×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 37 - Imparo l'italiano con Pinocchio

37 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 37

All'improvviso, mentre il pescatore sta per buttare Pinocchio nella padella, entra nella grotta un grosso cane, attratto dal delizioso e forte odore della frittura.

− Vai via! − gli grida il pescatore, minacciandolo e tenendo in mano il burattino infarinato.

Ma il povero cane ha una gran fame, mugola e muove la coda come per dire: “Dammi un boccone di frittura e ti lascio in pace”.

− Vai via, ti dico! − gli ripete il pescatore, e muove la gamba per tirargli un calcio.

Allora il cane inizia a ringhiare al pescatore e gli mostra i suoi terribili denti.

In quel momento si sente nella grotta una vocina debole debole, che dice:

− Salvami, Alidoro! Se non mi salvi sono fritto!

Il cane riconosce subito la voce di Pinocchio e si accorge con grandissima meraviglia che la vocina viene da quell'oggetto infarinato che il pescatore tiene in mano.

Allora fa un grande salto e prende il burattino infarinato in bocca, tenendolo leggermente con i denti. Poi corre fuori dalla grotta.

Il pescatore è arrabbiatissimo per aver perso il suo pesce, e prova ad inseguire il cane. Ma Alidoro è troppo veloce e, dopo aver fatto qualche passo, il pescatore rinuncia e torna alla sua frittura.

Intanto il cane mastino è arrivato al sentiero che porta al paese. Si ferma e mette delicatamente per terra l'amico Pinocchio.

− Ti ringrazio tantissimo! − dice il burattino.

− Non c'è bisogno, − risponde il cane. − Tu hai salvato me, e adesso siamo pari. Si sa: in questo mondo bisogna tutti aiutarsi l'uno con l'altro.

− Ma come mai eri in quella grotta?

− Ero qui disteso sulla spiaggia più morto che vivo, quando il vento mi ha portato da lontano un odorino di frittura. Quell'odorino mi ha fatto venire l'appetito e io gli sono andato dietro. Se arrivavo un minuto più tardi...

− Non me lo dire! − urla Pinocchio, che trema ancora dalla paura. − Non me lo dire! Se tu fossi arrivato un minuto più tardi, adesso sarei bell'e fritto, mangiato e digerito. Brrr! Mi vengono i brividi solo a pensarci!

Alidoro ride e dà la zampa destra al burattino, che gliela stringe forte forte in segno di grande amicizia. E dopo si lasciano.

Il cane torna verso il villaggio, e Pinocchio, rimasto solo, va a una capanna lì vicina, e domanda a un vecchietto che sta sulla porta a scaldarsi al sole:

− Dimmi, signore, sai qualcosa di un povero ragazzo ferito alla testa e che si chiama Eugenio?

− Il ragazzo è stato portato da alcuni pescatori in questa capanna, e ora...

− Ora è morto! − interrompe Pinocchio con grande dolore.

− No: ora è vivo, ed è già ritornato a casa sua.

− Davvero, davvero? − grida il burattino, saltando dalla felicità. − Dunque la ferita non era grave?

− Ma poteva diventare gravissima e anche mortale, − risponde il vecchietto, − perché gli hanno tirato sulla testa un grosso libro molto pesante e duro.

− E chi gliel'ha tirato?

− Un suo compagno di scuola: un certo Pinocchio...

− E chi è questo Pinocchio? − domanda il burattino, che fa finta di non sapere.

− La gente dice che è un ragazzaccio, un vagabondo...

− Calunnie! Tutte calunnie!

− Tu conosci Pinocchio?

− Di vista! − risponde il burattino.

− E cosa ne pensi di lui? − gli chiede il vecchietto.

− A me sembra un gran bravo ragazzo, pieno di voglia di studiare, ubbidiente, affezionato al suo babbo e alla sua famiglia...

Mentre il burattino dice tranquillamente tutte queste bugie, si tocca il naso e si accorge che si è allungato di alcuni centimetri. Allora, pieno di paura, comincia a gridare:

− Non è vero, signore, tutto quello che ti ho detto: perché conosco benissimo Pinocchio ed è davvero un ragazzaccio, un disubbidiente e uno svogliato, che invece di andare a scuola va con i compagni a divertirsi!

Appena dice queste parole il suo naso diventa più piccolo e torna alla grandezza naturale, come era prima.

− E perché sei tutto bianco a questo modo? − gli domanda il vecchietto.

− Senza accorgermene mi sono strofinato su un muro che era stato appena verniciato... − risponde il burattino, che si vergogna a dire che lo hanno infarinato come un pesce, per poi friggerlo in padella.

− E la tua giacca, i tuoi pantaloncini e il tuo cappello? Che cosa ne hai fatto?

