1- ანტონ ჩეხოვი - სიხარული
Антон|Чехов|радость
Anton|Tschechow|Freude
Anton|Chekhov|joy
Антон|Чехов|радість
1- Anton Tschechow – Freude
1- Antón Chéjov - Alegría
1- Antoni Czechow – Radość
1- Антон Чехов - Радость
1- Anton Çehov - Sevinç
1- Anton Chekhov - Joy
ღამის თორმეტი საათი იყო.
ночью|двенадцать||было
Nacht|zwölf|Uhr|war
night|twelve|hour|was
нічної|дванадцять|година|
Было двенадцать часов ночи.
It was twelve o'clock at night.
მიტია კულდაროვი, თმაგაწეწილი, აღელვებული, აღფრთოვანებული შეფრინდა თავისი მშობლების ბინაში და სწრაფად შემოიარა ყველა ოთახი.
Митя|Кулдаров Митя|с растрепанными волосами|взволнованный|в восторге|влетел|своих|родителей|в квартире||быстро|обошел|все|комната
||mit zerzaustem Haar|aufgeregt|begeistert|schlief||der Eltern||||hatte durchquert||
Mitya|Kuldarovi|disheveled|agitated|excited|rushed|his|parents'|apartment|and|quickly|looked around|all|rooms
Мития Кулдаров, с растрепанными волосами, взволнованный и восхищенный, влетел в квартиру своих родителей и быстро обошел все комнаты.
Mitya Kuldarov, disheveled, excited, thrilled, rushed into his parents' apartment and quickly went through all the rooms.
მშობლები უკვე დასაძინებლად ემზადებოდნენ.
родители|уже|к сну|готовились
The parents|already|for sleep|were preparing
Родители уже готовились ко сну.
His parents were already getting ready for bed.
და ლოგინში იწვა და რომანის ბოლო ფურცელს კითხულობდა.
и|в постели|лежал||романа|последней|странице романа|читал
||||||Seite|
and|in bed|was lying|and|of the novel|last|page|was reading
||||роману|||
And he was lying in bed, reading the last page of the novel.
გიმნაზიელ ძმებს ეძინათ.
гимназистам|братьям|спали
gymnasium|brothers|were sleeping
The gymnasium brothers were asleep.
– შენ საიდან? - გაოცდნენ მშობლები. - რა დაგემართა?
||удивились|||что с тобой
||waren überrascht|||ist dir passiert
you|from where||parents|what|happened to you
"Where are you from?" the parents exclaimed in surprise. "What happened to you?"
"ოჰ, არ მკითხოთ!
ох||не спрашивайте
oh|not|ask me
"Oh, don't ask me!"
მე არანაირად არ ველოდი!
|никак||ожидал
|auf keinen Fall||erwarte
I|at all|not|expected
I did not expect that at all!
არა, მე არანაირად არ ველოდი!
||никак||ожидал
no|I|at all|not|expected
No, I did not expect that at all!
ეს... ეს დაუჯერებელიცაა."
||невероятно
||ist unglaublich
this||is unbelievable
This... this is unbelievable.
მიტიამ გადაიხარხარა და სავარძელში ჩაჯდა, გახარებულმა თავი ვეღარ შეიკავა.
|разразилась смехом||в кресле|села|в восторге|голову|больше не|сдержать себя
|lachte||im Sessel|||||
Mitiam|burst into laughter|and|in the armchair|sat down|being happy|head|no longer|could control
Miti laughed out loud and sat down in the chair, unable to contain his joy.
"ეს დაუჯერებელია!
|невероятно
|unglaublich
this|is unbelievable
"This is unbelievable!"
თქვენ ვერ წარმოიდგენთ, შეხედეთ."
вы|не|представляете|посмотрите на это
||vorstellen|
you|cannot|imagine|look
You can't imagine, look."
და ლოგინიდან წამოხტა, საბანი მოიხურა და ძმას მიუახლოვდა.
|с кровати|вскочила|одеяло|накрылся||брату|приблизился к
||sprang auf||zudeckte|||nahm sich vor
and|from the bed|jumped up|blanket|pulled off|and|to his brother|approached
And she jumped out of bed, wrapped herself in a blanket, and approached her brother.
გიმნაზიელებს გაეღვიძათ.
гимназистам|проснулись
The gymnasium students|woke up
The gymnasium students woke up.
