כאן מכירים | כיסוי הראש מגדיר לאן אני שייכת
Here you know each other The headdress defines where I belong
aqui se conocen El tocado define a dónde pertenezco
אימא שלי הייתה עם כיסוי ראש עד שעלינו לארץ.
My mother was wearing a headdress until we came to Israel.
00:03 ממש ירדה מהמטוס והורידה את כיסוי הראש, עם העלייה לארץ.
00:03 Just got off the plane and took off the headgear, with the immigration to Israel.
00:07 כיסוי ראש זה משהו מאוד מאוד טוטאלי ששמים כשאת מתחתנת, 00:12 ולא משנה מה קורה אחר כך, לא מורידים אותו יותר.
00:07 Headgear is something that is very, very total that you get married, 00:12 and no matter what happens next, you don't lower it anymore.
00:14 אני כבר... עוד מעט 30 שנה עם חיג'אב.
00:14 I have been ... for a little over 30 years with hijab.
00:18 15 וחצי שנה.
00:18 15 and a half years.
00:20 יש עניין כזה, כשיש רווקות מבוגרות במגזר החרדי, 00:24 זה ממש כמו להסתובב עם איזשהו באנר מעל הראש ש"אני רווקה".
00:20 There is such a thing, when there are older bachelors in the ultra-Orthodox sector, 00:24 It's like walking around with a banner over my head that I am single.
00:28 כי אין נשים מעל גיל 18-19 שמסתובבות בלי כיסוי ראש.
00:28 Because there are no women over 18-19 who walk around without headgear.
00:37 כשהחלטתי להפסיק להסתובב עם חצאיות והתחלתי להסתובב עם מכנסיים, 00:41 אז עוד יותר הייתה לי את התחושה שהייתי רוצה את ה"תיוג הזה", 00:45 נקרא לזה ככה, של גם אישה נשואה, וגם אולי סוג של כיפה בשבילי.
00:37 When I decided to stop walking around in skirts and started walking around in pants, 00:41 Then I even had the feeling that I wanted this "tagging", 00:45 called it that, by a married woman too, And maybe a type of dome for me.
00:49 אז אני לא... אני לא נשואה.
00:49 So I'm not ... I'm not married.
00:52 אצל המוסלמים זה לא קשור ל... 00:55 אישה - אם היא נשואה או לא, לשים כיסוי ראש.
00:52 For Muslims, it's not about 00:55 Woman - whether married or not, put on a headgear.
00:58 ואני החלטתי כאילו מעצמי, בכיתה ז'.
00:58 And I decided like myself, in seventh grade.
01:03 אני הייתי היחידה ששמה חיג'אב בכל בית הספר, 01:07 עד שהגעתי לכיתה י', אז הייתה מישהי שנה מעליי 01:10 שאחר כך היא שמה חיג'אב.
1:03 I was the only one named hijab in the whole school, 1:07 by the time I reached 10th grade, then someone was above me 01:10 and then she was wearing hijab.
01:12 פאה, בעצם כיסוי הראש, זו עובדה.
01:12 Wig, basically headgear, is a fact.
זה משהו שנולדתי אליו.
This is something I was born into.
01:17 זה לא משהו שהייתי צריכה להתרגל אליו, 01:19 או לשכנע את עצמי שזה הולך לקרות.
01:17 It's not something I had to get used to, 1:19 or convince myself it's going to happen.
01:21 ביום שהתחתנתי, קודם כול אבא שלי בא אליי 01:24 וביקש ממני להוריד את כל השיער, 01:26 כמו המנהג של אימא שלו והאחיות שלו, 01:29 ואני ממש נבהלתי ולא עשיתי את זה, 01:32 אבל הורדתי כמעט לגמרי, כל השיער שלי.
01:21 The day I got married, first of all my dad came to me 01:24 and asked me to remove all the hair, 01:26 like his mother's and his sister's custom, 01:29 and I was really scared and didn't do it , 1:32 But I almost completely removed all my hair.
01:34 השיער הטבעי שלי נשאר כמו שהוא היה לפני שהתחלתי לשים פאה.
1:34 pm My natural hair stays the way it was before I started putting on a wig.
01:39 הוא פשוט אסוף בקוקו ומעליו יש את הפאה שלי.
01:39 It's just gathered in a ponytail and above it is my wig.
01:43 כל כיסוי ראש מגדיר מאוד מאוד ספציפית לאן את שייכת.
01:43 Each headdress defines very specifically where you belong.