− Ho incontrato i ladri e mi hanno spogliato. Dimmi, buon vecchio, puoi darmi qualche vestito, così posso tornare a casa?

− Ragazzo mio, non ho vestiti ma solo un piccolo sacco di stoffa, dove tengo i lupini. Se vuoi prendilo: eccolo là.

E Pinocchio prende subito il sacco dei lupini, che è vuoto, taglia con le forbici un piccolo buco sul fondo e due buchi sui lati. Poi se lo infila come una camicia. E vestito così cammina verso il paese.

=========================

Parole difficili del capitolo 37

=========================

La frittura: pesce fritto

Infarinato: coperto di farina

Mugolare: quando il cane fa un suono lamentoso, a bocca chiusa

Ringhiare: quando il cane fa un suono minaccioso, mostrando i denti

Salvare: sottrarre qualcuno da un grave pericolo

Rinunciare: fare a meno di qualcosa che si desidera o si possiede

Non me lo dire! : non farmi pensare a questa cosa brutta!

Una capanna: piccola costruzione in legno e paglia

Una calunnia: falsa accusa

Conoscere di vista una persona: conoscere una persona molto poco

Il lupino: pianta del mediterraneo, i cui semi si mangiano

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

37 - Imparo l'italiano con Pinocchio |||Pinocchio 私は学ぶ||| Uczę się|włoskiego|z|Pinokiem 37 - Italienisch lernen mit Pinocchio 37 - I learn Italian with Pinocchio 37 - Aprender italiano con Pinocho 37 - ピノキオと学ぶイタリア語 37 - Italiaans leren met Pinokkio 37 - Aprender italiano com o Pinóquio 37 - Uczę się włoskiego z Pinokiem

Capitolo 37 Rozdział Rozdział 37

All'improvviso, mentre il pescatore sta per buttare Pinocchio nella padella, entra nella grotta un grosso cane, attratto dal delizioso e forte odore della frittura. soudain|pendant que|||||||||||||||attiré|||||odeur||friture ||||he is||throw|||frying pan|it enters||cave||big||attracted|of the|delicious||strong|odor||frying |||Fischer|||werfen|Pinocchio||Pfanne|tritt ein||Höhle||||angezogen|||||Geruch||Frittiergericht |||||||||pentola per friggere|||||||attirato dal profumo|||||||frittura di pesce ||||||||||||||||atraído por|||||||fritura 突然に|||漁師||||||鍋|||洞窟||||引き寄せら||美味しそうな|||||揚げ物 Nagle|podczas gdy|ten|rybak|jest|na|wrzucić|Pinokio|do|patelni|wchodzi|do|jaskini|duży|duży|pies|przyciągnięty|przez|pyszny|i|silny|zapach|smażenia|smażenia Plötzlich, als der Fischer Pinocchio in die Bratpfanne werfen will, betritt ein großer Hund die Höhle, angelockt von dem köstlichen und starken Bratgeruch. Suddenly, as the fisherman is about to throw Pinocchio into the frying pan, a large dog enters the cave, attracted by the delicious and strong smell of frying. Tout à coup, alors que le pêcheur est sur le point de jeter Pinocchio dans la poêle, un gros chien entre dans la grotte, attiré par l'odeur délicieuse et forte de la friture. Nagle, gdy rybak ma zamiar wrzucić Pinokia na patelnię, do jaskini wchodzi duży pies, przyciągnięty przez pyszny i intensywny zapach smażenia.

− Vai via! va| go|away Idź|stąd Vete| − Geh weg! - Go away! − Va-t'en ! − Odejdź! − gli grida il pescatore, minacciandolo e tenendo in mano il burattino infarinato. ||||en le menaçant||tenant||||| he||||threatening him||holding||hand|||flour-dusted |||Fischer|ihn bedrohend||haltend||||der Meeresbewohner|mehlbestäubt ||||||hålla||||| |||||||||||coperto di farina mu|krzyczy|ten|rybak|grożąc mu|i|trzymając|w|ręce|ten|marionetka|posypana mąką |叫ぶ|||脅しながら||持って|||||粉まみれの ||||amenazándolo||sosteniendo||||| − schreit ihm der Fischer zu, ihn bedrohend und den bemehlten Puppen in der Hand haltend. − the fisherman shouts at him, threatening him and holding the floured puppet in his hand. − lui crie le pêcheur, le menaçant et tenant dans sa main la marionnette farcie. − krzyczy do niego rybak, grożąc mu i trzymając w ręku obtoczonego w mąkę marionetkę.

