui a des troubles mentaux ||||||||some||mental |||||||||trastornos| |||||||||zaburzenia psychiczne|umysłowych A "madman", you know, is someone with a mental disorder. « Un loco », ya sabes, es alguien que tiene trastornos mentales “疯子”,你知道,是指有精神障碍的人

Et on utilise souvent ce mot pour dire que quelque chose est surprenant, inhabituel ||||||||||||überraschend|ungewöhnlich ||||||||||||surprising|unusual ||||||||||||zaskakujące|niezwykły And this word is often used to say that something is surprising or unusual. 我们经常用这个词来表示某件事令人惊讶、不寻常

Ça peut être une surprise positive ou négative, c'est assez polyvalent ||||||||||versatile ||||||||||polivalente ||||||||||wszechstronne It can be a positive or negative surprise, it's pretty versatile. 它可以是积极的或消极的惊喜,它的用途非常广泛

Soit on montre notre admiration, soit notre dégoût |||||||Ekel ||||admiration||our|disgust Albo||okazujemy||podziw|||wstręt Entweder zeigen wir unsere Bewunderung oder unsere Abscheu Either we show our admiration or our disgust 我们要么表现出钦佩,要么表示厌恶 Donc il faut interpréter avec le contexte So it must be interpreted with the context Así que hay que interpretar con el contexto 所以你必须结合上下文来解释

Par exemple, on dit parfois For example, we sometimes say Por ejemplo, a veces se dice

Si vous avez fait la fête avec des amis If you partied with friends Si has estado de fiesta con amigos 如果你和朋友一起聚会

et que, pendant cette fête, il s'est passé des choses incroyables ||||||||||niesamowite rzeczy und dass auf dieser Party unglaubliche Dinge passiert sind and that, during this party, incredible things happened 在这次聚会期间,发生了令人难以置信的事情

vous pouvez dire : « Cette fête, c'était un truc de fou » |||||||||szalony you can say: "That party was a blast! puedes decir: « Esta fiesta, fue una locura » 你可以说:“那个聚会太疯狂了” Enfin, c'est une expression qui était très à la mode il y a une quinzaine d'années ||||||||||||||fifteen| ||||||||||||||około piętnastu lat| Well, it's an expression that was very fashionable some fifteen years ago. Finalmente, es una expresión que estaba muy de moda hace unos quince años 最后,这是十五年前非常流行的表达方式。

mais maintenant, on l'utilise un peu moins but now we use it a little less pero ahora la usamos un poco menos

Bref, ce qui est intéressant, c'est qu'on utilise souvent ce genre de mots Anyway, what's interesting is that we often use these kinds of words En resumen, lo interesante es que a menudo se utilizan este tipo de palabras 总之,有趣的是我们经常使用这类词

Par exemple on dit aussi : malade, dingue, taré ||||||verrückt|verrückt ||||||crazy|crazy ||||||loco|loco ||||||szalony|szalony, stuknięty For example, we also say: sick, crazy, insane Por ejemplo, también se dice: enfermo, loco, chiflado 例如我们也说:病了,疯了,疯了 C'est plutôt familier mais en fait, c'est comme en anglais avec « crazy » ou « sick » |||||||||||crazy|or|sick |||||||||||||szalony It's rather familiar but in fact, it's like in English with 'crazy' or 'sick' Es bastante familiar, pero en realidad es como en inglés con 'crazy' o 'sick' 这句话很熟悉,但事实上,就像英语中的“crazy”或“sick”

On peut dire que We can say that Se puede decir que 我们可以说

Ça veut dire la même chose It means the same thing

ça veut dire que c'est une ville vraiment incroyable that means it's a truly incredible city

Cet homme, il dit que Barcelone est une ville de fous furieux |||||||||szalonych ludzi|wariatów|wściekłych ludzi 这个人,他说巴塞罗那是一座疯子之城

parce que les gens vont au restaurant à 22h 因为人们晚上 10 点去餐馆 Il faut savoir que les Français sont très strictes avec les heures de repas ||||||||surowi|||||posiłków The French are very strict about mealtimes. 要知道法国人对于用餐时间是非常严格的

le petit déjeuner entre 7h et 8h breakfast between 7 and 8 a.m. 早餐时间为早上 7 点至 8 点

le déjeuner entre midi et 14h |||południe|| das Mittagessen zwischen 12 und 14 Uhr

le dîner entre 19h et 21h dinner between 7 p.m. and 9 p.m.

