×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Français Authentique - Eric, Les 3 sens de "Je t'en prie" en français

Les 3 sens de "Je t'en prie" en français

Salut, chers amis, merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique.

Il y a dans la langue française des expressions qui posent problème.

On a l'impression de les comprendre, on a l'impression de les connaître, mais dans

certains cas, on n'arrive pas à déceler ce que notre interlocuteur veut dire.

Ce genre d'expression a plusieurs sens et ce sens peut être un peu subtil en fonction

de la situation.

C'est le cas de l'expression que j'ai choisi d'expliquer aujourd'hui qui est « je t'en

prie », « Je t'en prie » ou « je vous en prie », c'est une expression qui peut

te paraître simple, qui peut te permettre compréhensible, mais qui peut aussi te poser

des petits soucis parfois.

Et ce qu'on va faire aujourd'hui, c'est qu'on va regarder aux trois sens majeurs de « Je

t'en prie » ou « je vous en prie » si on vouvoie la personne.

« Je t'en prie », on l'utilise quand on tutoie la personne, « je vous en prie » quand

on vouvoie la personne.

Donc, cette expression « je t'en prie », n'aura plus aucun secret pour toi.

Reste bien jusqu'au bout de la vidéo pour connaître les trois sens.

Tu es prêt ? C'est parti.

Alors, le premier sens d'utilisation de « Je t'en prie », c'est pour donner l'autorisation

à quelqu'un de faire quelque chose.

Si on dit « je t'en prie », dans ce cas-là, ça signifie « vas-y, tu peux faire quelque

chose, je te donne l'autorisation de faire quelque chose, n'hésite pas à faire cette

chose.

Il n'y a pas de problème.

Je t'en prie, vas-y ». Par exemple, tu arrives à un endroit, il y a une porte.

Vous êtes deux personnes, l'une à côté de l'autre, vous vous approchez de la porte

et bien sûr, il n'y a qu'une personne qui peut passer à travers la porte.

Donc toi, au moment d'arriver près de la porte, tu dis à l'autre : « Je t'en prie

».

Si tu lui dis : « Je t'en prie », en arrivant devant cette porte, ça veut dire

« vas-y », tu peux passer, tu peux passer devant moi.

Passe en premier vas-y ». Ou alors, si tu vouvoie la personne, ça signifie « allez-y,

je vous en prie, allez-y.

Vous pouvez passer en premier ». Un autre exemple serait : tu te trouves à

un apéritif et il y a différentes assiettes avec différentes petites choses à manger

et dans une assiette, il y a des petits toasts.

Et au moment où toi, tu veux prendre un toast, il n'en reste plus qu'un.

Tu veux le prendre et une autre personne à côté veut prendre le toast aussi.

Et toi, tu t'arrêtes et tu dis, « Je t'en prie ». Donc, « je t'en prie », ça veut

dire « vas-y.

Je te donne l'autorisation, tu peux prendre ce dernier toast.

Vas-y ! Il n'y a pas de problème ». Le deuxième sens de « Je t'en prie », c'est

pour donner une réponse à « merci ». Ça veut dire « de rien, il n'y a pas de quoi,

je suis content de le faire, ce n'est pas nécessaire de me remercier ». Par exemple,

si tu me dis : « Merci pour les vidéos de Français Authentique », eh bien, moi, je

vais te répondre : « Je t'en prie ». Ça veut dire « de rien, pas de quoi.

Ce n'est pas nécessaire de me remercier.

Je le fais avec plaisir ». Si on reprend l'exemple de tout à l'heure

où il y avait deux personnes, toi, plus quelqu'un d'autre qui voulait passer une porte, tu as

laissé passer la personne, tu lui as dit « je t'en prie » pour lui donner l'autorisation,

elle, elle va passer ; elle te dit merci et tu peux répondre « je t'en prie ». Donc

tu aurais utilisé dans cette situation deux fois « je t'en prie ». La première fois

pour donner l'autorisation de te passer devant.

Et la deuxième fois, quand la personne t'auras remercié et que tu auras dit « je t'en prie

» eh bien, ce sera pour dire « de rien, il n'y a pas de quoi ». Donc, quand on te

dit merci, si tu dis « je t'en prie » ou « je vous en prie », ça veut dire « de

rien, il n'y a pas de quoi ». Et enfin, troisième sens de « Je t'en prie

», troisième façon d'utiliser cette expression, eh bien c'est pour demander à quelqu'un d'arrêter

de faire quelque chose.

