Your Daily Dose of Hebrew | ילדים - kids
Ihre tägliche Dosis Hebräisch | Kinder, Kinder
Your Daily Dose of Hebrew | children - kids
Ваша ежедневная доза иврита | дети - дети
אהלן חברים
hello friends
כתבתי על ילדים
I wrote about ילדים-kids
ובתקופת התנ"ך היו קוראים להם באופן כללי
and in biblical times they were called in general
כשהיו מדברים על ילדים באופן כללי
when they were talking about children in general
היו מדברים על "הטף"
they would talk about the טף
אבל היום אומרים פשוט "ילדים"
But today we just say ילדים
נגיד, שזאת תוכנית מיועדת לילדים
Let's say, that "this is a program meant for children"
וערוץ הילדים בטלוויזיה
and "the children's channel on TV
אבל המילה "טף" לא נעלמה
But the word טף did not disappear
מהשפה המודרנית
from the modern language
היא מופיעה במילה מיוחדת
It appears in a special word
"שמרטף"
שמרטף-babysitter
עכשיו רוב האנשים אומרים פשוט "בייביסיטר"
Now, most people just say "babysitter"
אבל יש כאלה שאמורים "שמרטף"
but there are those who say שמרטף
שהיא מחברת בין המילים "שומר" או "שומרת"
which connects the words שומר or שומרת (guard)
ו"טף" - כלומר, ילדים
and טף - that is, children
"שמרטף" זה בייביסיטר
שמרטף is a babysitter
אני לא מת על המילה
I'm not crazy about the word
היא לא נשמעת לי כל כך יפה
it does not sound so nice to me
ואולי בגלל זה
and maybe that's why
רוב הישראלים לא משתמשים בה
most Israelis do not use it
פשוט אומרים "בייביסיטר"
They just say "babysitter"
אבל כל אחד עם הטעם שלו
but everyone with their own taste and
וטוב, זהו חברים, להתראות
well, that's all friends, see you later