×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Storybooks - Beginner Italian Stories, Perché gli ippopotami non hanno il pelo

Perché gli ippopotami non hanno il pelo

Un giorno, Coniglio stava costeggiando la riva del fiume.

Anche Ippopotamo era lì, passeggiava e mangiava un po' di buona erbetta verde.

Ippopotamo non vide che Coniglio era lì e per sbaglio gli pestò la zampa. Coniglio cominciò a urlare. “Ehi tu, Ippopotamo! non vedi che mi stai schiacciando la zampa?”

Ippopotamo si scusò con Coniglio. “Mi dispiace, non ti ho visto. Per favore, perdonami!” Ma coniglio non voleva sentir ragioni e urlò a Ippopotamo “Lo hai fatto apposta! Un giorno vedrai! La pagherai!”

Coniglio andò a cercare Fuoco e disse “Vai a bruciare Ippopotamo quando esce dall'acqua per mangiare l'erba. Mi ha schiacciato il piede!” Fuoco rispose: “Non c'è problema Coniglio, mio amico. Farò quello che mi hai chiesto.”

Più tardi, Ippopotamo stava mangiando l'erba lontano dal fiume quando: “Whoosh!” Fuoco esplose in mille fiamme. Le fiamme incominciarono a bruciare il pelo di Ippopotamo.

Ippopotamo cominciò a piangere e corse in acqua. Il suo pelo si era bruciato tutto con il fuoco. Ippopotamo continuò a piangere “Il mio pelo si è bruciato col fuoco! Il mio pelo è sparito! Il mio bellissimo pelo!”

Coniglio era felice che il pelo di Ippopotamo si fosse bruciato. Da quel giorno, per paura del fuoco, gli ippopotami non si allontanano mai dall'acqua.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Perché gli ippopotami non hanno il pelo ||hippos||||fur ||hippopotames||ont||poil because|to them|hippopotamuses|not|they do not have|the|hair ||||||pelo Warum||Nilpferde|||das|Fell なぜ|その|カバ|ない|持っている|その|毛 ||хипопотам||||косми ||||||волосся Mengapa||kuda nil|tidak|tidak memiliki||bulu ||hipopótamos||||pelo لأن أفراس النهر ليس لديها الفراء Warum Nilpferde keine Haare haben Γιατί οι ιπποπόταμοι δεν έχουν μαλλιά Because hippos don't have fur Por qué los hipopótamos no tienen pelo Pourquoi les hippopotames n'ont pas de poils Waarom nijlpaarden geen haar hebben Dlaczego hipopotamy nie mają włosów Porque é que os hipopótamos não têm cabelo Почему у бегемотов нет волос Su aygırlarının neden saçı yoktur? Чому у бегемотів немає волосся 因为河马没有皮毛 因為河馬沒有皮毛 なぜカバには毛がないのか

Un giorno, Coniglio stava costeggiando la riva del fiume. ||Rabbit||along||bank|| |jour|Lapin|était|longer||berge||fleuve |day|Rabbit|was|following along the edge of|the|river|of the|river ||Coelho||costeando||margem|do|rio ||Kaninchen|war|entlanggehen|der|Ufer||Fluss ||Coniglio|stava|lungo||riverbank||fiume |Suatu hari|Kelinci||menyusuri||||sungai ||Зайче||по брега|||| ||||йшов уздовж|||| ある|日|ウサギ|していた|沿って歩いて|その|岸|の|川 ||Conejo||navegando||orilla||río في أحد الأيام، كان الأرنب يسير على طول ضفة النهر. En dag gik Kanin langs flodbredden. Eines Tages ging der Hase am Flussufer entlang. One day, Rabbit was walking along the river bank. Un día, Conejo paseaba por la orilla del río. Un jour, Lapin se promenait le long du bord de la rivière. Un giorno, Coniglio stava costeggiando la riva del fiume. Pewnego dnia Królik spacerował wzdłuż brzegu rzeki. Однажды Кролик гулял по берегу реки. Nekega dne se je zajec sprehajal po bregu reke. Bir gün Tavşan nehir kıyısında yürüyormuş. Одного разу Кролик прогулювався берегом річки. ある日、ウサギは川の岸を歩いていました。