01:46 בשבילי להחליט שאני לא מסתובבת עם כיסוי ראש 01:49 היה קצת מכריע מה השייכות היומיומית שלי לציבור מסוים 01:54 שעם כל המורכבות שלי עם הציבור הזה 01:57 ועם כל תחושת לפעמים חוסר השייכות שלי הטוטאלית לציבור הזה, 02:00 אני עדיין מאוד רוצה להרגיש שייכת אליו.
01:46 For me to decide that I don't go around with a headscarf 01:49 was a bit overwhelming what my daily affiliation was to a certain public 01:54 with all my complexity with this public 01:57 and with all my sense of sometimes my lack of affiliation Total for this public, 2am I still really want to feel it.
02:02 יש לי חלקים חרדיים שאני אוהבת אותם מאוד, 02:06 ואני אגיד את האמת, שיש לי בתוכי קולות שמתנגדים בכלל 02:10 ללשים כיסוי ראש, לצניעות.
02:02 I have ultra-Orthodox parts that I love them very much, 02:06 and I'll tell you the truth, that I have voices within me that resist at all 02:10 to put on a headgear, for modesty.
02:13 קשה מאוד למצוא מקורות היסטוריים 02:14 שמדברים על זה בצורה של העצמה נשית ואני מודעת לזה.
02:13 It's very hard to find historical sources 02:14 that talk about it in the form of female empowerment and I'm aware of it.
02:18 אין לי דרך טובה ליישב את הסוגיה הזו, 02:21 אבל אני מאמינה שכל אישה פמיניסטית שמכסה את הראש שלה, 02:25 הסיפור הזה הוא לא שלם והוא שיח מתמשך עם עצמה.
02:18 I have no good way to settle this issue, 02:21 but I believe every feminist woman who has her head covered, 2:25 This story is incomplete and is an ongoing conversation with herself.
02:28 נשים לא מסתתרות מאחורי הפאות שלהן, 02:30 אלא זה בגלל שהן בעצם בוחרות כל יום להתנהג לפי העקרונות שלהן.
2:28 Women do not hide behind their wigs, 02:30 but it is because they are choosing to act according to their principles every day.
02:37 אומנם את החיג'אב שמתי מתוך אמונה, 02:39 אבל אני פעילה בהרבה פעילויות למען שלום וחיים משותפים.
2:37 Although I put on the hijab in faith, 2:39 but I am active in many activities for peace and common life.
02:42 אני מרגישה את המשמעות לנוכחות שלי שם דווקא עם חיג'אב, 02:47 ואני מוצאת את עצמי הולכת רק כדי להגיד - 02:50 הנה, יש ערבים, אני עם חיג'אב.
02:42 I feel the meaning of my presence there with Hijab, 02:47 and I find myself just going to say - 02:50 Here, there are Arabs, I am with Hijab.
02:51 רוב המעגל החברתי שלי היה חילוני, 02:54 ופתאום קלטתי כמה לקחתי על עצמי.
02:51 Most of my social circle was secular, 2:54 and I suddenly realized how much I had taken on myself.
חתיכת תיוג.
A piece of labeling.
02:57 לפעמים כזה הייתי נמצאת בהרצאות והמרצה היה אומר משהו כזה 03:02 "ותג מחיר" ומניף את ידו כאילו לכיוון שלי, 03:04 סתם כי הייתי האישה הדתייה היחידה בחדר.
02:57 Sometimes I would be in lectures and the lecturer would say something like this 3:02 "and a price tag" and wave his hand as if in my direction, 3:04 just because I was the only religious woman in the room.
עכשיו... 03:07 אין שום הבנה מבחינת המסגרת שגדלתי בה 03:09 או תפישות העולם שגדלתי עליהן או תפישה פוליטית.
Now ... 3:07 There is no understanding in terms of the frame I grew up in. 3: 9 or the world view I grew up on or political perception.
03:12 לפני חודש וחצי חודשיים הייתי בתחנה המרכזית בירושלים, 03:15 ששנים פחדתי ללכת לשם בגלל שכל ערבי היה חשוד, 03:19 בגלל שאני שמה חיג'אב.
03:12 A month and a half ago, I was at the Central Station in Jerusalem, 03:15 for years I was afraid to go there because every Arab was suspicious, 03:19 because I was wearing a hijab.
03:21 אז אגב, נשמע איזה בום, והייתי ברציף, 03:25 אז פתאום כולם מסתכלים עליי.
03:21 So by the way, sounds like a boom, and I was on the platform, 03:25 So all of a sudden everyone's looking at me.