Ma il povero cane ha una gran fame, mugola e muove la coda come per dire: “Dammi un boccone di frittura e ti lascio in pace”. ||||||||мяукает||||||||||||||||| ||||||||mugie||||queue||||||morceau||||||| ||||||||whines||wags||tail|as||to say|give||bite||fried food|||I let||peace ||||||||ganir||||||||||||||||| ||||||||murmelt||bewegt||Schwanz||||||Bissen||||||| ||||||||fa un verso||||||||||||||||| ||||||||muggar||||||||||||||||| ||||||||gime||mueve||||||Dame||bocado|||||dejo en paz|| ||||||||うなり声||動かす||||||||一口|||||||静かに Ale|ten|biedny|pies|ma|jeden|wielki|głód|zawodzenie|i|rusza|ten|ogon|jak|żeby|powiedzieć|Daj mi|jeden|kęs|z|smażonego jedzenia|i|ci|zostawię|w|spokoju Aber der arme Hund hat großen Hunger, jaulend und mit dem Schwanz wedelnd, als wollte er sagen: „Gib mir einen Bissen von deinem Bratzeug und ich lasse dich in Ruhe“. But the poor dog is very hungry, whines and wags his tail as if to say, “Give me a bite of fried food and I'll leave you alone. Mas o pobre cão tem muita fome, berra e abana a cauda como se dissesse: "Dá-me uma dentada de batatas fritas e eu deixo-te em paz". Ale biedny pies ma ogromny głód, jęczy i macha ogonem, jakby chciał powiedzieć: „Daj mi kawałek smażonego, a zostawię cię w spokoju”.

− Vai via, ti dico! go|away||I tell Idź|stąd|ci|mówię − Go away, I tell you! − Odejdź, mówię ci! − gli ripete il pescatore, e muove la gamba per tirargli un calcio. |||||he moves||||give||kick |||Fischer||||Bein|||| |||||||||dargli un calcio|| mu|powtarza|ten|rybak|i|rusza|tę|nogę|aby|dać mu|jeden|kopniak |繰り返す||漁師||足を動かす||足||彼に蹴る|| |||||||||darle una patada||patada - wiederholte der Fischer und bewegte sein Bein, um ihn zu treten. - the fisherman repeats to him, and moves his leg to kick him. − lui répète le pêcheur, et il bouge la jambe pour lui donner un coup de pied. − powtarza rybak i unosi nogę, aby dać mu kopniaka.

Allora il cane inizia a ringhiare al pescatore e gli mostra i suoi terribili denti. |||||grognement||||||||| |||||growl|to the|fisher||to him|shows|||terrible|teeth |||||rosnar para||||||||| |||||knurren||Fischer||||||schrecklichen| |||||growl||||||||| |||||gruñir||||||||| |||||唸る||漁師|||見せる|||恐ろしい| Więc|ten|pies|zaczyna|do|warczeć|na|wędkarza|i|mu|pokazuje|te|jego|straszne|zęby Dann knurrt der Hund den Fischer an und zeigt ihm seine schrecklichen Zähne. Then the dog starts growling at the fisherman and shows him its terrible teeth. Alors le chien commence à grogner contre le pêcheur et lui montre ses terribles dents. Wtedy pies zaczyna warczeć na rybaka i pokazuje mu swoje straszne zęby.

In quel momento si sente nella grotta una vocina debole debole, che dice: |||||||||faible||| ||||||||little voice|weak|weak|| ||||||Höhle||Stimme||||sagt |||||||||svag||| W|tym|momencie|się|słyszy|w|jaskini|jeden|głosik|słaby|słaby|który|mówi ||||||洞窟||小さな声|弱々しい||| ||||se escucha|||||débil||| In diesem Moment hörte man in der Höhle ein leises Stimmchen, das sagte: At that moment, a very weak voice is heard in the cave, saying: À ce moment-là, on entend dans la grotte une petite voix faible qui dit : W tym momencie w jaskini słychać słabiutki głos, który mówi:

− Salvami, Alidoro! |Alidoro Rette mich|Alidoro save me|Alidoro 助けて|アリドーロ Uratuj mnie|Alidoro − Rett mich, Alidoro! − Save me, Alidoro! − Uratuj mnie, Alidoro! Se non mi salvi sono fritto! if|||you save||fried |||rettest||verloren |||||fried Jeśli|nie|mnie|uratujesz|jestem|usmażony |||助けて||終わりだ |||salvas|| Wenn du mich nicht rettest, bin ich am Ende! If you don't save me, I'm done for! Jeśli mnie nie uratujesz, jestem skończony!