Et si vous avez un rythme différent And if you have a different rhythm 如果你有不同的节奏

les Français pensent que vous êtes fous ||||||szaleni the French think you're crazy D'ailleurs, il utilise une expression que j'adore Besides|||||| By the way, he uses an expression that I love 另外,他用了我喜欢的表达方式

il dit qu'avant 22h, il y a pas un chat dans les restos ||przed godziną||||||||||restauracjach er sagt, dass vor 22 Uhr keine Katze in den Restaurants zu sehen ist he says that before 10 PM, there's not a soul in the restaurants 他说晚上10点之前餐厅里没有猫

qu'il n'y a pas de clients dans les restaurants avant 22h dass es vor 22 Uhr keine Gäste in Restaurants gibt that there are no customers in the restaurants before 10 PM

Mais vous savez qu'à l'oral, les Français se passent du « ne » Aber Sie wissen, dass die Franzosen in der gesprochenen Sprache ohne das "ne" auskommen But you know that the French don't use "ne" when speaking. Pero saben que en el habla, los franceses se saltan el « ne » 但你知道,法国人说话时不带“ne”

au lieu de dire « il n y'a pas un chat » instead of saying "il n'y a pas un chat". en lugar de decir « no hay ni un gato »

on dit « y'a pas un chat » we say "y'a pas un chat" (there's no cat) decimos « no hay un gato »

Il dit aussi que les Barcelonais sont des fêtards ||||||||partygoers ||||||||imprezowicze He also says that Barcelonans are party people. 他还说巴塞罗那人都是派对人

Si vous regardez ce nom de plus près |||||||bliżej Wenn Sie sich diesen Namen genauer ansehen If you take a closer look at this name 如果你仔细看看这个名字

vous pouvez reconnaître le mot « fête » ||rozpoznać||| you can recognize the word "party" 你可能认识“派对”这个词

comme les Barcelonais like the Barcelonans

Et puis, enfin, il conseille à Xavier de s'accrocher ||||||||sich festhalten ||||||||hang on ||||||||aferrarse |A potem||||||| Und schließlich rät er Xavier, durchzuhalten And then, finally, he advises Xavier to hang on Y luego, por fin, le aconseja a Xavier que se aferre 最后,他建议泽维尔坚持下去

Ce verbe, « s'accrocher », il a plusieurs sens This|||||| ||trzymać się|||| Dieses Verb, "sich festhalten", hat mehrere Bedeutungen Este verbo, «aferrarse», tiene varios significados “坚持”这个动词有多种含义

Ici, ça veut dire qu'il faut persévérer ||||||durchhalten ||||||persevere ||||||perseverar ||||||trwać w dążeniu Here, it means that one must persevere Aquí, significa que hay que perseverar

Autrement dit, comme les étudiants Erasmus font souvent la fête In other words, like Erasmus students often party 换句话说,正如伊拉斯谟学生经常聚会一样

ils dorment pas beaucoup |nie śpią|| they don't sleep much 他们睡得不多

donc il faut s'accrocher pour suivre le rythme so||||||| so one has to hold on to keep up with the pace 所以你必须坚持下去才能跟上

Si un ami traverse une période difficile, vous pouvez aussi lui dire « arroche-toi » |||||||you|||||hang on| |||przechodzi przez|||||||||Trzymaj się| If a friend is going through a hard time, you can also say "hang in there". Si un amigo atraviesa un momento difícil, también le puedes decir « agárrate » 如果朋友正在经历困难时期,你也可以说“闭嘴”

Et vous...tu... viens faire quoi là ? Und Sie... Sie... Was wollen Sie hier? And you...what are you doing here? ¿Y tú... vienes a hacer qué aquí? 而你……你……你在这里做什么?

Je suis toubib ||Arzt |am|doctor ||médico ||Jestem lekarzem. I am a doctor. Soy médico 我是医生

J'ai eu un poste important à l'hospital del mar. Je suis neurologue. ||||||the hospital||sea|||neurologist |||||||||||neurólogo ||||||szpitalu del Mar|szpitala del Mar||||neurologiem I had an important position at the Hospital del Mar. I am a neurologist. 我在德尔马医院担任重要职务。我是一名神经科医生。

Et toi ? And you?

