×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

French mornings with Elisa, THE HISTORY OF THE FRENCH KISS (+ FRENCH SLANG FOR KISSES)

THE HISTORY OF THE FRENCH KISS (+ FRENCH SLANG FOR KISSES)

Salut Salut Salut Bienvenue dans un nouvel épisode de French mornings. Aujourd'hui on

va parler de romance, d'amour mais surtout de langues. Est ce que vous saviez qu'un bisous

avec la langue c'était plus de 80 millions de bactéries échangées ? Non ? Moi non

plus. Prenez un petit café, installez-vous bien, activez les sous-titres si vous en

avez besoin. Aujourd'hui je vous raconte tout sur le french kiss, c'est parti !

Ah l'amour ! Le vrai, le grand, l'unique celui qui donne des papillons dans le ventre mais aussi

l'envie de mettre sa langue dans la bouche de la personne qu'on aime. Hyper chelou non ?

"Chelou" c'est un petit mot de verlan qui vient du mot louche. Quelque chose qui est louche c'est

quelque chose qui est bizarre. Donc vous l'aurez compris aujourd'hui on va parler de trucs un peu chelous.

Comme je vous l'ai dis aujourd'hui on va parler du french kiss. Et en tant que

Française la vraie question que je me pose c'est pourquoi "french" ? Est-ce que les français l'ont

inventé ? ou bien rendu célèbre ? Et depuis combien de temps ça existe ? Je sais que le

monde entier se pose ces questions et je vais essayer d'y répondre aujourd'hui. Si on remonte

aux premières origines du french kiss, on se rend compte que c'est plutôt un bisou indien à la base.

Il est déjà mentionné au Vème siècle avant notre ère dans un des livres les plus célèbres du monde

le Kama-Sutra. On pense que cette pratique du french kiss, qui à l'époque s'appelait pas comme ça,

a été ramenée d'Inde par Alexandre Le Grand et qu'ensuite ça s'est répandue dans tout

l'Empire romain. Mais ça ne répond toujours pas à la question pourquoi French kiss ? Pour ça il

faut avancer un petit peu plus loin dans le temps. Au 19ème et au début du 20ème siècle,

grâce aux progrès de la navigation, beaucoup de riches américains viennent visiter la France et

certains d'entre eux font pour la première fois l'expérience du french kiss. Alors

il faut un petit peu replacer les choses dans leur contexte. À cette époque les États-Unis,

c'était un pays quand même très influencé par le puritanisme, avec des règles de morale,

des règles de sociétés assez strictes en ce qui concerne le fait de mélanger sa langue

avec celle d'un autre. Et on peut dire qu'en France à ce moment là on avait une réputation

un petit peu plus sulfureuse à ce niveau là. Donc pour ces Américains qui venaient

en France c'était complètement fou de pouvoir embrasser quelqu'un, avec la langue en plus,

sans devoir ensuite se marier. Et en rentrant chez eux ils ont bien entendu filer le bon plan à leurs

copains en disant : "Si vous allez en France, get a french kiss". L'expression filer un bon plan,

ça veut dire donner une information intéressante à quelqu'un. "Filer" c'est du langage familier pour

dire "Donner". Et "un bon plan" c'est "une bonne affaire". Par exemple un restaurant

qui est très bon et qui est pas cher c'est un bon plan. Donc cette expression "french kiss",

elle est d'abord apparue aux États-Unis. Elle s'est répandue un petit peu là bas et ensuite

avec la première guerre mondiale, beaucoup de soldats américains sont venus en France et ont

contribué à répandre cette expression un petit peu plus en Europe et dans le monde occidental.

Mais ici en France "french kiss" c'est vraiment une expression qu'on n'emploie jamais. Donc non

on dit pas french kiss mais qu'est ce qu'on dit quand on parle de bisous ? Et bien en France,

il y a plusieurs types de bisous. Un des bisous qui a un petit peu disparu en ce moment c'est la

bise. Maintenant vous savez que... on vit au temps du coronavirus. Donc la bise c'est une

pratique qui consiste à se dire bonjour en mettant sa joue l'un contre l'autre, de chaque côté,

et en faisant un petit bruit de bisous. C'est ça la bise. En Belgique on en fait une, à Paris c'est deux,

dans le sud de la France c'est trois. Selon les régions ça peut varier. Ensuite quand on dit

"faire un bisou", on parle tout simplement de... d'un bisou sur la joue. Par exemple un enfant qui

vient de se faire mal on va lui dire : "tu veux un bisou magique ?" et hop on fait un bisou sur la

main par exemple et il a plus mal, c'est guéri. On peut aussi dire faire un bisou sur la bouche mais

c'est pas le terme qu'on va employer en priorité. On va plutôt dire s'embrasser. Et là encore quand

on parle de s'embrasser ça peut signifier deux choses différentes. Ça peut vouloir dire "faire

un bisou sur la bouche" et ça peut aussi vouloir dire "se prendre dans les bras" pour se dire