Il cane riconosce subito la voce di Pinocchio e si accorge con grandissima meraviglia che la vocina viene da quell'oggetto infarinato che il pescatore tiene in mano. |chien|||||||||s'aperçoit|||étonnement||||||cet objet||||||| ||recognizes|immediately||voice|||||realizes|with|greatest|wonder|||little voice|it comes||that object|floured||||holds|| |||||||Pinocchio|||merkt||||||Stimmchen|||dem Objekt|mehlbedeckt|||||| |||||||||||||||||||that object||||||| Ten|pies|rozpoznaje|natychmiast|głos|głos|Pinokio||i|on|zdaje|z|ogromną|zdziwieniem|że|ta|głosik|pochodzi|z|tym obiektem|pokryty mąką|który|ten|rybak|trzyma|w|ręce ||認識する||||||||気づく||非常に驚いて|驚き|||小さな声|||その粉のかかった|粉まみれの|||漁師|持っている||手に ||||||||||se da cuenta|||maravilla||||||ese objeto||||||| Der Hund erkennt sofort die Stimme von Pinocchio und bemerkt mit großem Erstaunen, dass die Stimme von diesem bemehlten Gegenstand kommt, den der Fischer in der Hand hält. The dog immediately recognizes Pinocchio's voice and realizes with great wonder that the little voice comes from that floured object the fisherman is holding. Pies od razu rozpoznaje głos Pinokia i z wielkim zdumieniem zauważa, że głosik pochodzi z tego obsypanego mąką przedmiotu, który trzyma w ręku rybak.

Allora fa un grande salto e prende il burattino infarinato in bocca, tenendolo leggermente con i denti. ||||||||||||le tenant|||| ||||||he takes|||floured|in||holding|lightly||| ||||||||||||segurando-o|levemente||| ||||||||den Teigpuppen|mehlbedeckt|||es hält ihn|leicht||| ||||||||||||con i denti|||| ||||||||||||sosteniéndolo|ligeramente||| |||||||||||口|少し|少し||| Więc|robi|jeden|duży|skok|i|bierze|ten|marionetka|posypany mąką|w|usta|trzymając go|lekko|z|z|zębami Dann macht er einen großen Sprung und nimmt die bemehlte Puppe in den Mund, wobei er sie leicht mit den Zähnen festhält. Then he takes a big leap and grabs the flour-covered puppet in his mouth, holding it gently with his teeth. Wtedy skacze wysoko i bierze obsypanego mąką marionetkę w zęby, trzymając go lekko. Poi corre fuori dalla grotta. ||||Höhle |she runs||from the|cave Potem|biegnie|na zewnątrz|z|jaskini Then he runs out of the cave. Potem biegnie na zewnątrz jaskini.

Il pescatore è arrabbiatissimo per aver perso il suo pesce, e prova ad inseguire il cane. |||très en colère||||||||||informer|| |||very angry||having|lost||||||to|chase|| |der Fischer||sehr wütend||||||||||verfolgen|| |||||||||||||to chase|| |||||||||||||jaga|| The|fisherman|is|very angry|for|having|lost|the|his|fish|and|tries|to|chase|the|dog |漁師||非常に怒っている||||||||||追いかける|| |||muy enojado||||||||||perseguir al perro|| Der Fischer ist wütend, weil er seinen Fisch verloren hat, und versucht, den Hund zu jagen. The fisherman is very angry for losing his fish, and tries to chase the dog. Rybak jest bardzo zły, że stracił swoją rybę, i próbuje gonić psa. Ma Alidoro è troppo veloce e, dopo aver fatto qualche passo, il pescatore rinuncia e torna alla sua frittura. |||||||||||||renonce||||| |Alidoro|||||after|having||a few|step|||gives up|and|he returns|||frying |||||||||||||desiste||||| ||||||||||||Fischer|gibt auf||||| |||||||||||||si arrende||||| |||||||||||||ger upp||||| Ale|Alidoro|jest|zbyt|szybki|i|po|zrobieniu|zrobieniu|kilka|krok|ten|rybak|rezygnuje|i|wraca|do|jego|smażenia |アリドーロ|||速い||||||||漁師|あきらめる||||| |||||||||algún tipo de||||se rinde||||| Aber Alidoro ist zu schnell, und nach ein paar Schritten gibt der Fischer auf und geht zurück zu seiner Fischbrut. But Alidoro is too fast, and after taking a few steps, the fisherman gives up and goes back to his fry. Mas Alidoro é demasiado rápido e, depois de dar alguns passos, o pescador desiste e volta para a sua fritada. Ale Alidoro jest zbyt szybki i, po zrobieniu kilku kroków, rybak rezygnuje i wraca do swojej smażonej ryby.