היה לי קשה עם זה.
I had a hard time with it.
03:28 זה בעצם הרבה מעבר לעניין הזה של צניעות, 03:31 זה משהו שהוא מגדיר אותך מאוד מאוד.
03:28 It's actually way beyond this modesty thing, 03:31 is something that defines you very much.
03:33 אז הסיבה שאני מסתובבת עם כיסוי ראש זה כי יש לי אלופציה.
03:33 So the reason I'm hanging out with this headgear is because I have an alopecia.
03:37 שזה, אני לא אוהבת לקרוא לזה מחלה, 03:40 זה מצב אוטואימיוני שגורם בעצם לנשירה של שיער.
03:37 It's, I don't like to call it a disease, 03:40 It's an autoimmune condition that actually causes hair loss.
03:43 אז הדבר הראשון שעשיתי זה לקנות פאה.
03:43 So the first thing I did was buy a wig.
03:45 תמיד הרגשתי שזה סוד.
3:45 I always felt it was a secret.
יש איזה משהו שאני מסתירה.
There's something I'm hiding.
03:49 לי היה סיפור אחר לגמרי עם הפאה.
03:49 I had a completely different story with the wig.
03:52 בשבילי לגלות את זה שלא משנה מתי אני קמה בבוקר, 03:55 מחכה לי יום שיער מושלם - אז זה היה כיף גדול מבחינתי.
03:52 For me to discover that no matter when I get up in the morning, 03:55 waiting for me a perfect hair day - so it was great fun for me.
04:02 ויש נשים שמרגישות מינימום קים קרדשיאן 04:05 ובא להן בבוקר להיות עם שיער שחור ובצהריים עם ג'ינג'י ובערב עם בלונדיני.
04:02 And there are women who feel minimum Kim Kardashian 04:05 and come in the morning to be with black hair and in the afternoon with redhead and in the evening with blonde.
04:10 אני כמעט היום לא לובשת פאה.
04:10 I'm almost not wearing a wig today.
04:12 פשוט ברגע שעוברים למטפחת נורא קשה לחזור לפאה.
04:12 Simply once you move to a terrible handkerchief it's hard to get back to the wig.
04:16 קודם כול פיזית, טכנית, זה נורא לא נוח.
04:16 First of all physically, technically, it's terribly uncomfortable.
04:19 נורא לא נוח.
04:19 Very uncomfortable.
בטח בקיץ.
Probably summer.
04:21 שזה חם, ואף אחד לא יגיד אחרת.
04:21 It's hot, and no one will say otherwise.
04:24 גם אם אני עושה את זה באהבה, זה לא פותר את זה שחם לי.
04:24 Even if I do it with love, it does not solve what is hot for me.
04:26 כשאני מגיעה הביתה, כן, דבר ראשון אני מורידה את החיג'אב.
04:26 When I get home, yes, first thing I take off the hijab.
04:29 באמת, כאילו זה זה לשחרר את השיער, את הראש.
04:29 Really, like it's the hair release, the head.
04:33 זה כאילו, כן, יותר נוח.
04:33 It's like, yes, more comfortable.
04:35 נשים צעירות תמיד רואים אותן כזה יושבות כל שבע הברכות, 04:37 כל ה.. אחרי החתונה עם כל ה... "רגע איך זה?
04:35 Young women always see them sitting like this all seven blessings, 04:37 all the .. After the wedding with all the ... "Wait, what is it?
איך זה?"
how is it?"
04:40 מזיזות, כל הזמן מסדרות, כל הזמן דואגות שזה לא עף להן מהראש.
04:40 Moving, all the time from series, constantly making sure it doesn't fly off their heads.
04:45 יש סיכה אחת פה שממש פוצעת את השיער, 04:48 ושתי סיכות פה, ויושב איזה מין משהו מפלסטיק 04:52 בסופו של דבר על הראש, גם אם השיער הוא טבעי.
04:45 There is one pin here that really hurts the hair, 04:48 and two pins here, and sitting some sort of plastic 04:52 ends up on the head, even if the hair is natural.
04:54 אין פחד שזה יעוף.
04:54 No fear it will fly.
04:56 זה מתוחזק טוב מאוד עם סוג של קליפסים, מסרקים קטנים 05:00 שנתפסים לתוך השיער הטבעי שלי.
04:56 It's very well maintained with the kind of clips, small combs 5:00 that get caught in my natural hair.
05:03 אם החיג'אב עף לי ברוח אני בטוח הייתי מרגישה עירומה.