"bonjour" ou pour se dire "au revoir". On peut dire que des amoureux s'embrassent et on peut

aussi dire ils s'embrassent pour se dire au revoir par exemple. Le mot "s'embrasser" à la base,

c'est construit à partir du mot "bras" donc s'embrasser c'est se prendre dans les bras

et ensuite plus si affinités. Maintenant si vous êtes curieux vous avez sûrement envie de connaître

l'expression qu'on utilise quand on veut vraiment parler spécifiquement du french kiss. En France

une des expressions qu'on utilise et qui est plutôt marrante c'est "rouler une pelle". Oui

oui j'ai bien dit une pelle : ce petit outil de jardinage qu'on utilise pour creuser dans la

terre et planter des petits géraniums, des pommes de terre etc. Une pelle. Mais contrairement à ce

que l'on pourrait penser, une pelle ici ça vient pas de cet outil de jardinage. Ça vient du mot

peloter, le verbe peloter, qui veut dire caresser passionnément. Une autre expression très courante

encore aujourd'hui et que vous allez entendre beaucoup chez les jeunes c'est "pécho". "Pécho"

c'est du verlan. C'est le verlan de choper. Choper ça veut dire "attraper". Donc une personne qui en

a embrassé une autre, elle peut dire "je l'ai chopé" ou bien "on s'est chopé". Attention

cette expression là c'est vraiment on peut dire un truc de jeunes un peu . (Il) faut l'utiliser dans

un contexte assez familier avec vos amis avec votre famille mais pas dans un environnement

trop formel. Voilà maintenant vous savez tout sur le french kiss et sur les bisous français.

Dites moi dans les commentaires à qui vous avez envie de faire un bisou une fois qu'on aura le

droit d'arrêter de respecter cette distanciation sociale. Ou bien dites moi qui vous avez envie

de pécho je suis curieuse de savoir. Pensez à vous abonner à la chaîne de French mornings si

vous avez envie d'être au courant des prochaines vidéos. Et en attendant si vous voulez apprendre

de nouvelles expressions vous pouvez prendre des cours de français avec moi sur Italki et je vous

laisse le lien de mon profil dans la description. Je vous embrasse et je vous dis à très bientôt.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

THE HISTORY OF THE FRENCH KISS (+ FRENCH SLANG FOR KISSES) THE|HISTORY|OF|THE||KISS||slang|FOR|KISSES |geschiedenis||||||frans zoen||zoenen |||||Beso francés||||Besos franceses |HISTORIA|||||||| THE HISTORY OF THE FRENCH KISS (+ FRENCH SLANG FOR KISSES) THE HISTORY OF THE FRENCH KISS (+ FRENCH SLANG FOR KISSES) LA HISTORIA DEL BESO FRANCÉS (+ LA JERGA FRANCESA PARA LOS BESOS) LA STORIA DEL BACIO ALLA FRANCESE (+ GERGO FRANCESE PER I BACI) フレンチ キスの歴史 (+ キスのフレンチ スラング) DE GESCHIEDENIS VAN DE TONGZOEN (+ FRANS JARGON VOOR KUSSEN) A HISTÓRIA DO BEIJO FRANCÊS (+ GÍRIA FRANCESA PARA BEIJOS) DEN FRANSKA KYSSENS HISTORIA (+ FRANSK SLANG FÖR KYSSAR) FRANSIZ ÖPÜCÜĞÜNÜN TARİHİ (+ ÖPÜCÜKLER İÇİN FRANSIZ ARGOSU) ІСТОРІЯ ФРАНЦУЗЬКОГО ПОЦІЛУНКУ (+ ФРАНЦУЗЬКИЙ СЛЕНГ ДЛЯ ПОЦІЛУНКІВ) 法式热吻的历史(+ 法式接吻俚语) 法式熱吻的歷史(+ 法式接吻俚語)

Salut Salut Salut Bienvenue dans un nouvel  épisode de French mornings. Aujourd'hui on Salut Salut Salut Welcome to a new episode of French mornings. Today we Merhaba Merhaba Merhaba Fransız sabahlarının bir başka bölümüne hoş geldiniz.

va parler de romance, d'amour mais surtout de  langues. Est ce que vous saviez qu'un bisous |||romance|of love||especially|||||||knew|that a|kisses |||romantiek|||||||||||| |||||||||||||||un beso |||romans|||szczególnie||||||||| are going to talk about romance, love but mainly about tongues. Did you know that a french kiss ロマンス、愛について話しますが、とりわけ言語について話します。キスって知ってた? romantizm, aşk ve hepsinden önemlisi diller hakkında olacak. Bir öpücüğün bir öpücük olduğunu biliyor muydunuz?