Intanto il cane mastino è arrivato al sentiero che porta al paese. entre-temps||||||||||| meanwhile|||mastiff|it is||to the|path|that|it leads||village |||||||caminho|||| |||Mastiff|||||||| |||||||||che conduce a|| Meanwhile|||perro mastín||llegado||sendero|||| |||マスティフ||||小道|||| Tymczasem|ten|pies|mastif|jest|dotarł|do|ścieżki|który|prowadzi|do|wsi Unterdessen ist der Mastiff auf den Weg zum Dorf angekommen. Meanwhile, the hound dog has arrived at the path leading to the village. Tymczasem pies mastif dotarł do ścieżki prowadzącej do wioski. Si ferma e mette delicatamente per terra l'amico Pinocchio. |||||||l'ami| |she stops|||gently|||the friend|Pinocchio ||||sanft|||den Freund|Pinocchio On|zatrzymuje|i|kładzie|delikatnie|na|ziemię|przyjaciela|Pinokia ||||優しく||地面に|| ||||delicadamente|||| Er hält an und legt den Freund Pinocchio vorsichtig auf den Boden. He stops and gently places his friend Pinocchio on the ground. Zatrzymuje się i delikatnie kładzie na ziemi przyjaciela Pinokia.

− Ti ringrazio tantissimo! |ich danke| you|thank|thank you very much |te agradezco| Ci|dziękuję|bardzo dużo ||本当にたくさん − Ich danke dir sehr! - I thank you so much! − Bardzo ci dziękuję! − dice il burattino. ||der Puppenspieler ||人形 mówi|ten|pajac − says the puppet. − mówi marionetka.

− Non c'è bisogno, − risponde il cane. nicht||||| not||need||| Nie|ma|potrzeba|odpowiada|ten|pies − There's no need, − replies the dog. − Nie ma potrzeby, − odpowiada pies. − Tu hai salvato me, e adesso siamo pari. |||||||à égalité ||saved||and|||even ||gerettet|||||gleich Ty|(czasownik posiłkowy)|uratowałeś|mnie|i|teraz|jesteśmy|równi ||助けた|||||同点 |||||||en deuda - Du hast mich gerettet, und jetzt sind wir quitt. - You saved me, and now we are even. − Ty uratowałeś mnie, a teraz jesteśmy kwita. Si sa: in questo mondo bisogna tutti aiutarsi l'uno con l'altro. Si|il||||||s'aider||| themselves|one knows|||world|it is necessary||help each other|one|with|the other |||||||sich helfen||| |||||||aiutarsi reciprocamente||| To|wie|w|tym|świecie|trzeba|wszyscy|pomagać sobie|jeden|z|drugim |||||||助け合う||| |||||hay que||help each other||| Man weiß: In dieser Welt muss man einander helfen. It is known: in this world we all need to help each other. Oui, dans ce monde il faut tous s'entraider les uns les autres. Wiadomo: w tym świecie wszyscy muszą sobie nawzajem pomagać.

− Ma come mai eri in quella grotta? |||estabas||| aber|||war|||Höhle |how|why|you were||| ||mas|estava|em|| Ale|jak|nigdy|byłeś|w|tamtej|jaskini − Aber wie bist du in diese Höhle gekommen? - But how come you were in that cave? − Mais comment as-tu fini dans cette grotte ? - Mas porque é que estava naquela caverna? − Ale jak to możliwe, że byłeś w tej jaskini?

− Ero qui disteso sulla spiaggia più morto che vivo, quando il vento mi ha portato da lontano un odorino di frittura. étais||étendu||||||||||||||||petit odeur|| I was||lying||beach|||||||wind|||carried|from|far|a|scent||frying ||deitado|||||||||||||||||| ||ausgestreckt|||||||||Wind||||||ein|Geruch|| ||||||||||||||||||smell|| ||||||||||||||||||doft|| Byłem|tutaj|leżący|na|plaży|bardziej|martwy|niż|żywy|kiedy|ten|wiatr|mnie|(czasownik posiłkowy)|przyniósł|z|daleko|jeden|zapach|smażenia|smażenia ||横たわって||||死んでいる||||||||||||香ばしい匂|| |aquí|tendido||||||||||||||||aroma|| − Ich lag hier am Strand, mehr tot als lebendig, als der Wind mir von weit her einen Geruch von Bratgerichten brachte. - I was lying here on the beach more dead than alive when the wind brought a frying smell from afar. − J'étais allongé ici sur la plage, plus mort que vivant, quand le vent m'a apporté de loin une petite odeur de friture. − Leżałem tutaj na plaży, bardziej martwy niż żywy, kiedy wiatr przyniósł mi z daleka zapach smażonego jedzenia. Quell'odorino mi ha fatto venire l'appetito e io gli sono andato dietro. Cette petite odeur|||||l'appétit||||||derrière lui that smell||||come|appetite|||||gone|behind Dieser Geruch|||||den Appetit|||||| That smell|||||l'appetito|||||| Ten zapach|mnie|(czasownik posiłkowy)|sprawił|przyjście|apetyt|i|ja|mu|(czasownik posiłkowy)|poszedłem|za nim その匂い||||||||||| Ese olorcito|||||el apetito|||||seguido|detrás Der Geruch weckte meinen Appetit und ich ging ihm nach. That little smell whetted my appetite, and I went after it. Cette odeur m'a donné faim et je l'ai suivi. Ten zapach sprawił, że poczułem głód i poszedłem za nim. Se arrivavo un minuto più tardi... |j'arrivais|||| if|arrived|||| wenn|ich ankam|||| |arrived|||| Jeśli|przyjeżdżałem|jeden|minutę|bardziej|późno |到着した|||| |arrived|||| Wenn ich eine Minute später ankäme... If I came a minute later.... Si j'arrivais une minute plus tard... Gdybym przyjechał minutę później...