"რა დაგემართა?
|с тобой случилось
what|happened to you
"What happened to you?
შენ თავს არ გავხარ!"
|ты||я не похожа
|||ähnlich
you|yourself|not|resemble
You don't look like yourself!"
"ეს მე სიხარულისგან ვარ ასე, დედიკო!
||от счастья|я|так|мамочка
this|I|from joy|am|like this|mommy
"I'm like this because of joy, dear!
მე ხომ ახლა მთელი რუსეთი მიცნობს!
|ведь|сейчас|вся|Россия|знает меня
I|already|now|whole|Russia|recognizes
Now the whole of Russia knows me!"
მთელი!
вся
whole
Whole!
ადრე მხოლოდ თქვენ იცოდით, რომ ამ ქვეყენაზე არსებობს კოლეჯის რეგისტრატორი დიმიტრი კულდაროვი, ახლა კი, მთელმა რუსეთმა იცის ამის შესახებ!
раньше|только||знали|что|этой|стране|существует|колледжа|регистратор колледжа|Дмитрий Кулдаров||||вся Россия|вся Россия|знает|об этом|об этом
before|only|you|knew|that|this|country|exists|college|registrar|Dimitri|Kuldarovi|now|too|all|Russia|knows|this|about
Earlier, only you knew that there is a college registrar named Dmitri Kuldarov in this country, but now the whole of Russia knows about it!
დედიკო! ო, ღმერთო!"
|о|Боже мой
Mommy|oh|God
Mommy! Oh, God!
მიტია წამოხტა, შემოირბინა მთელი ოთახი და ისევ დაჯდა.
|вскочил|вбежал||комната|и|снова|села обратно
||rannte hinein|||||setzte sich
Mitya|jumped up|ran around|the whole|room|and||sat down
Mitya jumped up, ran around the whole room, and sat down again.
"და რა მოხდა ასეთი?
|что|произошло|такое
and|what|happened|like this
"So what happened?"
გასაგებად ილაპარაკე!"
понятно|говори понятно
clearly|speak
"Speak clearly!"
"თქვენ ცხოვრობთ, როგორც გარეული მხეცები, გაზეთს არ კითხულობთ, არავითარ ყურადღებას არ აქცევთ საჯაროობას, გაზეთებში კი ასე ბევრი რამაა შესანიშნავი!
вы|живете|как|дикие|звери|газетам||читаете|никакого|внимание||обращаете внимание|публичности|в газетах||так|много|что-то|замечательное
|||wild|Bestien|Zeitung|||keinerlei||||Öffentlichkeit|in den Zeitungen|||||
you|live|like|wild|beasts|the newspaper|not|read|any|attention|not|pay|public affairs|in the newspapers|but|so|much||wonderful
"You live like wild beasts, you don't read the newspaper, you pay no attention to public matters, but there is so much wonderful stuff in the newspapers!"
ყველაფერი რაც ხდება, ახლა ყველასათვის ცნობილია, არაფერი არ იფარება!
всё|что|происходит||для всех|известно|ничего|не|скрывается
everything|that||now|for everyone|is known|nothing|not|is hidden
"Everything that is happening is now known to everyone, nothing is hidden!"
როგორი ბედნიერი ვარ!
как|счастливый|
how|happy|am
How happy I am!
ო, ღმერთო!
oh|God
Oh, God!
გაზეთებში ხომ მხოლოდ ცნობილ ადამიანებზე ბეჭდავენ, იქ კი ჩემზე დაწერეს."
в газетах|ведь|только|известных|людях|публикуют|там|там|мне|написали
|||||drucken||||
in the newspapers|after all|only|famous|people|print|there|also|about me|wrote
They only print about famous people in the newspapers, but they wrote about me there.
"რას ამბობ? სად?"
что|говоришь|где
what|are you saying|where
What are you saying? Where?
მამა გაფითრდა.
папа|побледнел отец
|wurde blass
father|turned pale
Father turned pale.
დედამ შეხედა მის სახეს და პირჯვარი გადაიწერა.
мать|посмотрела|его|лицу||крест|на его лице
|||||Kreuz|
The mother|looked at|his|face|and|cross|erased
Mother looked at his face and crossed herself.