avec la langue c'était plus de 80 millions  de bactéries échangées ? Non ? Moi non with|||it was|||||bacteria|exchanged||Me| ||||||miljoenen|||uitgewisseld||ik niet| |||era||||||intercambiadas||yo no|no is an exchange of more than 80 billions bacteria ? You didn't ? Me neither. 8000万以上のバクテリアが交換されたという言葉で?いいえ ?私はありません com a língua foram trocadas mais de 80 milhões de bactérias? Não ? Não me parece. Dil ile 80 milyondan fazla bakteri değiş tokuş edildi mi? Hayır mı? Bilmiyorum!

plus. Prenez un petit café, installez-vous  bien, activez les sous-titres si vous en |||small||settle|||activate|||||| plus Neem een klein koffie maak het je comfortabel activeer de ondertitels als je dat wilt|||||||||||||| ||||||||włączcie|||||| más|Toma|||||||activen los subtítulos|||||| Have a little coffe, get comfortable, turn on the subtitles if you もっと。コーヒーを少し飲んで、落ち着いて、字幕を有効にしてください。 Bir fincan kahve için, rahatınıza bakın, varsa altyazıları etkinleştirin.

avez besoin. Aujourd'hui je vous raconte  tout sur le french kiss, c'est parti ! have|||||tell|||||kiss|| |||||cuentos||||||| need them, Today, I'm telling you everything about the french kiss. Let's go ! あなたが必要です。今日はフレンチキスのすべてをお話しします、行こう! Bugün size Fransız öpücüğü hakkında her şeyi anlatacağım ve hadi başlayalım!

Ah l'amour ! Le vrai, le grand, l'unique celui  qui donne des papillons dans le ventre mais aussi ||The|true|the||the unique|the one||gives||butterflies|||stomach|| ||||||de unieke|||||||||| |||||||||||motyle||||| |||||||el único|||unos||||vientre|| Ah Love ! The real one, the great one, the only one, the one that give butterfly in the stomach but also ああ、愛!腹の中で蝶を与える真の、偉大な、唯一の人だけでなく、 Ah, o amor! O verdadeiro, o grande, o único, aquele que nos dá borboletas no estômago mas também Ah, aşk! gerçek olan, harika olan, tek olan, midenizde kelebekler uçuşturan ama aynı zamanda aşık olduğunuzu hissettiren!

l'envie de mettre sa langue dans la bouche de la  personne qu'on aime. Hyper chelou non ? the desire||put|||||mouth||||that you||Hyper|weird| ||||||||||||||vreemd| ||||||||||||||súper raro| makes you want to put your tongue in the mouth of the person you love. l'envie de mettre sa langue dans la bouche de la  personne qu'on aime. Really weird right ? 愛する人の口に舌を入れたい衝動。超変じゃない? a vontade de pôr a língua na boca da pessoa que amamos. Não é estranho? Dilinizi sevdiğiniz kişinin ağzına sokma arzusu. Ne kadar tuhaf değil mi?

"Chelou"  c'est un petit mot de verlan qui vient du mot louche. Quelque chose qui est louche c'est Sketchy||||||verlan|||||shady|Something||||shady| |||||||||||verdacht dubieus|||||| Raro||||||raro|||||sospechoso|||||| "Chelou"  is a small word of verlan that comes from the words louche (=shady). Something shady 「Chelou」は、怪しげな言葉に由来する小さなバーラン語です。怪しいものは "Chelou" louche kelimesinden gelen küçük bir argo kelimedir. Louche olan bir şey

quelque chose qui est bizarre. Donc vous l'aurez  compris aujourd'hui on va parler de trucs un peu chelous. something||||bizarre|So||will have|understood||||||things|||weird |||||||het zult||||||||||vreemde dingen |||||||lo habrán entendido|||||||cosas raras|||raros is something weird. So you as you understood, today we're going to talk about things that are quite weird. Tahmin edebileceğiniz gibi, bugün oldukça tuhaf şeylerden bahsedeceğiz.

Comme je vous l'ai dis aujourd'hui  on va parler du french kiss. Et en tant que |||told you|said||we|||||||in|as| As I said, today we're going to talk about the french kiss. And as a Dediğim gibi, bugün Fransız öpücüğü hakkında konuşacağız ve

Française la vraie question que je me pose c'est pourquoi "french" ? Est-ce que les français l'ont ||real|||||||||||||French|have French girl, the real question I'm asking myself is why "french ?". Did the French Kendime sorduğum asıl soru şu: Neden 'Fransız'? Fransızlarda var mı?

inventé ? ou bien rendu célèbre ? Et depuis  combien de temps ça existe ? Je sais que le invented|or||made|famous|And||how many|||||||| |||||||cuánto tiempo|||||||| invent it ? or made it famous ? and since when does it exist ? I know that inventado? ou tornado famoso? E há quanto tempo é que existe? Eu sei que icat edildi mi? ya da ünlü oldu mu? Ve ne kadar zamandır var?

monde entier se pose ces questions et je vais  essayer d'y répondre aujourd'hui. Si on remonte |entire||poses|||||||of it|||||go back everybody is wondering about this and I am going to try to answer these questions. If we go back Tüm dünya bu soruları soruyor ve ben de bugün onlara cevap vermeye çalışacağım.

aux premières origines du french kiss, on se rend  compte que c'est plutôt un bisou indien à la base. |first|origins|||kiss||one|realize|realize|||rather||kiss|Indian||| ||||||||||||||beso indio|indio||| to the first origins of the french kiss, we realize that it's initially an indian kiss. para as origens do beijo francês, apercebemo-nos de que se trata, na verdade, de um beijo indiano. Fransız öpücüğünün kökenine indiğimizde, bunun aslında bir Hint öpücüğü olduğunu fark ediyoruz.