− Non me lo dire! nicht||| not|||tell Nie|mi|to|mów − Sag es mir nicht! - Don't tell me! − Ne me le dis pas ! − Nie mów mi tego! − urla Pinocchio, che trema ancora dalla paura. |||tremble||| yells|||trembles|still|from| schreit|Pinocchio||zittert||| |||skakar||| krzyczy|Pinokio|który|drży|jeszcze|z|strachu 叫ぶ|||震えている||| grita|||tiembla||| − schreit Pinocchio, der immer noch vor Angst zittert. - Pinocchio shouts, still trembling with fear. − krzyczy Pinokio, który wciąż drży ze strachu. − Non me lo dire! not|||tell Nie|mi|to|mów − Sag es mir nicht! − Don't tell me that! − Nie mów mi tego! Se tu fossi arrivato un minuto più tardi, adesso sarei bell'e fritto, mangiato e digerito. ||||||||||bien||||digéré if||had been|arrived|||more||now|be|completely|fried|eaten||digested ||||||||||schon ganz|fritti|||verdaut Jeśli|ty|byłbyś|przybył|jedną|minutę|bardziej|późno|teraz|byłbym|ładnie|usmażony|zjedzony|i|strawiony ||||||||||とても||||消化された ||hubieras||||||ahora||bien||||digerido Wenn Sie eine Minute später gekommen wären, wäre ich jetzt wirklich gebraten, gegessen und verdaut. If you had arrived a minute later, I would have been toast by now, eaten and digested. Gdybyś przyjechał minutę później, teraz byłbym już dobrze usmażony, zjedzony i strawiony. Brrr! brrr 寒い Brrr Brrr! Brrr! Mi vengono i brividi solo a pensarci! |viennent||frissons||| to me|get||shivers|||thinking about it |||Arrepios||| |||Schauer|||darüber nachdenken Mi|przychodzą|i|dreszcze|tylko|na|myślenie o tym |||鳥肌||| |||escalofríos||| I get chills just thinking about it! Dreszcze mnie przechodzą na samą myśl o tym!

Alidoro ride e dà la zampa destra al burattino, che gliela stringe forte forte in segno di grande amicizia. |rit|||||||||à lui|serre||||||| Alidoro|||he gives||paw|right|to the||that|it|he tightens||||sign|||friendship |||gibt||Pfote|||Puppen||ihm sie|drückt||||Zeichen|||Freundschaft ||||||||||it|stringe forte||||||| ||||||||||den (feminin)|||||tecken||| ||||||||||a ella|squeezes||||sign||| |||||足|||||彼にそれを||||||||友情 Alidoro|śmieje się|i|daje|prawą|łapę|prawą|do|pajaca|który|mu ją|ściska|mocno|mocno|w|znaku|wielkiej|wielkiej|przyjaźni Alidoro lacht und gibt dem Puppenjungen seine rechte Pfote, der sie als Zeichen großer Freundschaft kräftig schüttelt. Alidoro laughs and gives his right paw to the puppet, who holds it tightly to him as a sign of great friendship. Alidoro se ríe y le da su pata derecha a la marioneta, que la estrecha con fuerza en señal de gran amistad. Alidoro się śmieje i podaje prawą łapę marionetce, która mocno ją ściska na znak wielkiej przyjaźni. E dopo si lasciano. |||se quittent sie|dann|| |after|themselves|leave |||別れる I|potem|się|rozstają Und danach lassen sie sich. And after that they break up. A potem się rozstają.