On s'est mariés il y a 15 jours. Elle sait pas encore bien ce qu'elle va faire. ||pobraliśmy się||||||||||||| Wir haben vor zwei Wochen geheiratet. Sie weiß noch nicht genau, was sie tun wird. We got married 15 days ago. She doesn't know yet what she is going to do. 我们15天前结婚了。她还不知道自己要做什么。

Dans un 1er temps, elle va prendre des cours pour apprendre l'espagnol Initially, she will take classes to learn Spanish En un primer momento, ella va a tomar clases para aprender español 首先,她将上课学习西班牙语。

Ah ok, tu parles pas du tout espagnol ? Ah ok, du sprichst überhaupt kein Spanisch? Oh, so you don't speak Spanish at all? Ah ok, ¿no hablas nada de español? 哦,好吧,你根本不会说西班牙语吗?

Non No

Et vous, vous parlez espagnol ? And you, do you speak Spanish? ¿Y tú, hablas español?

¿hablas español? speak|Spanish Czy mówisz|mówisz po hiszpańsku Do you speak Spanish? ¿hablas español?

Un peu, ouais ||Trochę, tak. A little, yeah

Je viens ici pour faire mon DEA à l'université de Barcelone ||||||DEA|||| ||||||master's degree|||| ||||||DEA|||| ||||||studia podyplomowe|||| Ich komme hierher, um meinen DEA an der Universität von Barcelona zu machen I'm here to do my DEA at the University of Barcelona. Vengo aquí para hacer mi DEA en la universidad de Barcelona 我来这里是为了在巴塞罗那大学做 DEA

Là, c'est intéressant parce qu'on voit que Xavier ne sait pas s'il doit vouvoyer |||||||Xavier||||||use formal address |||||||||||||tutear |||||||||||||zwracać się per pan/pani Hier ist es interessant, weil man sieht, dass Xavier nicht weiß, ob er siezen soll It's interesting because we can see that Xavier doesn't know whether to be formal or informal. Ahí, es interesante porque vemos que Xavier no sabe si debe tratar de usted 在这里,很有趣,因为我们看到泽维尔不知道他是否应该派你去

ou tutoyer cet homme or use the man's first name o tratar de tú a ese hombre 或与此人进行非正式交谈

Il lui dit « et vous, tu... » He said, "And you, you..."

C'est souvent le cas quand les deux personnes sont jeunes This is often the case when both people are young. 两个人年轻的时候经常会出现这样的情况

et que la différence d'âge entre elles n'est pas significative |||||||||significant |||||||||znacząca and the age difference between them is not significant 并且他们之间的年龄差异并不显着

Surtout dans des contextes comme ça Especially||||| Vor allem in solchen Zusammenhängen Especially in contexts like these

quand on prend l'avion |||samolotem when flying cuando se toma el avión 当我们乘坐飞机时

ou qu'on est dans un magasin or that we're in a store o cuando se está en una tienda 或者我们在商店里

Je sais que pour vous aussi c'est difficile de savoir s'il faut utiliser « tu » ou « vous » Sé que para ustedes también es difícil saber si se debe usar «tú» o «usted»

Mais vous voyez que les Français ont parfois le même problème But you can see that the French sometimes have the same problem. 但你看法国人有时也有同样的问题

Je ferai une vidéo sur ce sujet si vous voulez |Zrobię|||||||| I will make a video on this topic if you want

Ah oui, une petite astuce ||||Tip ||a||tip ||||astucia ||||Mała wskazówka Oh yes, a little tip Ah sí, un pequeño truco 啊,是的,一个小提示

si vous voulez éviter ce problème, vous pouvez poser la question |||uniknąć||||||| if you want to avoid this problem, you can ask the question si quieres evitar este problema, puedes hacer la pregunta

Et là, l'autre personne vous dira ce qu'elle préfère ||la otra|||||| Und dann wird Ihnen die andere Person sagen, was sie am liebsten mag And then the other person will tell you what he or she prefers. Y ahí, la otra persona te dirá lo que prefiere 在那里,其他人会告诉你他们更喜欢什么

en général, elle vous dira oui in der Regel wird sie Ihnen "Ja" sagen in general, she will say yes

D'ailleurs, avec moi, je préfère que vous utilisiez « tu » Besides|||||||| |||||||używaliście| Moreover, with me, I prefer that you use 'tu' 另外,和我在一起,我更喜欢你用“你”

parce que sinon, je me sens vieux because||otherwise|||| ||bo inaczej||||stary because otherwise, I feel old 因为否则我会觉得自己老了

Bref, là Xavier lui demande ce qu'il vient faire à Barcelone Xavier fragt ihn, was er in Barcelona will. So Xavier asks him what he's doing in Barcelona. 简而言之,泽维尔问他在巴塞罗那做什么

et l'homme lui répond qu'il est toubib ||||||lekarzem and the man replies that he is a doctor 那人回答说他是一名医生

Vous savez ce que c'est, « un toubib » ? Do you know what a 'toubib' is? 你知道什么是“医生”吗?