გიმნაზიელები წამოცვივდნენ, როგორც იყვნენ, ერთნაირ ღამის პერანგებში გამოწყობილნი, თავიანთ უფროს ძმასთან მიცვივდნენ.
|выпали|как|они были|в одинаковых|ночных|в одинаковых ночных рубашках|в нарядных|своему|старший|с старшим братом|прибежали
|sind gerannt||||||||||
The gymnasium students|rushed out|as||identical|night|in pajamas|dressed|their|older|brother|rushed to
The gymnasium students rushed in, as they were, dressed in identical nightgowns, and flocked to their older brother.
"დიახ! ჩემს შესახებ დაბეჭდეს!
да|моем|обо мне|напечатали
|||gedruckt
yes|||was printed
"Yes! It was printed about me!
ახლა ჩემს შესახებ მთელმა რუსეთმა იცის!
||обо мне|вся|Россия|
now|||all|Russia|knows
Now the whole of Russia knows about me!
თქვენ, დედიკო, შეინახეთ ეს ნომერი სახსოვრად!
||сохраните||номер|на память
|||||für die Erinnerung
you|mommy|save|this|number|for future reference
You, mom, keep this number as a keepsake!
ხანდახან წავიკითხავთ ხოლმე. შეხედეთ!"
иногда|мы читаем|иногда|
sometimes||usually|look
Sometimes we will read it. Look!"
მიტიამ ჯიბიდან გაზეთის ნომერი ამოიღო, გადააწოდა მამას და თითით მიანიშნა ლურჯი ფანქრით გახაზული ადგილი.
|||номер|вынул(а)|передал|папе||пальцем|указал|синий|синим карандашом|выделенное место|место
||||||||||||markiertes|
Mitiam|from his pocket|newspaper|issue|took out|handed over|to his father|and|with his finger|pointed|blue|with a pencil|marked|
Mitya took a newspaper from his pocket, handed it to his father, and pointed with his finger to the area marked with a blue pencil.
"წაიკითხეთ!"
читайте
Read
"Read!"
მამამ სათვალე გაიკეთა.
папа|очки|надел очки
|Brille|aufgesetzt
my father|glasses|put on
Father put on his glasses.
"წაიკითხეთ-მეთქი!"
читайте|я говорю
read|I said
"I said read!"
დედამ სახეზე შეხედა და პირჯვარი გადაიწერა.
|лицу|на лицо||знак креста|на лице
mother|in the face|looked|and|cross|was removed
Mother looked at him and crossed herself.
მამამ ჩაახველა და კითხვა დაიწყო.
|папа покашлял||вопрос|начал вопрос
The father|coughed|and|question|started
Father coughed and began to read.
"“29 დეკემბერი, საღამოს 11 საათი, კოლეჯის რეგისტრატორი დიმიტრი კულდაროვი..."
декабрь|вечером||колледжа|||Кулдаров Димитрий
December|in the evening|o'clock|college|registrar|Dimitri|Kuldarovi
"December 29, 11 PM, college registrar Dmitri Kuldarov..."
"ხედავთ, ხედავთ? შემდეგ!"
видите||следующий
do you see|do you see|next
"Do you see, do you see? Next!"
"...კოლეჯის რეგისტრატორი დიმიტრი კულდაროვი, - ლუდხანიდან მომავალი, რომელიც მდებარეობს მალოი ბრონზე, კოზიხინის სახლში, და იმყოფებოდა არაფხიზელ მდგომარეობაში..."
||||Лудханидзе|прибывший из|который|находится|Малой|на Броне|Козихина|в доме Козихина||находился|в нетрезвом|в состоянии
||||von der Bierstube|||||||||||
college|registrar|Dimitri|Kuldarovi|from the pub|coming|which|is located|Maloy|on Bron Street|Kozykhini's|house|and|was|intoxicated|in a state
"...college registrar Dmitri Kuldarov, coming from the pub, located on Maloy Bron, in the house of Kozykhins, and was in an intoxicated state..."
"ეს მე სიმონ პეტრეს ძესთან ერთად ვარ..."
this|I|Simon|Peter's|with his son|together|am
"I am here with Simon Peter's son..."
ყველაფერი დაწვრილებითაა აღწერილი!
everything|is detailed|described
Everything is described in detail!
განაგრძეთ! შემდეგ! მოუსმინეთ!
continue|next|listen
Continue! Next! Listen!