Il y a l'idée de dire à quelqu'un qu'il exagère, qu'il devrait s'arrêter de faire

quelque chose, qu'il en fait trop.

Par exemple, tu peux dire à quelqu'un, quelqu'un qui critique beaucoup les autres, tu peux

dire : « Mais arrête de critiquer, je t'en prie » Donc, le « Je t'en prie » ici il

signifie vraiment « tu en fais trop, tu exagères.

Arrête de critiquer, tu critiques trop ». Tu peux dire à un enfant : « Arrête un

peu de manger des bonbons, je t'en prie ». « Je t'en prie » encore une fois, marque ici l'idée

que l'enfant en fait trop.

Il mange trop de bonbons, donc tu lui demande d'arrêter en disant « je t'en prie ».

Donc voilà, tu vois que pour une expression simple, on a déjà 3 sens vraiment distincts

pour « je t'en prie » et je vais te les résumer.

Le premier sens de « Je t'en prie », c'est pour donner une autorisation pour dire à

quelqu'un « vas-y, n'hésite pas.

Il n'y a pas de problème ». Le deuxième sens, c'est pour donner une réponse

polie à merci.

Si on te dit merci, tu dis « je t'en prie ». Ça veut dire « de rien.

Il n'y a pas de quoi ». Et le troisième sens de « je t'en prie », c'est

pour demander à quelqu'un d'arrêter quelque chose, pour lui dire qu'il exagère, qu'il

en fait un peu trop.

Donc, une expression simple, connue, commune, mais avec trois sens.

Donc voilà, j'espère que cette vidéo t'a plus.

Si c'est le cas, n'oublie pas de laisser un petit j'aime.

Ça fait toujours plaisir et ça m'oriente dans mes choix de contenu.

Si tu découvres la chaîne ou si tu n'y es pas encore abonné, eh bien fais-le, abonne-toi

; tu seras informé si tu actives les notifications de chaque nouvelle vidéo.

Il y a une vidéo chaque lundi pour toi, pour t'aider en français et dis-moi en commentaire

s'il y a d'autres expressions du type de « je t'en prie » qui te posent problème et que

tu souhaiterais que j'explique un peu en profondeur comme ça, en décomposant les sens et en

donnant des exemples.

Merci de ta confiance à très bientôt !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Les 3 sens de "Je t'en prie" en français |||||please|| Die 3 Bedeutungen von "Je t'en prie" auf Französisch The 3 meanings of "Je t'en prie" in French Los 3 significados de "Je t'en prie" en francés Os 3 significados de "Je t'en prie" em francês De 3 betydelserna av "Je t'en prie" på franska 3 значення "Je t'en prie" французькою мовою

Salut, chers amis, merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique. |||thank you||||||||||

Il y a dans la langue française des expressions qui posent problème.

On a l'impression de les comprendre, on a l'impression de les connaître, mais dans ||||||||||the||| Ви думаєте, що розумієте їх, думаєте, що знаєте їх, але, зрештою, ви їх не знаєте.

certains cas, on n'arrive pas à déceler ce que notre interlocuteur veut dire. ||||||erkennen|||||| ||||||detect||what||interlocutor|| ||||||decifrare|||||| ||||||виявити||||співрозмовник|| У деяких випадках ви не можете зрозуміти, що говорить співрозмовник.

Ce genre d'expression a plusieurs sens et ce sens peut être un peu subtil en fonction ||of expression|||||||||||subtle|| |||||||||||||тонкий||

de la situation.

C'est le cas de l'expression que j'ai choisi d'expliquer aujourd'hui qui est « je t'en

prie », « Je t'en prie » ou « je vous en prie », c'est une expression qui peut

te paraître simple, qui peut te permettre compréhensible, mais qui peut aussi te poser |seem|||||||||||| |здаватися|||||дозволити|зрозумілим||||||

des petits soucis parfois. ||small worries|

Et ce qu'on va faire aujourd'hui, c'est qu'on va regarder aux trois sens majeurs de « Je |||||||||||||major|| |||||||||||||основних||

t'en prie » ou « je vous en prie » si on vouvoie la personne. |||||||||you formal||

« Je t'en prie », on l'utilise quand on tutoie la personne, « je vous en prie » quand "Je t'en prie" використовується, коли особа звертається на "ти", "je vous en prie" - коли особа звертається на "ви" і "je vous en prie" - коли особа звертається на "ви".

on vouvoie la personne. |uses the formal you|| the person is polite. людина ввічлива.