C'est un mot familier pour dire « un médecin » |||||||lekarz It's a colloquial term for 'a doctor' 这是“医生”的口语词

À l'origine, ça désignait les médecins militaires, dans l'armée |||designated||||in| |||designaba||||| |||określało|||wojskowi||wojsko Originally, it designated military doctors, in the army Originalmente, se refería a los médicos militares, en el ejército 原本是指军队里的军医

mais ensuite on a commencé à l'utiliser aussi pour les médecins généralistes |||||||||||generalists |||||||||||generalistas ||||||||||lekarze rodzinni|lekarze rodzinni aber dann haben wir angefangen, es auch für Allgemeinmediziner zu verwenden but then it started to be used for general practitioners as well pero luego empezamos a usarlo también para los médicos de cabecera 但后来我们也开始将它用于全科医生

Bon c'est un peu démodé donc je vous déconseille de l'utiliser ||||veraltet||||rate|| ||||outdated|||||| ||||||||desaconsejo|| ||||||||odradzam używać tego|| Well, it's a bit outdated so I advise you not to use it Bueno, está un poco pasado de moda, así que les aconsejo que no lo usen C'était juste pour que vous sachiez de quoi il s'agit si vous l'entendez un jour |||||know||||||||| |||||sepan||||||||| Just so you know what it's all about if you ever hear it! Solo era para que supieras de qué se trata si lo escuchas un día 只是为了让你知道它是关于什么的,如果你听到它

Ensuite, Xavier essaye d'engager la conversation avec la femme du couple |||nawiązać||||||| Then, Xavier tries to start a conversation with the woman of the couple Luego, Xavier intenta entablar una conversación con la mujer de la pareja 然后,泽维尔试图与这对夫妇的妻子开始对话

mais son mari répond à sa place but her husband answers for her pero su marido responde en su lugar 但她的丈夫替她负责

On voit qu'il est un peu lourd et arrogant et que Xavier est pressé de terminer la conversation One||||||||arrogant|||||in a hurry|||| ||||||ciężki|||||||niecierpliwy|||| We can see that he is a bit heavy-handed and arrogant and that Xavier is eager to end the conversation Se ve que es un poco pesado y arrogante y que Xavier tiene prisa por terminar la conversación 我们看到他有点沉重和傲慢,泽维尔急于结束谈话

Quand on arrive dans une ville, on voit des rues en perspective |||||||||||Perspektive |||||||||ulice|| Wenn man in eine Stadt kommt, sieht man Straßen aus der Vogelperspektive When you arrive in a city, you see streets in perspective Cuando llegamos a una ciudad, vemos calles en perspectiva 当你到达一个城市时,你会看到街道的视角

des suites de bâtiments vides de sens |Reihen||||| |suites||||| ||||vacíos|| |ciągi budynków||budynki|puste||bez znaczenia sinnentleerte Aneinanderreihungen von Gebäuden suites of meaningless buildings conjuntos de edificios vacíos de sentido 毫无意义的建筑套房

tout est inconnu, vierge |||jungfräulich |||virgin |||virgen ||wszystko nieznane, dziewicze|dziewiczy everything is unknown, virgin 一切都是未知的,处女

Dans cette scène, on voit les premiers pas de Xavier dans les rues barcelonaises |||||||||||||Barcelona |||||||||||||barcelońskich In dieser Szene sehen wir Xaviers erste Schritte in den Straßen Barcelonas. In this scene, we see Xavier's first steps in the streets of Barcelona 在这个场景中,我们看到泽维尔在巴塞罗那街头迈出的第一步

Il décrit ça en voix off de manière assez poétique |||||off|||| |opisuje||||||||poetycki sposób Er beschreibt das im Voice-over auf recht poetische Weise He describes this in a rather poetic voice-over Lo describe en voz en off de manera bastante poética 他在画外音中以一种相当诗意的方式描述了这一点。

« des rues en perspective "Straßen in Aussicht "Streets in perspective" « calles en perspectiva “透视街道

des suites de bâtiments vides de sens |||budynki||| "Sequences of buildings empty of meaning" suite de edificios vacíos de sentido

tout est inconnu, vierge » "Everything is unknown, virgin"

