×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

ההוא והשני, ההוא והשני - כשנהיה גדולים יהיה צבא

ההוא והשני - כשנהיה גדולים יהיה צבא

תגיד, היית רוצה לשרת בצבא? מה, לא שמעת? פירקו את הצבא. מה? סגרו אתמול. אין יותר צבא. למה מה קרה? נכון אמרו לך שעד שתהיה גדול כבר לא יהיה צבא? אוקיי. אז מה שהבטיחו - ככה עשו. מה יש במקום? במקום זה צריך להתגייס למאפייה. של לחם, כאילו? כן. כולנו הולכים להיות אופים, לאפות לחמים. כמה זמן? שלוש שנים לבנים, שנתיים לבנות. למה פחות לבנות? כי לבנים שמו לפי המתכון ולבנות לפי העין. אבל מי יגן על המדינה? מה "מי"? המאפים שנאפה. נו, בחייך, אתה לא רציני! המאפים המתוקים יגנו עלינו מכל האויבים. טוב, תפסיק לדבר שטויות. שטויות? המפקד בריוש! קראת לי? חבר שלי לא מאמין לי שתגנו עלינו. חצוף! רד לעשרים שכיבות סמיכה. אני לא מקבל פקודות מלחמניות. הו הו הו, עכשיו הסתבכת, אני אקרא לגנרל בורקס. מישהו אמר בורקס? גנרל, החייל הזה לא מסכים לרדת לשכיבות סמיכה. חכמולוג, אה? אני אלמד אותך לקח או ששמי הוא לא בורקס. אני פשוט אוכל אותך. אה? דווקא בא לי מלוח. לסגת, לסגת מיד! נתחבא ברוגעלך!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ההוא והשני - כשנהיה גדולים יהיה צבא ||when we are|big||army That and the other - when we grow up there will be an army И то, и другое - когда мы вырастем, будет армия

תגיד, היית רוצה לשרת בצבא? "Tell me"|you||serve|in the army Say, would you like to serve in the military? Скажите, хотели бы вы служить в армии? מה, לא שמעת? ||you heard What, you did not hear? Что, ты не слышал? פירקו את הצבא. disbanded||the army Dismantled the army. Расформировали армию. מה? what? סגרו אתמול. closed|yesterday Closed yesterday. אין יותר צבא. ||army There is no more army. למה מה קרה? Why what happened? Почему что случилось? נכון אמרו לך שעד שתהיה גדול כבר לא יהיה צבא? right|they said||"until"|"you become"||||| Did they tell you that once you grow up, there won't be an army anymore? Тебе говорили, что когда ты вырастешь, армии уже не будет? אוקיי. Okay. אז מה שהבטיחו - ככה עשו. ||"was promised"|| So what they promised - that's what they did. Так что что обещали - то и сделали. מה יש במקום? ||in place What's in the place? Что на месте? במקום זה צריך להתגייס למאפייה. |||enlist|to the bakery In this place, you need to enlist for baking. Вместо этого вам придется записаться в пекарню. של לחם, כאילו? ||"as if" Of bread, perhaps? хлеба, типа? כן. כולנו הולכים להיות אופים, לאפות לחמים. |||bakers|to bake|breads We're all going to be baking, baking breads. Мы все собираемся стать пекарями, печь хлеб. כמה זמן? |time How long? שלוש שנים לבנים, שנתיים לבנות. ||white|two years|girls Three years for boys, two years for girls. למה פחות לבנות? Why build less? Почему меньше девочек? כי לבנים שמו לפי המתכון ולבנות לפי העין. |"to bricks"|"they put"||the recipe|and to build||eye For boys according to the recipe, and for girls according to the eye. Потому что белые называются по рецепту, а белые по глазу. אבל מי יגן על המדינה? ||will protect||the state But who will defend the country? מה "מי"? What do you mean by "who"? המאפים שנאפה. the pastries|that we baked The baked goods. Выпечка. נו, בחייך, אתה לא רציני! |Come on|||serious Well, come on, you're not serious! המאפים המתוקים יגנו עלינו מכל האויבים. |the sweet|will protect|us|all of|the enemies The sweet pastries will protect us from all enemies. Сладкая выпечка защитит нас от всех врагов. טוב, תפסיק לדבר שטויות. |||nonsense Well, stop talking nonsense. Ну хватит нести чушь. שטויות? Nonsense? המפקד בריוש! the commander|Briosh Commander Brioche! Командор Бриошь! קראת לי? you called| You called me? Ты звал меня? חבר שלי לא מאמין לי שתגנו עלינו. my friend|||believes||you will protect| My friend does not believe me that you will protect us. חצוף! rude insolent! наглый! רד לעשרים שכיבות סמיכה. go down|to twenty|push-ups|push-ups Get down to twenty push-ups. Доведите до двадцати отжиманий. אני לא מקבל פקודות מלחמניות. ||receive|military orders|military I'm not getting roll orders. Я не принимаю заказы на булочки. הו הו הו, עכשיו הסתבכת, אני אקרא לגנרל בורקס. oh|||now|you’re in trouble||I will call|the general|General Bourekas Oh oh oh, now you're got entangled, I'll call General Borax. Ой-ой-ой, теперь у тебя проблемы, я позвоню генералу Бёрксу. מישהו אמר בורקס? someone|| Did anyone say borax? Кто-то сказал Боракс? גנרל, החייל הזה לא מסכים לרדת לשכיבות סמיכה. general|the soldier||||do push-ups|push-ups| General, this soldier does not agree to go down for a push-up. Генерал, этот солдат отказывается приседать. חכמולוג, אה? smart aleck| Smart, eh? Мудрый человек, да? אני אלמד אותך לקח או ששמי הוא לא בורקס. |I will teach||lesson||that my name|||Burekas I'll teach you a lesson or my name is not borax. Я преподам тебе урок, иначе меня зовут не Боракс. אני פשוט אוכל אותך. I'm just eating you. Я просто ем тебя. אה? Eh? דווקא בא לי מלוח. |||salty I actually want salty. Я вообще люблю соленое. לסגת, לסגת מיד! retreat|retreat| Retreat, retreat immediately! Отойди, отойди сейчас же! נתחבא ברוגעלך! hide|in your shoes We'll hide in your leg! Мы спрячемся в твоем покое!