Anche Ippopotamo era lì, passeggiava e mangiava un po' di buona erbetta verde. |Бегемот|был||гулял||ел|||||grass| |hippopotame|||se promenait||mangeait|||||herbe| even|hippopotamus|he was|there|walked||ate||a little|of|good|grass|green também|||ali||||||||grama| |Nilpferd|war|da|spazierte||aß||ein wenig||guter|Gras|grün |Ippopotamo|||walking||mangiava|||||erba verde| も|カバ|いた|そこ|歩いていた|そして|食べていた|一つの|少し|の|良い|草|緑の |Хипопотам|||разхождаше|||||||трева| Juga|Kuda Nil|||berjalan-jalan|||||||rumput hijau segar| también|hipopótamo|||paseaba|||||||hierba| وكان فرس النهر هناك أيضًا، يمشي ويأكل بعض العشب الأخضر الجيد. Også Flodhest var der, gik og spiste lidt af det gode grønne græs. Das Nilpferd war auch da, schlenderte herum und fraß das gute grüne Gras. Hippopotamus was there too, walking around and eating some good green grass. L'hippopotame était aussi là, il se promenait et mangeait un peu de bonne herbe verte. Бегемот тоже был там, гулял и ел хорошую зеленую траву. Tam je bil tudi hipopotam, ki se je sprehajal naokoli in jedel dobro zeleno travo. Su aygırı da oradaydı, etrafta dolaşıyor ve biraz güzel yeşil ot yiyordu. カバもそこにいて、散歩しながら美味しい緑の草を食べていました。

Ippopotamo non vide che Coniglio era lì e per sbaglio gli pestò la zampa. бегемот|не||||||||mist|ему|наступил на||paw ||vit|||||||s'est trompé||a écrasé|| hippopotamus|not|saw|that|Rabbit|he was|there|and|for|mistake|to him|stepped on|the|paw ||viu|||||||sócio||pestou||perna Nilpferd||sah||Kaninchen|war|da|und||Fehler||trat auf|seine|Pfote Ippopotamo|||||||||errore||pestò||piede anteriore ||melihat|||||||||menginjak||kaki depan |||||||||||стъпи на||лапата カバ|〜ない|見た|〜が|ウサギ|いた|そこ|そして|〜のために|誤って|彼に|踏んだ|その|足 |||||||||||pestó||pierna لم ير فرس النهر وجود الأرنب هناك وداس على مخلبه عن طريق الخطأ. Flodhest så ikke, at Kanin var der, og trådte ved et uheld på hans pote. Das Flusspferd sah nicht, dass der Hase da war, und trat ihm versehentlich auf die Pfote. Hippo didn't see that Rabbit was there and accidentally stepped on his paw. L'hippopotame ne vit pas que le lapin était là et lui marcha accidentellement sur la patte. Hipopotam nie zauważył obecności Królika i przypadkowo nadepnął mu na łapę. Бегемот не заметил, что там был Кролик, и случайно наступил ему на лапу. Hipopotam ni opazil, da je tam zajec, in je po nesreči stopil na njegovo tačko. Hipopotam Tavşan'ın orada olduğunu görmedi ve yanlışlıkla onun patisine bastı. Бегемот не бачив, що там знаходиться Кролик, і випадково наступив йому на лапу. カバはウサギがいることに気づかず、うっかり彼の足を踏んでしまいました。 Coniglio cominciò a urlare. |commença|| rabbit|began|to|scream |||gritar Der Hase|anfing|zu|schreien |began||to scream ウサギ|始めた|に|叫ぶ |||вика |mulai||Mulai berteriak |||gritar بدأ الأرنب بالصراخ. Kanin begyndte at skrige. Das Kaninchen begann zu schreien. Rabbit began to scream. Le lapin commença à crier. Zajec je začel kričati. Tavşan çığlık atmaya başladı. ウサギは叫び始めました。 “Ehi tu, Ippopotamo! ねえ|あなた|カバ Hey||Nilpferd Hey|you|hippopotamus Hei|| Ehi|| “Hey dig, Flodhest! "Hey du, Hippo! “Hey you, Hippo! "Hey sen, Hippo! 「おい、カバ!」},{ non vedi che mi stai schiacciando la zampa?” ||что||ты|нажимаешь|| |||||écrasant|| not|see|that|me|you are|crushing|the|paw |||||esmagando|| |siehst||||"zerdrückst"|die| |non||||squashing||zampa |||||menindih||kaki hewan |||||притискаш|| ない|見る|ということ|私を|あなたは|押しつぶしている|その|足 |||||aplastando||pata ألا ترى أنك تسحق مخلبي؟" Siehst du nicht, dass du meine Pfote zerquetschst?" Don't you see that you're crushing my paw? 私の前足を潰しているのがわからないのか? Ты что, не видишь, что отдавил мне лапу?" ali ne vidiš, da mi drobiš šapo?" Patimi ezdiğini görmüyor musun?" Ти що, не бачиш, що ти мені лапу ламаєш?"