Il cane torna verso il villaggio, e Pinocchio, rimasto solo, va a una capanna lì vicina, e domanda a un vecchietto che sta sulla porta a scaldarsi al sole: |||||||||||||cabane|||||||||||||se chauffer|| ||it returns|toward||village|||left||he goes|||cabin||near||question|||little old man|who|he is||door||warm up||sun |||||||||||||Hütte|||||||älteren Mann||||||sich aufwärmen|| |||||||||||||hydda|||||||||||||värma sig|| ||||||||||||||||||||||||||riscaldarsi al sole|| The|dog|returns|towards|the|village|and|Pinocchio|remaining|alone|goes|to|a|hut|there|nearby|and|asks|to|an|old man|who|is|on|door|to|warm up|in the|sun |||||村||||||||小屋||近くの|||||おじいさん||||||日向にいる|| ||||||||quedado solo|||||cabaña||cercana|||||anciano|||sobre|||calentarse|| Der Hund kehrt ins Dorf zurück, und Pinocchio, der allein bleibt, geht zu einer nahegelegenen Hütte und fragt einen alten Mann, der an der Tür sitzt und sich in der Sonne wärmt: The dog returns toward the village, and Pinocchio, left alone, goes to a hut nearby, and asks an old man standing in the doorway to warm himself in the sun: Le chien revient vers le village, et Pinocchio, resté seul, se rend à une cabane toute proche, et demande à un vieux monsieur qui se tient à la porte pour se réchauffer au soleil : Pies wraca w kierunku wioski, a Pinokio, zostawszy sam, idzie do pobliskiej chaty i pyta staruszka, który stoi w drzwiach, aby ogrzać się na słońcu:

− Dimmi, signore, sai qualcosa di un povero ragazzo ferito alla testa e che si chiama Eugenio? ||||||||blessé||||||| tell me|sir||||a|||injured|||||||Eugenio ||||||||verletzt||||||| |||||||||||||||Eugenio Powiedz|panie|wiesz|coś|o|jeden|biedny|chłopiec|ranny|w|głowę|i|który|się|nazywa|Eugenio ||||||||頭を負傷した|||||||エウジェニオ ||||||||herido||||||| − Sag mir, Herr, wissen Sie etwas über einen armen Jungen, der am Kopf verletzt ist und Eugenio heißt? - Tell me, sir, do you know anything about a poor boy who was wounded in the head and named Eugene? − Dites-moi, monsieur, savez-vous quelque chose d'un pauvre garçon blessé à la tête et qui s'appelle Eugenio ? − Powiedz mi, panie, czy wiesz coś o biednym chłopcu z raną na głowie, który nazywa się Eugenio?

− Il ragazzo è stato portato da alcuni pescatori in questa capanna, e ora... ||||||||||cabane|| ||is|been|brought|||fishermen|||hut|| ||||||einige Fischer|Fischer||||jetzt| Ten|chłopiec|jest|był|przyniesiony|przez|kilku|rybaków|do|tę|chatkę|i|teraz |||||||漁師たち|||小屋|| ||||llevado|||||esta||| - Der Junge wurde von einigen Fischern in diese Hütte gebracht, und jetzt ... - The boy was brought by some fishermen to this hut, and now... − Le garçon a été amené par quelques pêcheurs dans cette cabane, et maintenant... − Chłopiec został przyniesiony przez kilku rybaków do tej chaty, a teraz...

− Ora è morto! Teraz|jest|martwy − Jetzt ist er tot! - Now he is dead! − Teraz nie żyje! − interrompe Pinocchio con grande dolore. interrupts||||pain unterbricht|||| interrompe|||| interrumpe|||| 中断する|||| przerywa|Pinokio|z|wielkim|bólem − Unterbricht Pinocchio mit großem Schmerz. - interrupts Pinocchio with great pain. − przerywa Pinokio z wielkim bólem.

− No: ora è vivo, ed è già ritornato a casa sua. |||||||zurückgekehrt||| |||alive|and|it is|already|returned||| ||||||ya|regresado||| Nie|teraz|jest|żywy|i|jest|już|wrócił|do|domu|jego |||||||帰ってきた||| − Nein: Jetzt lebt er, und er ist bereits nach Hause zurückgekehrt. - No: he is alive now, and has already returned to his home. − Nie: teraz jest żywy i już wrócił do swojego domu.

− Davvero, davvero? really|really Naprawdę|naprawdę - Really, really? − Naprawdę, naprawdę? − grida il burattino, saltando dalla felicità. ||der Puppenspieler||| ||puppet|jumping||happiness |||跳ねて||喜びで krzyczy|ten|marionetka|skacząc|z|radości − shouts the puppet, jumping with joy. − krzyczy marionetka, skacząc z radości. − Dunque la ferita non era grave? So||wound|||serious ||Wunde||| ||wound||| Więc|ta|rana|nie|była|poważna ||傷||| ||herida||| - Die Wunde war also nicht ernst? − So the wound wasn't serious? − Więc rana nie była poważna?