Il est déjà mentionné au Vème siècle avant notre  ère dans un des livres les plus célèbres du monde ||already|mentioned||5th|cent|before||era||||||||| |||vermeld||vijfde||||||||||||| |||mencionado||V siglo||||era||||||||| It is already mentionned in the 5th century before our era in one of the most famous books in the world Já é mencionada no século V a.C. num dos livros mais famosos do mundo MÖ 5. yüzyılda dünyanın en ünlü kitaplarından birinde zaten bahsedilmektedir

le Kama-Sutra. On pense que cette pratique du  french kiss, qui à l'époque s'appelait pas comme ça, |Kama|Sutra||||||||||||was called|not|| |de liefde|soetra||||||||||||||| |beso francés|beso francés||||||||||||||| the Kama-Sutra. We think that this french kiss practice, which was named differently back then, o Kama-Sutra. Pensa-se que esta prática do beijo francês, que na altura não se chamava assim, O zamanlar böyle adlandırılmayan bu Fransız öpücüğü uygulamasının

a été ramenée d'Inde par Alexandre Le Grand  et qu'ensuite ça s'est répandue dans tout has|been|brought|of India||Alexander||||then|it|spread|spread|| ||teruggebracht|van India||Alexandre de Macedonië||||en vervolgens||||| fue traída||traída|||Alejandro Magno||||luego|||se extendió|| was brought from India by Alexander the Great and that it later spread in all of foi trazido da Índia por Alexandre, o Grande, e então se espalhou por toda Büyük İskender tarafından Hindistan'dan getirilmiş ve daha sonra tüm dünyaya yayılmıştır.

l'Empire romain. Mais ça ne répond toujours pas  à la question pourquoi French kiss ? Pour ça il the Empire|Roman||it|||still|||||||||| het rijk|||||||||||||||| the Roman Empire. But it still doesn't answer the question why French kiss ? For this, o Império Romano. Mas isso ainda não responde à pergunta: porquê um beijo francês? Para isso Ama bu hala neden Fransız öpücüğü sorusuna cevap vermiyor? Bunun için şunları yapmanız gerekir

faut avancer un petit peu plus loin dans le  temps. Au 19ème et au début du 20ème siècle, |advance|||||||||||||||| we need to go a bit forward in time. In the 19th and early 20th century, Temos de recuar um pouco mais no tempo. No século XIX e início do século XX, Biraz daha geriye, 19. yüzyıla ve 20. yüzyılın başlarına gitmemiz gerekiyor,

grâce aux progrès de la navigation, beaucoup de  riches américains viennent visiter la France et ||progress|||navigation|||rich|||visit||| thanks to progress in navigation, many rich American are visiting France and Denizcilik alanındaki gelişmeler sayesinde birçok varlıklı Amerikalı Fransa ve Amerika Birleşik Devletleri'ni ziyarete geldi.

certains d'entre eux font pour la première  fois l'expérience du french kiss. Alors |of them||make|||||the experience|||| some of them, make for the first time the experience of the the french kiss. So Bazıları ilk kez Fransız öpücüğünü deneyimliyor.

il faut un petit peu replacer les choses dans  leur contexte. À cette époque les États-Unis, |must||||reposition||||||||epoch||| |||||herplaatsen||||||||||| |||||reemplazar||||||||||| we have to set things in context here. il faut un petit peu replacer les choses dans  leur contexte. At that time, the United States, é preciso contextualizar as coisas. Nessa altura, os Estados Unidos, O zamanlar, Birleşik Devletler,

c'était un pays quand même très influencé par  le puritanisme, avec des règles de morale, it was||||||influenced|||puritanism|||||morality ||||||beïnvloed|||puritanisme||||| |||||||||puritanismo moral estricto||||| were a country very influenced by puritanism with moral rules, era um país muito influenciado pelo puritanismo, com regras de moralidade, Püritanizmden çok etkilenmiş, ahlak kuralları olan bir ülkeydi,

des règles de sociétés assez strictes en ce  qui concerne le fait de mélanger sa langue |||societies|quite|strict||this|||the|||mix|| |||||estrictas||||||||mezclar|| society rules, that were quite strict regarding the fact of blending one's tongue dillerin karıştırılması konusunda oldukça katı şirket kuralları

avec celle d'un autre. Et on peut dire qu'en  France à ce moment là on avait une réputation |that||||||||||this||||had||reputation to someone else's. And we can say, that at this moment in France, we had a reputation com a de outra pessoa. E é justo dizer que em França, nessa altura, tínhamos uma reputação Ve o dönemde Fransa'da dünyanın en iyisi olarak ün saldığımızı söylemek doğru olur.