Donc, cette expression « je t'en prie », n'aura plus aucun secret pour toi. ||||||will have||||| Тож фраза "будь ласка" не буде для вас таємницею.

Reste bien jusqu'au bout de la vidéo pour connaître les trois sens. Обов'язково додивіться відео до кінця, щоб дізнатися про три органи чуття.

Tu es prêt ? ||ready Are you ready? C'est parti.

Alors, le premier sens d'utilisation de « Je t'en prie », c'est pour donner l'autorisation ||||of use||||||||the permission So, the first meaning of using 'Je t'en prie' is to give permission

à quelqu'un de faire quelque chose. to someone to do something.

Si on dit « je t'en prie », dans ce cas-là, ça signifie « vas-y, tu peux faire quelque If we say 'je t'en prie', in this case, it means 'go ahead, you can do something'

chose, je te donne l'autorisation de faire quelque chose, n'hésite pas à faire cette |||||||||don't|||| thing, I give you permission to do something, don't hesitate to do this

chose. thing.

Il n'y a pas de problème. There is no problem.

Je t'en prie, vas-y ». Please, go ahead. Par exemple, tu arrives à un endroit, il y a une porte. ||||||place|||||door For example, you arrive at a place, there is a door.

Vous êtes deux personnes, l'une à côté de l'autre, vous vous approchez de la porte |||||||||||approach||| |||||||||||підходите||| There are two people, one next to the other, approaching the door.

et bien sûr, il n'y a qu'une personne qui peut passer à travers la porte.

Donc toi, au moment d'arriver près de la porte, tu dis à l'autre : « Je t'en prie ||||to arrive||||||||||| ||||приходити|||||||||||

».

Si tu lui dis : « Je t'en prie », en arrivant devant cette porte, ça veut dire ||||||||arriving|||||| ||||||||приходячи||||||

« vas-y », tu peux passer, tu peux passer devant moi.

Passe en premier vas-y ». Ou alors, si tu vouvoie la personne, ça signifie « allez-y,

je vous en prie, allez-y.

Vous pouvez passer en premier ». Un autre exemple serait : tu te trouves à ||||||ти знаходишся|

un apéritif et il y a différentes assiettes avec différentes petites choses à manger |aperitif||||||plates||||things|| |аперитив||||||тарілки|||||| an appetizer and there are different plates with different small things to eat

et dans une assiette, il y a des petits toasts. |||plate||||||toasts |||тарілка||||||тости and on one plate, there are small toasts.

Et au moment où toi, tu veux prendre un toast, il n'en reste plus qu'un. |||where||||||toast||||| |||||||||тост||||| And at the moment when you want to take a toast, there is only one left.

Tu veux le prendre et une autre personne à côté veut prendre le toast aussi. |||||||||||||toast| You want to take it and another person next to you wants to take the toast too.

Et toi, tu t'arrêtes et tu dis, « Je t'en prie ». |||stop|||||| |||ti fermi|||||| |||зупиняєшся|||||| And you stop and say, 'Please.' Donc, « je t'en prie », ça veut So, 'please' means

dire « vas-y.

Je te donne l'autorisation, tu peux prendre ce dernier toast.

Vas-y ! Il n'y a pas de problème ». Le deuxième sens de « Je t'en prie », c'est

pour donner une réponse à « merci ». Ça veut dire « de rien, il n'y a pas de quoi,

je suis content de le faire, ce n'est pas nécessaire de me remercier ». ||||||||||||thank Par exemple,

si tu me dis : « Merci pour les vidéos de Français Authentique », eh bien, moi, je

vais te répondre : « Je t'en prie ». Ça veut dire « de rien, pas de quoi.

Ce n'est pas nécessaire de me remercier.

Je le fais avec plaisir ». Si on reprend l'exemple de tout à l'heure ||riprende||||| ||беремо|||||

où il y avait deux personnes, toi, plus quelqu'un d'autre qui voulait passer une porte, tu as

laissé passer la personne, tu lui as dit « je t'en prie » pour lui donner l'autorisation,

elle, elle va passer ; elle te dit merci et tu peux répondre « je t'en prie ». Donc

tu aurais utilisé dans cette situation deux fois « je t'en prie ». |would||||||||| |був би||||||||| you would have used "please" twice in this situation. La première fois The first time

pour donner l'autorisation de te passer devant. ||||||in front to give permission to let you go ahead.