Parce qu'il faut savoir que Xavier rêve de devenir écrivain ||||||marzy|||pisarzem Weil man wissen muss, dass Xavier davon träumt, Schriftsteller zu werden Because Xavier dreams of becoming a writer. 因为你应该知道泽维尔梦想成为一名作家 donc pendant tout le film also während des ganzen Films so throughout the movie 所以整部电影

il fait ce genre de descriptions assez littéraires it|||||||literary |||||||literackie er macht diese Art von Beschreibungen ziemlich literarisch he makes these rather literary descriptions 他做出了这些相当文学化的描述

Vous voyez aussi que sa première interaction en espagnol est pas très convaincante ||||||interaction||||||convincing ||||||||||||convincente ||||||interakcja||||||przekonująca Sie sehen auch, dass seine erste Interaktion auf Spanisch nicht sehr überzeugend ist You also see that his first interaction in Spanish is not very convincing También ven que su primera interacción en español no es muy convincente 你也看到他第一次用西班牙语互动不太有说服力

qu'il a du mal à demander son chemin |||||||drogę dass es ihm schwerfällt, nach dem Weg zu fragen that he has trouble asking for directions que tiene dificultades para pedir direcciones 他很难问路

Comme vous le savez, sûrement, les Français sont pas doués en langues étrangères |||||||||begabt||| |||||||||good|||foreign languages |||||||||uzdolnieni||| Wie Sie sicher wissen, sind die Franzosen in Fremdsprachen nicht sehr begabt. As you surely know, the French are not good at foreign languages Como usted sabe, seguro, los franceses no son buenos en idiomas extranjeros 你可能知道,法国人不擅长外语

donc là, vous en avez une bonne illustration |||||||illustration |||||||dobry przykład also hier haben Sie eine gute Illustration so there, you have a good illustration of that así que aquí tiene una buena ilustración 所以你有一个很好的说明

Voilà, plus tard, on aura habité cette ville ||||będziemy mieli|zamieszkamy w|| So, später werden wir in dieser Stadt gewohnt haben There you go, later, we will have lived in this city Aquí, más tarde, habremos vivido en esta ciudad 就这样吧,以后我们就住在这个城市了

on aura marché dans ces rues |będziemy|||| wir werden durch diese Straßen gewandert sein we will have walked in these streets habremos caminado por estas calles 我们会走过这些街道

on aura été au bout des perspectives will||||end|| ||||końca||perspektyw wir werden am Ende der Perspektiven gewesen sein we will have gone to the end of the perspectives habremos llegado al final de las perspectivas 我们将处于观点的尽头

on aura connu ces bâtiments ||znaliśmy||budynki te znane we will have known these buildings habremos conocido estos edificios 我们会知道这些建筑物

on aura vécu des histoires avec les gens wir werden geschichten mit den menschen erlebt haben we will have lived stories with people habremos vivido historias con la gente 我们会和人们一起经历故事

Quand on aura vécu dans cette ville |||gelebt||| When|||||| ||gdy będziemy żyć|gdy będziemy żyć|w|| When we have lived in this city 当我们生活在这座城市

cette rue, on l'aura prise 10, 20, 1000 fois diese Straße 10, 20, 1000 Mal befahren wird this street, we will have taken it 10, 20, 1000 times 这条街,我们会走过10次、20次、1000次

10, 20, 1000 fois 10, 20, 1000 times 10、20、1000次

Urquinaona Urquinaona Urquinaona Urquinaona Urquinaona 乌奎纳奥纳

Passeig de Gracia Passeig||Gracia Passeig de Gracia można przetłumaczyć jako "Aleja Gracia".||Passeig de Gracia Passeig de Gracia Paseo de Gracia 格拉西亚山口

Laietana Laietana Laietana Laietana Laietana

Au bout d'un moment, tout ça vous appartient parce qu'on y a vécu |end||||||||||| |na końcu||||||należy do was|||||przeżyliśmy to Nach einer Weile gehört einem das alles, weil man dort gelebt hat At the end of the day, it all belongs to you because you've lived there. 过了一段时间,一切都属于你了,因为我们住在那里

C'est ce qui allait m'arriver ||||mi się przydarzyć Das wäre mir passiert That's what was going to happen to me Eso es lo que me iba a pasar 这就是我将会发生的事

mais je le savais pas encore |||nie wiedziałem|| but I didn't know it yet pero aún no lo sabía 但我还不知道