un petit peu plus sulfureuse à ce niveau  là. Donc pour ces Américains qui venaient a||||sultry||this|||So|||||were coming ||||sensueel|||||||||| ||||más escandalosa|||||||||| that was a little bit more nefarious. So for the Americans who were coming um pouco mais sulfuroso a este nível. Então, para aqueles americanos que vieram Bu açıdan biraz daha kükürtlü.

en France c'était complètement fou de pouvoir  embrasser quelqu'un, avec la langue en plus, ||it was|completely|crazy||be able|kiss|someone||||| |||||||besar con lengua|||||| to France, it was completely crazu to be able to kiss someone, with the tongue on top of that, na França era uma loucura poder beijar alguém, com a língua além disso, Fransa'da birini diliyle de olsa öpebilmek tamamen çılgıncaydı,

sans devoir ensuite se marier. Et en rentrant chez  eux ils ont bien entendu filer le bon plan à leurs |have to|||get married|And|in|returning||them|||||spin|||plan||their ||||casarse|||al volver|||||||pasar||||| ohne später heiraten zu müssen. Und als sie nach Hause kamen, gaben sie den guten Plan natürlich an ihre Eltern weiter. without having to get married later on. Coming home, they of course gave the tip to their Y cuando llegaron a casa, por supuesto, transmitieron el plan a sus familias. その後結婚しなくても。そして彼らが家に帰ったとき、彼らはもちろん彼らに正しい計画を与えました sem ter que se casar depois. E quando chegaram em casa, é claro que passaram o bom plano para seus Eve döndüklerinde de tabii ki planı ailelerine aktardılar.

copains en disant : "Si vous allez en France, get  a french kiss". L'expression filer un bon plan, buddies|in|saying||||||get|a||||give||| ||||||||krijg|tip geven||||||| amigos diciendo:||||||||consigue|||||dar||| friends by saying : If you go to France, get a french kiss !". The expression filer un bon plan, 友達は「フランスに行ったらフレンチキスをしよう」と言っています。いい案を紡いでいく表情は、 Se fores a França, dá um beijo francês". A expressão filer un bon plan, Filer un bon plan ifadesi,

ça veut dire donner une information intéressante à  quelqu'un. "Filer" c'est du langage familier pour give|||||||||give|||language|slang| means to give an interesting information to someone. "Filer" is colloquial language to それは誰かに興味深い情報を提供することを意味します。 「スピニング」は口語です Birine ilginç bir bilgi vermek anlamına gelir. "Filer" konuşma dilinde

dire "Donner". Et "un bon plan" c'est "une  bonne affaire". Par exemple un restaurant |||a||plan|||||||| |||een|||||||||| |||||||||Buena oferta|||| say "Donner" (= to give). And "un bon plan" is "a good deal". For example, a restaurant significa "dar". E "un bon plan" significa "um bom negócio". Por exemplo, um restaurante Ve "un bon plan" "iyi bir anlaşma" anlamına gelir. Örneğin bir restoran

qui est très bon et qui est pas cher c'est un  bon plan. Donc cette expression "french kiss", which is really good and cheap is a good deal. So this expression "french kiss", Yani şu "Fransız öpücüğü" deyimi,

elle est d'abord apparue aux États-Unis. Elle  s'est répandue un petit peu là bas et ensuite |||appeared||||||spread||||there||| |||verschijnen||||||||||||| |||||||||propagado||||||| first appeared in the United-Stated. It spread a bit over there and then, İlk olarak Amerika Birleşik Devletleri'nde ortaya çıktı, burada biraz yayıldı ve daha sonra Avrupa'da.

avec la première guerre mondiale, beaucoup de  soldats américains sont venus en France et ont |||||||soldiers||are|came||||have |||||||soldaten||||||| with the first world war, many American soldiers cam to France and Birinci Dünya Savaşı ile birlikte birçok Amerikan askeri Fransa'ya geldi ve

contribué à répandre cette expression un petit  peu plus en Europe et dans le monde occidental. contributed||spread||||||||Europe|||||western ||||||||||||||wereld|westelijk ||propagar||||||||||||| contributed to spread this expression a bit more in Europe and in the occidental world. terimin Avrupa ve Batı dünyasında biraz daha yayılmasına yardımcı oldu.

