Your Daily Dose of Hebrew | מקשה אחת - of one piece
|||||piece||of|one|of one piece
Your Daily Dose of Hebrew | of one piece - of one piece
Sua Dose Diária de Hebraico | de uma peça - de uma peça
אהלן חברים יקרים
מה השורש של המילה "מקשה"
||||root
What is the root of the word מקשה
כמו ב"מקשה אחת"?
|in the question|
as in מקשה אחת-one piece?
כנראה נ.ק.ש
apparently, נ.ק.ש
וזה הפתיע אותי - ראיתי את זה בויקימילון
|surprised|me|I saw|||Wiktionary
and it surprised me - I saw it in Wiktionary
וחשבתי, איך זה יכול להיות?
and I thought||||be
and thought, how can this be?
אין דגש בקו"ף שאחרי הנו"ן שנעלמה!
|emphasis|the letter Qof|after|the letter nun|that disappeared
There is no dot of emphasis on the Kuf after the missing Nun!
בדרך כלל יש דגש
|||emphasis
There is usually an emphasis that
שמעיד על נו"ן שהייתה אמורה להיות שם
testifying|||that was|supposed||
indicates a Nun that was supposed to be there
ומדגישים - או לפחות פעם
and emphasize||at least|
and is emphasized - or at least once
כשדיברו עברית לפני אלפיים שנה
when they spoke|||two thousand|
when they spoke Hebrew two thousand years ago they
הדגישו את הקו"ף הזאת
emphasize (1)||the Qaf|this
emphasized this Kuf
אבל במילה הזאת, אין שום סימן
|||||sign
But in this word, there is no sign
אין זכר שמעיד על כך
|male|testifies|to testify about|that
there is no trace that indicates that
שיש נו"ן שנעלמה מהשורש
||that disappeared|
there is a Nun that has disappeared from the root
בכל מקרה, השורש הזה נ.ק.ש
|in any case|||||
Anyway, this root נ.ק.ש
במשמעות, דומה לשורש ק.ש.ה
in meaning|||||
in meaning, is similar to the ק.ש.ה (hard) root
כי נ.ק.ש מביא לנו מילים
||||brings||
because נ.ק.ש brings us words
כמו "נוקשה", למשל
|Noksha (1)|
like "rigid", for example
"יש פה כללים מאוד נוקשים
||rules||strict
"there are very rigid rules here
הם לא זזים בקלות"
||move|easily
they do not move easily" and
ו"להקיש"
and to connect
"to tap", "to knock"
שהיום משתמשים בה בעיקר
|||mainly
which are mainly used today
בהקשר של "נא להקיש אחת"
in the context||please|to press|
in the context of "please tap/press one"
אבל פעם - המשמעות המקורית הייתה
||the meaning|original|
but once - the original meaning was to
להקיש על משהו עם פטיש
to tap||||hammer
bang something with a hammer
כדי לתת לו צורה מסוימת
|||shape|certain shape
to give it a certain shape
למשל, להכין כלי באמצעות הקשה
for example|to prepare|tool|using|tapping
for example, to make a tool by hammering
במקום להלחים ביחד חלקים
|solder||
instead of soldering parts together
וזה מחזיר אותנו למשמעות של "מקשה"
|returns||the meaning||question
and this brings us back to the meaning of
"מקשה אחת"
|one
מקשה אחת-one piece
זהו חברים, להתראות
That's all friends, see you later