Et la deuxième fois, quand la personne t'auras remercié et que tu auras dit « je t'en prie |||||||will have|thanked|||||||| |||||||ti avrà||||||||| |||||||тебе|||||||||

» eh bien, ce sera pour dire « de rien, il n'y a pas de quoi ». |||||||nothing||||||what "You're welcome". Donc, quand on te

dit merci, si tu dis « je t'en prie » ou « je vous en prie », ça veut dire « de

rien, il n'y a pas de quoi ». Et enfin, troisième sens de « Je t'en prie

», troisième façon d'utiliser cette expression, eh bien c'est pour demander à quelqu'un d'arrêter ||||||||||||зупинитися

de faire quelque chose. to do something.

Il y a l'idée de dire à quelqu'un qu'il exagère, qu'il devrait s'arrêter de faire |||||||||exaggerates||||| |||||||||esagera||||| |||||||||вибачає||||| There is the idea of telling someone that they are exaggerating, that they should stop doing

quelque chose, qu'il en fait trop. something, that they are overdoing it.

Par exemple, tu peux dire à quelqu'un, quelqu'un qui critique beaucoup les autres, tu peux For example, you can tell someone, someone who criticizes others a lot, you can

dire : « Mais arrête de critiquer, je t'en prie » Donc, le « Je t'en prie » ici il ||||criticize|||||||||| say: 'But stop criticizing, I'm begging you' So, the 'I'm begging you' here

signifie vraiment « tu en fais trop, tu exagères. |||||||exaggerate |||||||вибираєшся really means 'you're going too far, you're exaggerating.'

Arrête de critiquer, tu critiques trop ». ||||critiques| ||||критикувати| Tu peux dire à un enfant : « Arrête un

peu de manger des bonbons, je t'en prie ». ||||candies||| ||||цукерки||| little to eat candies, please. « Je t'en prie » encore une fois, marque ici l'idée ||||||позначити|| Please, once again, mark here the idea

que l'enfant en fait trop. that the child is overdoing it.

Il mange trop de bonbons, donc tu lui demande d'arrêter en disant « je t'en prie ». He eats too many candies, so you ask him to stop by saying 'please.'

Donc voilà, tu vois que pour une expression simple, on a déjà 3 sens vraiment distincts ||||||||||||||distinct ||||||||||||||відмінних So there you go, you see that for a simple expression, we already have 3 really distinct meanings

pour « je t'en prie » et je vais te les résumer. |||||||||підсумувати for 'please' and I will summarize them for you.

Le premier sens de « Je t'en prie », c'est pour donner une autorisation pour dire à |||||||||||authorization||| |||||||||||дозвіл|||

quelqu'un « vas-y, n'hésite pas.

Il n'y a pas de problème ». There's no problem". Le deuxième sens, c'est pour donner une réponse

polie à merci. polished||

Si on te dit merci, tu dis « je t'en prie ». Ça veut dire « de rien.

Il n'y a pas de quoi ». It's nothing. Et le troisième sens de « je t'en prie », c'est And the third meaning of 'you're welcome' is

pour demander à quelqu'un d'arrêter quelque chose, pour lui dire qu'il exagère, qu'il to ask someone to stop something, to tell them that they are exaggerating, that they

en fait un peu trop.

Donc, une expression simple, connue, commune, mais avec trois sens. |||||common||||

Donc voilà, j'espère que cette vidéo t'a plus. ||||||тобі|

Si c'est le cas, n'oublie pas de laisser un petit j'aime.

Ça fait toujours plaisir et ça m'oriente dans mes choix de contenu. ||||||guides me||||| ||||||орієнтує|||||

Si tu découvres la chaîne ou si tu n'y es pas encore abonné, eh bien fais-le, abonne-toi ||discover||||||||||subscribed|||||subscribe| ||відкриєш||||||||||підписаний|||||підпишись|

; tu seras informé si tu actives les notifications de chaque nouvelle vidéo. |||||активуєш||сповіщення||||

Il y a une vidéo chaque lundi pour toi, pour t'aider en français et dis-moi en commentaire

s'il y a d'autres expressions du type de « je t'en prie » qui te posent problème et que

tu souhaiterais que j'explique un peu en profondeur comme ça, en décomposant les sens et en |would like||||||depth||||breaking down|||| |бажав би||я поясню||||глибині||||розкладаючи||||

donnant des exemples. giving||

Merci de ta confiance à très bientôt !