Mais ici en France "french kiss" c'est vraiment  une expression qu'on n'emploie jamais. Donc non |||||||||||doesn't use||| |||||||||||gebruik||| |||||||||||no usamos||| But here in France, "french kiss" is an expression that we never use. So no Ama burada, Fransa'da, "Fransız öpücüğü" asla kullanmadığımız bir deyimdir. Yani hayır...

on dit pas french kiss mais qu'est ce qu'on dit  quand on parle de bisous ? Et bien en France, we don't say french kiss but what do we say, when we want to talk about kisses ? Well in France,

il y a plusieurs types de bisous. Un des bisous  qui a un petit peu disparu en ce moment c'est la ||||types|||A||||||||disappeared||||| there are a few different kinds of kisses. One of the kisses that has a bit disappeared at the moment, is Existem vários tipos de beijo. Um dos beijos que desapareceu um pouco neste momento é o Çeşitli öpücük türleri vardır ve şu anda biraz kaybolmuş olan bir tanesi de

bise. Maintenant vous savez que... on vit au  temps du coronavirus. Donc la bise c'est une kiss|Now|||||||||coronavirus|So|||| ||||||||||coronavirus||||| beso||||||||||||||| la bise. Now, you know that... we are living at the time of coronavirus. So la bise, is a beijo. Agora já sabem... estamos a viver na era do coronavírus. Então o beijo é um Artık biliyorsunuz... Koronavirüs çağında yaşıyoruz. Yani bir öpücük...

pratique qui consiste à se dire bonjour en mettant  sa joue l'un contre l'autre, de chaque côté, ||consists||||hello|by|placing||plays|||||each| ||||||||poniendo||juega|||||| practice that consists in saying hello, by putting you cheeks against one another, on each side, Birinin yanağını diğerinin iki yanına koyarak merhaba deme uygulaması,

et en faisant un petit bruit de bisous. C'est ça  la bise. En Belgique on en fait une, à Paris c'est deux, ||making|||noise||||that's||kiss|||||||||| and make a small kiss noise. That's la bise. In Belgium, we make one, in Paris it's two, Belçika'da bir tane, Paris'te iki tane yapıyoruz,

dans le sud de la France c'est trois. Selon les  régions ça peut varier. Ensuite quand on dit ||south||||||According to||regions|||vary|||| in the South of France it's three. Depending on the regions, it can vary. Then when we say Fransa'nın güneyinde bu sayı üçtür. Bölgeye göre değişebilir.

"faire un bisou", on parle tout simplement de...  d'un bisou sur la joue. Par exemple un enfant qui ||||||||||||plays||||| ||||||||||||mejilla||||| "faire un bisou" (=make a kiss), we're simply talking about a kiss on the cheek . For exemple to a child, "Örneğin, bir çocuk

vient de se faire mal on va lui dire : "tu veux  un bisou magique ?" et hop on fait un bisou sur la |||||||||||||magical||hop|||||| |||||||||||||||y listo|||||| who just got hurt, we're going to tell him 3 do you want a magic kiss ?" And hop, you make a kiss on the 私たちは彼に「魔法のキスをしたいですか?」と言うつもりです。そして、私たちがキスをすることを願っています se acabou de ser magoado, dizemos-lhe: "Queres um beijo mágico?" e depois damos-lhe um beijo na cara. "Sihirli bir öpücük ister misin?" diye sorarız ve ardından yüzüne bir öpücük kondururuz.

main par exemple et il a plus mal, c'est guéri. On  peut aussi dire faire un bisou sur la bouche mais |||||||||healed||||||||||mouth| |||||||||genezen||||||||||| Hand zum Beispiel, und es tut nicht mehr weh, es ist geheilt. Man kann auch sagen, einen Kuss auf den Mund geben, aber hand for example, and it doesn't hurt anymore, it get healed. We can also say "faire un bisou" on the mouth but たとえば、手でさらに痛むと治ります。口にキスをすることもできますが、 A mão, por exemplo, e já não dói, está curada. Também se pode dizer kiss on the mouth mas Ağzınıza bir öpücük kondurun da diyebilirsiniz ama bu yeterli değildir.

c'est pas le terme qu'on va employer en priorité.  On va plutôt dire s'embrasser. Et là encore quand |||term|||employ||priority|||rather||kiss|||| ||||||gebruikers|||||||zich kussen|||| |||||||||||||besarse|||| it's not the term that we're going to use first. We're rather going to say "s'embrasser" (=to kiss) And here again when não é essa a palavra que vamos usar primeiro. É mais como beijar. E aqui novamente İlk kullanacağımız kelime bu değil. Bunun yerine öpüşmek diyeceğiz. Ve burada yine

on parle de s'embrasser ça peut signifier deux  choses différentes. Ça peut vouloir dire "faire ||||it||mean||||||want|| |||besarse|||significar|||diferentes||puede|querer||hacer we're talking about "s'embrasser" it can mean two different things. It can mean 私たちはキスについて話しますが、それは2つの異なることを意味します.それは「する」ことを意味することができます beijar pode significar duas coisas diferentes. Pode significar "fazer öpüşmek iki farklı anlama gelebilir.