Ippopotamo si scusò con Coniglio. ||извинился||Кролик ||s'excusa|| hippopotamus|himself|apologized|with|Rabbit ||||Coelho ||entschuldigte sich|| ||meminta maaf|| ||извини се|| カバ|自分|謝った|に|ウサギ ||disculpó|| Nilpferd entschuldigte sich bei Kaninchen. The hippopotamus apologized to the rabbit. Hippopotame s'est excusé auprès de Lapin. カバはウサギに謝った。 Бегемот извинился перед Кроликом. Hipopotam se je opravičil Zajcu. Hippopotamus Tavşan'dan özür diledi. “Mi dispiace, non ti ho visto. |I am sorry|not|you|I have|seen 私|残念に思います|〜ない|あなたを|私は|見ました |me disculpa|||| |sinto|||| "Tut mir leid, ich habe Sie nicht gesehen. I'm sorry, I didn't see you. 「申し訳ない。 "Простите, я вас не заметила. "Özür dilerim, sizi görmedim. Per favore, perdonami!” Ma coniglio non voleva sentir ragioni e urlò a Ippopotamo “Lo hai fatto apposta! ||forgive me||||||||||||||специально это ||pardonne-moi|||||entendre|raisons||a crié||||||exprès for|please|forgive me|but|rabbit|not|he wanted|hear|reasons|and|yelled||hippopotamus|it|you had|done|on purpose ||||||queria|ouvir|razões||gritou||Hipopótamo||||de propósito ||Vergib mir||||wollte|hören|Gründe|er|schrie|||||absichtlich gemacht|absichtlich |||||||sentire|ragioni||urlò|||||fatto|di proposito ||Maafkan aku||||tidak mau|mendengar|||berteriak kepada|||||| ||извини ме||||||||извика|||||| (前置詞)|お願い|許して|しかし|ウサギ|(否定詞)|欲しかった|聞く|理由|そして|叫んだ|(前置詞)|カバ|それを|(動詞)|した|わざと ||perdóname|||||oír|||gritó||||||a propósito Bitte verzeih mir!" Aber das Kaninchen wollte nicht auf die Vernunft hören und schrie das Nilpferd an: "Das hast du mit Absicht gemacht! Please forgive me!” But rabbit didn't want to listen to reason and yelled at Hippo "You did it on purpose! Pardonne-moi, s'il te plaît !" Mais Lapin ne veut pas entendre raison et crie à Hippopotamus : "Tu l'as fait exprès ! 許してください!"しかしウサギは道理を聞かず、カバに向かって叫んだ! Prosim, odpusti mi!" Toda zajec ni hotel poslušati razuma in je zakričal na Hipota: "To si storil namenoma! Lütfen beni affet!" Ama Tavşan söz dinlemedi ve Hipopotam'a bağırdı, "Bunu bilerek yaptın! Будь ласка, пробач мені!" Але Кролик не послухав розуму і закричав на Бегемота: "Ти зробив це навмисне! Un giorno vedrai! ||you will see Eines Tages||sehen wirst a|day|will see ある|日|あなたは見るでしょう ||vedrai يوما ما سوف ترى! Eines Tages werden Sie es sehen! One day you will see! Nekega dne boste videli! Bir gün göreceksiniz! いつか見るだろう! La pagherai!” ты|you will pay the|you will pay |pagará Die|zahlen |you will pay |"Kamu akan membayar!" |ти ще платиш あなたは|支払う |pagarás سوف تدفع ثمن ذلك! " Du vil betale for det! Du wirst bezahlen!" You will pay for it!” Plačali boste!" Bunu ödeyeceksin!" Ти заплатиш!" 代償を払うことになる!”