Dans cette dernière partie, Xavier se projette ||||||projects ||||||wyobraża sobie In diesem letzten Teil projiziert sich Xavier In this last part, Xavier envisions En esta última parte, Xavier se proyecta 在最后一部分中,泽维尔展现了自己

il imagine toutes les choses qu'il va vivre |||||||przeżyć he imagines all the things he will experience imagina todas las cosas que va a vivir 他想象着他将要经历的所有事情

pendant cette expérience during this experience durante esta experiencia

Et pour ça, pour se projeter |||||project |||||wyobrazić sobie Und dafür, um sich zu projizieren And for that, to project oneself Y para eso, para proyectarse 为此,要投射自己

il utilise un temps qu'on n'emploie pas souvent it|||||doesn't use|| |||||nie używa się|| |||tiempo|||| er verwendet eine Zeitform, die man nicht oft verwendet he uses a tense that we don't often use utiliza un tiempo que no se emplea a menudo 他使用了不常用的时态

Est-ce que vous le connaissez ? Kennen Sie ihn? Do you know him? ¿Lo conocen?

Par exemple

Autrement dit, je dois apprendre ces 4 langues étrangères avant d'avoir 35 ans Mit anderen Worten: Ich muss diese vier Fremdsprachen lernen, bevor ich 35 Jahre alt werde. In other words, I have to learn these 4 foreign languages before I'm 35.

Et regardez, si on compare avec le futur simple ||||porównamy|||| And look, if we compare with the simple future 看看,如果我们与简单的未来进行比较

Vous comprenez la différence ? Do you understand the difference? 你明白其中的区别吗?

Avec le futur simple, je dis que je commencerai à apprendre ces 4 langues ||||||||will start|||| ||||||||comenzaré|||| ||||||||zacznę|||| Mit dem Futur I sage ich, dass ich anfangen werde, diese vier Sprachen zu lernen With the simple future, I say that I will start learning these 4 languages 用简单将来时,我说我要开始学习这 4 种语言

quand j'aurai 35 ans, pas avant when I'm 35, not before 当我35岁的时候,而不是之前 Pour former le futur antérieur, c'est assez simple ||||anterior||| |utworzyć|||przeszły dokonany||| Die Bildung der früheren Zukunft ist recht einfach Forming the future tense is quite simple Para formar el futuro perfecto, es bastante simple 形成未来过去,很简单

On le forme comme le passé composé It is formed like the past compound Se forma como el pasado compuesto 我们用过去时态来构成它

sauf que l'auxiliaire est conjugué au futur simple. ||||conjugated||| ||el auxiliar||conjugado||| except that the auxiliary is conjugated in the future simple tense. salvo que el auxiliar se conjuga en futuro simple. 只不过助动词在简单将来时是共轭的。

quand c'est avec l'auxilaire "être" ||with|the auxiliary| |||kiedy z "być"| when it's with the "to be" auxiliary 当它与助词“être”一起使用时

Il faut savoir que le futur antérieur est assez rarement utilisé |trzeba||||||||rzadko| It should be noted that the future tense is rarely used. Hay que saber que el futuro anterior se utiliza bastante raramente

donc vous prenez pas trop la tête avec ça ||przejmujcie się|||||| also machen Sie sich nicht zu viele Gedanken darüber so don't worry too much about it así que no te preocupes demasiado por eso 所以你不必太担心

Et pour finir, on va analyser une dernière phrase qui me semble intéressante And finally, let's analyze one last sentence that I find interesting Y para terminar, vamos a analizar una última frase que me parece interesante

Là, j'en profite pour vous rappeler la différence entre I'd like to take this opportunity to remind you of the difference between Aquí aprovecho para recordarte la diferencia entre 在这里,我想借此机会提醒大家,两者之间的区别

Faites bien attention à ça parce que je sais que vous les confondez souvent ||||||||||||verwechselt| ||||||||||||confuse| Achten Sie gut darauf, denn ich weiß, dass Sie sie oft verwechseln Pay attention to this because I know you often confuse them 请密切注意这一点,因为我知道您经常混淆它们 Voilà, c'est tout pour cette analyse de L'auberge espagnole Well, that's all for this analysis of L'auberge espagnole

J'espère que ça vous a donné envie de regarder le film I hope this has made you want to watch the movie 我希望这能让你想看这部电影

Si vous voulez voir plus de vidéos dans ce style-là If you want to see more videos in this style 如果你想看更多这种风格的视频

dites-le moi dans les commentaires say||||| let me know in the comments

et n'oubliez pas de vous abonner à la chaîne and don't forget to subscribe to the channel

À bientôt !