un bisou sur la bouche" et ça peut aussi vouloir  dire "se prendre dans les bras" pour se dire ||||mouth|||||want|||take|||arms||| "to kiss on the mouth" and it can also mean "to hug" to say 口にキスをする」「ハグする」という意味もあります um beijo na boca" e também pode significar "um abraço" para dizer dudaktan bir öpücük" ve birbirlerine söylemek için "sarılmak" anlamına da gelebilir

"bonjour" ou pour se dire "au revoir". On peut  dire que des amoureux s'embrassent et on peut ||||||goodbye|||||||kiss||| |||||||||||||kussen||| |||||||||||||se besan||| "hello" or to say "goodbye". We can say "the lovers are kissing" and we can Podemos dizer "olá" ou "adeus". Podemos dizer que os amantes se estão a beijar e podemos dizer "Aşıkların öpüştüğünü söyleyebiliriz ve vedalaştıklarını söyleyebiliriz.

aussi dire ils s'embrassent pour se dire au revoir  par exemple. Le mot "s'embrasser" à la base, ||||||||say goodbye|||||||| |||se abrazan|||||despedirse|||||||| also say "they are hugging to say goodbye" for example. The word "s'embrasser", initially, Também se beijam para dizer adeus, por exemplo. A palavra básica é "s'embrasser",

c'est construit à partir du mot "bras" donc  s'embrasser c'est se prendre dans les bras |built||leave|||arms|so||||||| is formed from the words "bras" (= arm) so "s'embrasser" means to hug é construído a partir da palavra "sutiãs", por isso beijar é abraçar

et ensuite plus si affinités. Maintenant si vous  êtes curieux vous avez sûrement envie de connaître ||||affinities|Now|||are|curious||||||know ||||afinidades||||||||||| und dann noch mehr, wenn Sie mögen. Wenn Sie neugierig sind, möchten Sie sicher wissen, wie Sie sich fühlen. and then maybe more... Now, if you're curious, you probably want to know アフィニティの場合はさらに。興味があるなら、きっと知りたいはずです e depois mais, se quiser. Agora, se estiveres curioso, provavelmente vais querer saber mais sobre Eğer merak ediyorsanız, muhtemelen bilmek isteyeceksiniz

l'expression qu'on utilise quand on veut vraiment  parler spécifiquement du french kiss. En France ||||||||specifically||||| the expression that we use when we specifically want to talk about the french kiss. In France Özellikle Fransız öpücüğü hakkında konuşmak istediğimizde kullandığımız ifade. Fransa'da

une des expressions qu'on utilise et qui est  plutôt marrante c'est "rouler une pelle". Oui ||||||||rather|funny||roll||make out| |||||||||||||zoen| |||||||||divertida||besar apasionadamente||besar apasionadamente| one of the expression we use and which is quite funny, is "rouler une pelle" (=to roll a shovel). Yes 私たちが使っている面白い表現の 1 つは、「シャベルを転がす」です。はい uma das expressões que usamos e que é bastante engraçada é "rolar uma pá". Sim Kullandığımız ve oldukça komik olan ifadelerden biri de "öpüşmek". evet

oui j'ai bien dit une pelle : ce petit outil  de jardinage qu'on utilise pour creuser dans la |||||shovel|this||tool||gardening||||dig|| ||||||||||tuinieren||||graven|| ||||||||||herramienta de jardinería||||cavar en la|| yes, I said a shovel:: this little gardening tool that we use to dig in the はい、シャベルと言いました。この小さなガーデニング ツールで、 sim, eu disse uma pá: esta pequena ferramenta de jardinagem que você usa para cavar no Evet, kürek dedim: toprağı kazmak için kullandığınız küçük bahçe aleti.

terre et planter des petits géraniums, des pommes  de terre etc. Une pelle. Mais contrairement à ce ||plant|||geraniums||potatoes|||||shovel||contrary||this |||||geraniums||||||||||| ||plantar|||geranios||||||||||| dirt and plant little geraniums, potatoes etc. A shovel. But des pommes  de terre etc. Une pelle. But contrary to solo e plante pequenos gerânios, batatas etc. Uma pá. Mas diferente disso toprak ve küçük sardunyalar, patatesler, vb. ekin. Bir kürek. Ama ne aksine

que l'on pourrait penser, une pelle ici ça vient  pas de cet outil de jardinage. Ça vient du mot |one||||||it||not||this||||It||| what you might think, a "pelle" here doesn't come from thise gardening tool. It comes from the word Mais do que se possa pensar, a palavra pá não tem origem nesta ferramenta de jardinagem. Vem da palavra Düşündüğünüzden daha fazla, buradaki kürek bu bahçe aletinden gelmiyor.