Coniglio andò a cercare Fuoco e disse “Vai a bruciare Ippopotamo quando esce dall'acqua per mangiare l'erba. Кролик|went||to search|||сказал|||to burn||когда||from the water|||the grass ||||||dit||||||||||l'herbe Rabbit|went|to|to search|fire||said|you go|to|burn|hippopotamus|when|he exits|from the water|to|to eat|grass ||||fogo||||||||sai|||| |ging||suchen|Feuer||sagte|Geh||verbrennen|das Nilpferd||herauskommt|vom Wasser|||das Gras ||||||said|||burn||||||| |pergi||||||||||||dari air||| |||||||||изгориш||||от водата||| ウサギ|行った|に|探しに|火|と|言った|行け|に|焼く|カバ|いつ|出る|水から|食べるために|食べる|草 |||||||||quemar||||del agua||| ذهب الأرنب للبحث عن النار وقال: "اذهب وأحرق فرس النهر عندما يخرج من الماء ليأكل العشب. Kaninen gik for at finde Ild og sagde: “Gå og brænd Flodhesten, når den kommer op af vandet for at spise græs. Der Hase suchte das Feuer und sagte: "Geh und verbrenn das Nilpferd, wenn es aus dem Wasser kommt, um Gras zu fressen. Rabbit went to find Fire and said “Go burn Hippo when he comes out of the water to eat grass. Le lapin alla chercher le feu et lui dit : "Va brûler l'hippopotame quand il sortira de l'eau pour manger de l'herbe. Кролик пошел искать Огонь и сказал: "Иди и сожги Бегемота, когда он выйдет из воды, чтобы поесть травы". Zajec je šel iskat Ogenj in rekel: "Pojdi in zažgi Hipopotama, ko pride iz vode, da bi jedel travo. Tavşan Ateş'i aramaya gitti ve 'Git ve Hipopotam ot yemek için sudan çıktığında onu yak' dedi. Кролик пішов шукати вогонь і сказав: "Іди і спали Бегемота, коли він вийде з води, щоб поїсти трави". ウサギは火を探しに行き、「水から出て草を食べるときにカバを焼いてくれ。」と言った。 Mi ha schiacciato il piede!” Fuoco rispose: “Non c'è problema Coniglio, mio amico. меня||наступил на||нога||it answered|||||| ||écrasé||||a répondu|||||| to me|he has|stepped on||foot|Fire|he responded|not|there is|problem|Rabbit||friend ||esmagou|||Fogo|respondeu|||||| ||zerdrückt||Fuß|Feuer antwortete|antwortete|Nicht||kein Problem|Coniglio|| ||||||rispose|||||| ||Menginjak|||Api||||||| ||стъпи||||отговори|||||| 私|(動詞の助動詞)|踏まれた|(定冠詞)|足|フオーコ|答えた|ない|ある|問題|ウサギ|私の|友達 ||aplastado||pie|||||||| Den trampede på min fod!” Ild svarede: “Der er ikke noget problem, Kanin, min ven. Er hat meinen Fuß zerquetscht!" Das Feuer antwortete: "Kein Problem, Hase, mein Freund. He crushed my foot!” Fire replied, “No problem, Rabbit, my friend. Он отдавил мне ногу!" Огонь ответил: "Не беда, Кролик, друг мой. Ayağımı ezdi!" Ateş cevap verdi: "Sorun değil Tavşan, dostum. 「足を踏まれた!」火は答えた。「問題ないよ、ウサギ、友達。」 Farò quello che mi hai chiesto.” Я сделаю|||||попросил I will do|that|that|to me|you had|asked |||||pedido Ich werde|||||gefragt farò|||||chiesto 私はする|それ|という|私に|あなたは|求めた سأفعل ما طلبته." Ich werde tun, was du verlangt hast." I will do what you asked me. Я сделаю то, о чем вы просили". Naredil bom, kar ste prosili." İstediğinizi yapacağım." 君が頼んだことをするよ。」