"...და იმყოფებოდა არაფხიზელ მდგომარეობაში, ფეხი დაუსხლტა და დაეცა იქვე მდგარი მეეტლის, იუხნოვის მაზრის, სოფელ დურკინელი გლეხის, ივან დროტოვის ცხენის ქვეშ.
and|was|intoxicated|in a state|foot||and|fell|nearby|standing|of the driver|of Yukhnov|of the district|village|Durkineli|of the peasant|Ivan|Drotov|of the horse|under
"...and he was in an unsteady state, lost his footing and fell under the horse of the peasant Ivan Drotov from the village of Durkineli, in the district of Yukhnov."
შეშინებულმა ცხენმა გადააბიჯა კულდაროვს და მისი გვერდის ავლით გაათრია მარხილი, რომელშიც იმყოფებოდა მოსკოვის მეორე საამქროს ვაჭარი, სტეფან ლუკოვი.
frightened|horse|stepped over|Kuldarov|and|his|side|around|dragged|cart|in which|was|Moscow's|second|factory|merchant|Stefan|Lukov
The frightened horse stepped over Kuldarov and dragged the cart, in which was the merchant of the second Moscow workshop, Stefan Lukov.
ქუჩაში გაჭენებული ცხენი დაჭერილ იქნა მეეზოვეების მიერ.
in the street|driven|horse|caught|was|of the street cleaners|by
The horse that had run into the street was caught by the street cleaners.
კულდაროვი, თავიდან უგრძნობ მდგომარეობაში მყოფი, გადაყვანილ იქნა პოლიციის განყოფილებაში და შემოწმებულ იქნა ექიმის მიერ.
Kuldarovi|initially|unconscious|in a state|being|transferred|was|police|department|and|examined|was|by a doctor|
Kuldarov, initially in an unconscious state, was taken to the police station and examined by a doctor.
დარტყმა, რომელიც მან მიიღო კეფაში...
blow|which|he||in the back of the head
The blow he received to the back of the head...
"შემდეგ! მამა, შემდეგ წაიკითხე!"
next|dad|next|read
"Next! Dad, read the next one!"
"... რომელიც მან მიიღო კეფაში, აღმოჩნდა მსუბუქი.
which|he||in the head|turned out|light
"... which he received in the back of the head, turned out to be light.
მომხდარის შესახებ შედგენილია ოქმი.
incident|about|has been compiled|document
A report has been compiled about the incident.
დაზარალებულს აღმოეჩინა სამედიცინო დახმარება...”"
The victim|was provided|medical|assistance
The injured person was provided with medical assistance..."
"უბრძანეს კეფა ცივი წყლით დაესველებინათ."
they ordered|nape|cold|with water|they should wet
"They ordered to wet the nape with cold water."
წაიკითხეთ ახლა? ა? აი ასე!
read|now|huh|here|like this
Read it now? Huh? Just like this!
ახლა მთელ რუსეთში გავრცელდა! მომეცით აქ!
now|throughout|Russia|has spread|give me|here
Now it has spread all over Russia! Give it to me here!
მიტიამ გაზეთი აიღო, დაკეცა ის და ჯიბეში ჩაიდო.
Mitiam|newspaper|took|folded|it|and|in his pocket|put
Mitia took the newspaper, folded it, and put it in his pocket.
"მაკაროვებთან შევირბენ, მათაც ვაჩვენებ...
with the makarovs|I will run|to them too|I will show
"I'll run to the Makarovs, I'll show them too..."
ივანიცკებსაც უნდა წავაკითხო, ნატალი ივანოვნას, ანისიმ ვასილის ძეს...
Ivantsik's family|should||Natali|Ivanovna's|Anisim|Vasilis|son
"I also need to read to the Ivanitskys, Natalya Ivanovna, Anisim Vasilyevich..."
გავიქცევი! ნახვამდის!"
I will run away|goodbye
"I'll run away! Goodbye!"
მიტიამ ქუდი დაიხურა და მოზეიმე, გახარებული გაიქცა ქუჩაში..
Mitiam|hat|pulled down|and|cheerful|happy|ran|in the street
Mitiya put on his hat and joyfully ran out into the street.
მთარგმნელი: ლევან სესიაშვილი
translator|Levan|Sesiaashvili
Translator: Levan Sesiaashvili
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=147.36
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=87 err=0.00%) translation(all=69 err=0.00%) cwt(all=425 err=3.76%)