peloter, le verbe peloter, qui veut dire caresser  passionnément. Une autre expression très courante grope|||grope||||pet|passionately|||||common knuffelen|||||||aaien|hartstochtelijk||||| acariciar apasionadamente|||acariciar||||acariciar apasionadamente|apasionadamente||||| "peloter", the verb peloter (= to make out) which means to caress passionately. An other very common expression grope、動詞 grope は、情熱的に愛撫することを意味します。もう一つの非常に一般的な表現 peloter, peloter fiili, tutkuyla okşamak anlamına gelir. Çok yaygın bir başka ifade

encore aujourd'hui et que vous allez entendre  beaucoup chez les jeunes c'est "pécho". "Pécho" ||||||||with||||hook up|Hook up ||||||||||||veroveren| ||||||||||||Ligar|Ligar today and that you're going to hear a lot amongst young people is "pécho". "Pécho" que se ouve muito nos jovens é "pécho". "Pécho" Gençlerden çok duyacağınız bir kelime "pécho". "Pécho".

c'est du verlan. C'est le verlan de choper. Choper  ça veut dire "attraper". Donc une personne qui en ||verlan|||||catch|catch||||catch|So|||| es||jerigonza|||||pillar|Pillar||||||||| is verlan. It is the verlan of "choper". Choper  means"to catch". So a person who ヴェルランです。ナブのバーランです。チョップは「捕まえる」という意味です。だからその人は Choper'ın verlan'ı. Choper "yakalamak" demek.

a embrassé une autre, elle peut dire "je l'ai  chopé" ou bien "on s'est chopé". Attention |kissed||||||||caught|||one||| |gezoend||||||||gevangen|||||| |besó||||||||"pillado"|||||| kissed an other one can say "je l'ai  chopé" (I made out with him/her) or "on s'est chopé" (= we made out). Careful 別の人にキスをすると、彼女は「私は彼を捕まえた」または「私たちはお互いを捕まえた」と言うことができます.警告 bir başkasını öptüğünde, "onu yakaladım" veya "birbirimizi yakaladık" diyebilir.

cette expression là c'est vraiment on peut dire un  truc de jeunes un peu . (Il) faut l'utiliser dans this expression is actually a young man's game. You need to use it esta expressão é realmente um pouco juvenil. (É) preciso usá-la em Bu ifade gerçekten biraz gençlere özgü bir şeydir.

un contexte assez familier avec vos amis avec  votre famille mais pas dans un environnement ||quite||||||||||||environment in a familiar context, with your friends, your family but not in a very formal num contexto bastante familiar com os seus amigos e familiares, mas não num ambiente arkadaşlarınız ve ailenizle oldukça tanıdık bir bağlamda, ancak bir ortamda değil

trop formel. Voilà maintenant vous savez tout  sur le french kiss et sur les bisous français. |too formal|||||||||||||| environnement. Voilà ! Now you know everything about the french kiss and french kisses. demasiado formal. Agora já sabes tudo sobre o beijo francês. Artık Fransız öpücüğü hakkında her şeyi biliyorsun.

Dites moi dans les commentaires à qui vous avez  envie de faire un bisou une fois qu'on aura le Sagen Sie mir in den Kommentaren, wem Sie einen Kuss geben möchten, sobald wir das Let me know in the comment who you want to kiss once Digam-me nos comentários a quem gostariam de dar um beijo quando o tivermos!

droit d'arrêter de respecter cette distanciation  sociale. Ou bien dites moi qui vous avez envie |to stop||||distancing|||||||||want |||respecteren||sociale afstandhouding||||||||| |||||distanciamiento social||||||||| Recht, diese soziale Distanzierung nicht mehr zu respektieren. Oder sagen Sie mir, auf wen Sie Lust haben we will be allowed to stop respecting social disctanciation. Or let me know who you want to direito de deixar de respeitar este distanciamento social. Ou diz-me quem queres

de pécho je suis curieuse de savoir. Pensez à  vous abonner à la chaîne de French mornings si |hook|||curious||||||||||||| |ligar con alguien|||||||||suscribir||||||| to pécho, I'm curious to know. Remember to subscribe to the French Mornings channel to know Eğer ilgileniyorsanız Fransız Sabahları kanalına abone olmayı unutmayın.

vous avez envie d'être au courant des prochaines  vidéos. Et en attendant si vous voulez apprendre |||||||next|||||||| |||||||||||in de tussentijd|||| |||||||||||mientras tanto|||| about the future videos. In the meantime, if you want to learn vai querer saber sobre os futuros vídeos. E, entretanto, se quiser aprender Bu arada, ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi edinmek isterseniz, sizden haber almak isteriz.

de nouvelles expressions vous pouvez prendre des  cours de français avec moi sur Italki et je vous |||||||||||||Italki||| new expressions, you can take some lessons with me on Italki and I'll Italki'de benimle Fransızca dersleri alabilirsin ve sana temel bilgileri öğretirim.

laisse le lien de mon profil dans la description.  Je vous embrasse et je vous dis à très bientôt. |||||||||||kisses||||||| |||||profiel||||||||||||| |||||perfil||||||beso||||||| give you my profile link in the description. I'm sending you a kiss and I'll see you soon.