Più tardi, Ippopotamo stava mangiando l'erba lontano dal fiume quando: “Whoosh!” Fuoco esplose in mille fiamme. ||||eating||||||Вжик||exploded|||flames ||||mangeait||||||“Whoosh(1)!”||a explosé|||flammes later|later|hippopotamus|he was|eating|the grass|far|from the|river|when|whoosh|fire|exploded||a thousand|flames ||||||longe||rio||||||mil|chamas später||||essen|das Gras|weit weg||||zisch||exploded|||Flammen |||||the grass|||||||esplose in|||fiamme ||||sedang makan||||||"Whoosh" in this context can be translated to Indonesian as "Wusss".||meledak|||api-api ||||||||||всичко из||експлодира||| もっと|後で|カバ|はいた|食べていた|草|遠く|から|川|その時|シューッ|火|爆発した|に|千の|炎 |tarde|Hipopótamo|||||del|||¡Whoosh!||explotó|||llamas لاحقًا، كان فرس النهر يأكل العشب بعيدًا عن النهر عندما قال: "يا إلهي!" انفجرت النار في ألف لهب. Senere stod Flodhesten og spiste græs væk fra floden, da: "Whoosh!" Ild eksploderede i tusind flammer. Später fraß Hippo Gras in der Nähe des Flusses, als es "Wusch!" machte. Das Feuer brach in tausend Flammen aus. Later, Hippo was eating grass far from the river when: 'Whoosh!' Fire exploded in a thousand flames. Позже Бегемот ел траву вдали от реки, когда: "Ух!" Огонь взорвался тысячей языков пламени. Daha sonra, Hippo nehirden uzakta ot yerken: "Whoosh!" Ateş binlerce alevle patladı. Пізніше Бегемот їв траву на березі річки, коли: "Бум!" Вогонь спалахнув тисячами язиків полум'я. その後、カバは川から離れた草を食べていると、「シュワー!」と火が千の炎に爆発した。 Le fiamme incominciarono a bruciare il pelo di Ippopotamo. определённый ар||начали||жечь||шерсть||гиппопотам |flammes|commencèrent|||||| the|flames|began||to burn||hair||hippopotamus ||começaram||queimar|||| |Flammen|begannen||brennen|||| ||iniziarono|||||| ||започнаха|||||| (定冠詞)|火炎|始まった|(不定詞の前置詞)|燃やす|(定冠詞)|毛|の|カバ ||comenzaron|||||| بدأت النيران تحرق فراء فرس النهر. Flammerne begyndte at brænde Flodhestens pels. Die Flammen begannen das Fell des Nilpferdes zu verbrennen. The flames began to burn Hippo's fur. Les flammes commencent à brûler la fourrure de l'hippopotame. Пламя начало жечь шерсть бегемота. Alevler su aygırının kürkünü yakmaya başladı. Полум'я почало палити хутро бегемота. 炎はカバの毛を燃やし始めた。