5:03 If the hijab flew in the spirit I am sure I would feel naked.
05:07 לגמרי, זאת המילה.
05:07 Totally, that's the word.
05:09 אם חלילה תעוף לי הפאה אני לגמרי ארגיש עירומה.
05:09 If God forbid, I will feel completely naked.
05:11 את אוהבת את השיער שלך שמתחת?
05:11 Do you like your hair underneath?
05:17 אני אוהבת את השיער שלי.
05:17 I love my hair.
05:18 אהבתי את השיער שלי מאוד.
05:18 I really liked my hair.
תמיד היה לי... 05:21 הייתי ג'ינג'ית.
I always had ... 05:21 I was a redhead.
אני עדיין.
I still.
05:23 השאלה שאני הכי הרבה נתקלת בה זה בעצם, 05:26 "למה את הולכת עם פאה אם זה יותר יפה מהשיער הטבעי שלך?"
05:23 The question I most often encounter is actually, 05:26 "Why do you go with a wig if it's more beautiful than your natural hair?"
05:30 אז אחת ולתמיד אני... באמת חשוב לי להגיד, 05:34 האיסור הוא בעצם שלא יראו את השיער הטבעי של אישה נשואה, 05:38 לא שאישה תהיה מכוערת או לא מטופחת.
05:30 So once and for all I ... really important to me, 05:34 Prohibition is basically not to see the natural hair of a married woman, 05:38 Not that a woman will be ugly or unkind.
05:42 אני חושבת שכיסוי הראש מכער אותי בהרבה מובנים.
05:42 I think the headgear is annoying to me in many ways.
05:45 יש ימים שאני חושבת שזה קצת נותן לוק אצילי כזה, 05:49 אבל אני מתגעגעת לשיער שלי פשוט בחוץ.
05:45 There are days that I think it kind of gives such a noble look, 05:49 but I miss my hair just outside.
05:53 שאלו אותי הרבה פעמים, 05:54 "איך את מרגישה אישה כשהשיער שלך מכוסה".
05:53 Ask me many times, 05:54 "How do you feel about a woman when your hair is covered".
05:57 אז קודם כול זה עניין.
05:57 So first of all it's a matter.
אני לא אשקר.
I won't lie.
06:00 כן, זאת אומרת, זו לא אותה חוויה שהייתה לי 06:02 כמו שהייתי מסתובבת כשהיה לי שיער, 06:05 ואולי הייתי כזה מושכת יותר תשומת לב ומבטים, בטח מגברים, 06:10 אבל אני חושבת שדווקא זה עודד אותי למצוא את הנשיות שלי בדברים אחרים.
06:00 Yes, I mean, it's not the same experience I had 06:02 as I would when I had hair, 06:05 And maybe I was more appealing and looking, probably men, 06:10 but I Thinking it was precisely that encouraged me to find my femininity in other things.
06:19 זה גם עניין של נקודת מבט.
06:19 It's also a point of view.
06:21 כשאני החלטתי שזה יפה ושזה מוסיף לי, ושזה משהו שהוא... 06:26 אני אוהבת למשוך תשומת לב, וזה משהו שמושך תשומת לב.
06:21 When I decide it's beautiful and it adds to me, and it's something that ... 06:26 I like to draw attention, and it's something that attracts attention.
06:29 אם אני אוריד את הכיסוי אז כמה שהשיער שלי יפה, 06:32 אני הופכת להיות אישה רגילה.
06:29 If I take off the cover then as long as my hair is beautiful, 06:32 I become an ordinary woman.
06:33 אף אחד לא יסתכל עליי, אני אהיה פשוט אחת כמו כולן.
06:33 No one will look at me, I'll be just one like everyone else.
06:35 את החיג'אב שמתי ולא חשבתי מה זה יעשה לגברים.
06:35 I put on the hijab and I didn't think what it would do to men.
06:39 זה פחות מעניין אותי, באמת.
06:39 It's less interesting to me, really.
06:40 כאילו, מי שרוצה להתחיל עם בחורה או לדבר עם בחורה, זה לא ישנה לו.
06:40 Like, whoever wants to start with a girl or talk to a girl, it won't matter to him.
06:45 והאמת שגם הרבה אומרים 06:47 שדווקא אישה עם חיג'אב כן מזמינה התעניינות יותר, 06:50 כאילו, לראות מה יש מתחת לחיג'אב.
06:45 And the truth that many also say 06:47 is that a woman with a hijab does invite more interest, 06:50 as if to see what is under the hijab.