Ippopotamo cominciò a piangere e corse in acqua. Бегемот|||плакать||ran|| hippopotamus|he began||to cry||ran||water |||chorar||correu|| |begann||weinen||rannte|| |||piangere||corse|| |||menangis||berlari ke|| カバ|始めた|に|泣く|そして|走った|に|水 |||||corrió|| بدأ فرس النهر في البكاء وركض إلى الماء. Flodhesten begyndte at græde og løb ud i vandet. Das Nilpferd begann zu weinen und rannte ins Wasser. Hippo started crying and ran into the water. L'hippopotame se mit à pleurer et courut dans l'eau. Бегемот заплакал и бросился в воду. Hipopotam ağlamaya başladı ve suya koştu. Бегемотик заплакав і побіг у воду. カバは泣き始め、水の中に走り込んだ。 Il suo pelo si era bruciato tutto con il fuoco. определённый ар|||||burned|||| |his|fur|itself||burned|everything||| |||||verbrannt|||| |||||burnt|||| |||||изгоряло|||| 彼の|彼の|毛|自分|だった|燃えた|全部|で|その|火 |||||quemado|||| وقد احترق فروه بالكامل بالنار. Hendes pels var blevet helt brændt af med ilden. Sein Fell war vom Feuer verbrannt. His fur had burned completely with the fire. Его шерсть была вся опалена огнем. Njegovo krzno je bilo vse ožgano od ognja. Kürkü ateşten yanmıştı. 彼の毛はすべて火で焼けてしまった。 Ippopotamo continuò a piangere “Il mio pelo si è bruciato col fuoco! |it continued||||мой|||||with| |continua|||||||||| hippopotamus|he continued||to cry||||||burned|with|fire |fortfuhr||||||||verbrannt|dem| ||||||||||con| カバ|続けた|で|泣く|その|私の|毛|自分|は|焼けた|に|火 استمر فرس النهر في البكاء: «لقد احترق فرائي في النار! Flodhesten fortsatte med at græde: "Min pels er blevet brændt af ilden!" Das Nilpferd schrie weiter: "Mein Fell ist mit Feuer verbrannt! The hippo continued to cry, 'My fur has burned with fire!', Бегемот продолжал кричать: "Мой мех сожжен огнем! Hipopotam je še naprej jokal: "Moj kožuh je zažgan z ognjem! Hipopotam ağlamaya devam etti 'Kürküm ateşle yandı! Бегемот продовжував кричати: "Моя шерсть горить вогнем! カバは泣き続けた。「私の毛は火で焼けてしまった!」 Il mio pelo è sparito! ||||disappeared ||||disparu ||||gone ||||sumiu |mein|Haar||verschwunden ||||gone ||||hilang ||||изчезнало 私の|私の|毛|は|消えた ||||desaparecido ذهب الفراء بلدي! Min pels er forsvundet! Mein Haar ist weg! 'My fur is gone!', Мои волосы исчезли! Moji lasje so izginili! Saçım gitti! Моє волосся зникло! 私の毛が消えた! Il mio bellissimo pelo!” |||pelo |мой|| ||beautiful|fur 私の|私の|美しい|毛 ||"Bulu indahku!"|"Bulu indahku!" Mein schönes Haar!" 'My beautiful fur!' Moji čudoviti lasje!" Benim güzel saçlarım!" 私の美しい毛!

Coniglio era felice che il pelo di Ippopotamo si fosse bruciato. ||||||||||сгорел Coniglio|||||||||verbrannt|verbrannt ||happy|||fur||||it had been|burned ウサギ|は|幸せ|〜が|その|毛|の|カバ|自分|だった|燃えた |||||||||si fosse| كان الأرنب سعيدًا باحتراق فراء فرس النهر. Kaninchen war froh, dass das Fell von Hippopotamus verbrannt worden war. Rabbit was happy that Hippopotamus' fur had been burned. Lapin était heureux que la fourrure d'Hippopotame ait été brûlée. Zajec je bil vesel, da je Hipopotamusov kožuh zgorel. Tavşan, Hipopotam'ın kürkü yandığı için mutluydu. Кролик був щасливий, що хутро Бегемота спалили. ウサギはカバの毛が燃えたことを喜んでいた。 Da quel giorno, per paura del fuoco, gli ippopotami non si allontanano mai dall'acqua. |||||||||||stay away|| |||||||||||s'éloignent|jamais| from|that||for|fear|||to the|hippos|not||move away|never|from the water Seit|jenem|||||||Nilpferde|||sich entfernen|niemals| |||||||||||allontanano mai|| |||||||||||menjauh dari|| |||||||||||отдалечават|| その|その|日|のために|恐れ|の|火|その|カバ|決して|自分たち|離れる|決して|水から |||por||||||||se alejan|| ومنذ ذلك اليوم فصاعدًا، خوفًا من الحريق، لم تترك أفراس النهر الماء أبدًا. От този ден, поради страх от пожар, хипопотамите никога не напускат водата. Von diesem Tag an verlassen die Nilpferde aus Angst vor Feuer das Wasser nicht mehr. Since that day, for fear of fire, hippos never leave the water. С того дня, опасаясь пожара, бегемоты никогда не выходят из воды. Od tistega dne hipopotaji zaradi strahu pred ognjem nikoli več ne zapustijo vode. O günden sonra su aygırları ateşten korktukları için sudan hiç çıkmazlar. З того дня, боячись вогню, бегемоти ніколи не виходять з води. それ以来、火を恐れてカバは水から決して離れない。

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=119.05 ja:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=29 err=0.00%) translation(all=24 err=16.67%) cwt(all=216 err=0.00%)