− Ma poteva diventare gravissima e anche mortale, − risponde il vecchietto, − perché gli hanno tirato sulla testa un grosso libro molto pesante e duro. |pouvait||très grave||||||||||||||||||| but|could|to become|very serious||even|deadly|||old man||||they threw||||big|||heavy||hard aber|||sehr ernst|||tödlich|||der alte Mann||||geworfen|||||||||hart |||molto seria||||||||||||||||||| Pero|||muy grave||||||||||||||||||| |||非常に深刻な|||致命的な|||||||投げた|||||||重い|| Ale|mogła|stać się|bardzo poważna|i|także|śmiertelna|odpowiada|ten|staruszek|ponieważ|mu|(oni)|rzucili|w|głowę|(jakiś)|duży|książka|bardzo|ciężka|i|twardy - Aber es hätte sehr ernst und sogar tödlich werden können", antwortet der alte Mann, "denn sie haben ihm ein großes, schweres, hartes Buch an den Kopf geworfen. − But it could have become very serious and even deadly, − replies the old man, − because they threw a big, very heavy and hard book on his head. − Pero podría haber sido gravísima e incluso mortal, − responde el viejecito, − porque le lanzaron a la cabeza un libro grande, muy pesado y duro. − Ale mogła stać się bardzo poważna, a nawet śmiertelna, − odpowiada staruszek, − ponieważ ktoś rzucił mu na głowę dużą, bardzo ciężką i twardą książkę.

− E chi gliel'ha tirato? ||lui l'a| |who|who threw it to him|thrown er||| ||glielo ha|dato ||se lo| ||彼にそれを| A|kto|mu to|rzucił - Und wer hat sie nach ihm geworfen? - And who threw it at him? − ¿Y quién se lo lanzó? − A kto ją rzucił?

− Un suo compagno di scuola: un certo Pinocchio... |||||||Pinocchio a||companion||||| ||compañero||||| pewien|jego|kolega|z|szkoły|pewien|pewien|Pinokio - Einer seiner Schulkameraden: ein gewisser Pinocchio... - One of his schoolmates: a certain Pinocchio... − Un compañero de clase: un tal Pinocho... − Jego kolega ze szkoły: pewien Pinokio...

− E chi è questo Pinocchio? ||||Pinocchio A|kto|jest|ten|Pinokio - And who is this Pinocchio? − A kto to jest ten Pinokio? − domanda il burattino, che fa finta di non sapere. ||der Puppenspieler|||fingiert||| ||||he makes|pretend||| |||||ふりをする||| pyta|ten|marionetka|który|robi|udaje|że|nie|wie - fragt die Marionette, die so tut, als wüsste sie es nicht. − asks the puppet, pretending not to know. − pyta marionetka, udając, że nie wie.

− La gente dice che è un ragazzaccio, un vagabondo... ||||||mauvais garçon|| |people|they say||||rascal||vagabond ||||||mau rapaz, vagabundo|| ||||||schlechter Junge|| Ta|ludzie|mówi|że|jest|jeden|łobuz|jeden|włóczęga ||||||悪ガキ|| ||||||chico malo|| - Die Leute sagen, er sei ein böser Junge, ein Vagabund.... − People say he's a bad boy, a wanderer... − Ludzie mówią, że to łobuz, włóczęga...

− Calunnie! Клевета − Calomnies(1)! Slanders Calumnies Calumnies − Kalumnier! oszczerstwa 名誉毀 ¡Calumnias! - Verleumdung! − Slander! − Oszczerstwa! Tutte calunnie! |calomnies all|lies |Verleumdungen |中傷 Wszystkie|oszczerstwa All slander! Wszystko oszczerstwa!

− Tu conosci Pinocchio? ||Pinocchio |you know| |conoces| Ty|znasz|Pinokio - Do you know Pinocchio? − Znasz Pinokia?

− Di vista! |de vue of|sight von|von der Aussicht |di vista |視界 Zobaczenia|widzenia − Auf Sicht! - By sight! − Z widzenia! − risponde il burattino. ||der Puppenspieler odpowiada|ten|marionetka − antwortet die Marionette. - replies the puppet. − odpowiada marionetka.

− E cosa ne pensi di lui? et||||| E||||| |what||think|| I|co|o|myślisz|o|nim − Und was denkst du über ihn? - And what do you think of him? − A co o nim myślisz? − gli chiede il vecchietto. |||der alte Mann to him|||little old man mu|pyta|ten|staruszek − fragt der alte Mann. - The old man asks him. − pyta staruszek.

− A me sembra un gran bravo ragazzo, pieno di voglia di studiare, ubbidiente, affezionato al suo babbo e alla sua famiglia... |||||||||||||привязанный к||||||| |||||good||full||desire|||obedient|affectionate|to the|||||| |||||||||||||anhänglich||||||| |||||||molto motivato||||||affectionate||||||| |||||||||||||afectuoso||||||| ||||||||||||従順な||||お父さん|||| Mi|me|wydaje|jeden|bardzo|dobry|chłopiec|pełen|z|chęci|do|nauki|posłuszny|przywiązany|do|swojego|taty|i|do|swojej|rodziny − Ich halte ihn für einen großartigen Jungen, voller Lernwillen, gehorsam, liebevoll zu seinem Vater und seiner Familie... - To me he seems like a great kid, full of willingness to study, obedient, fond of his dad and family.... − Wydaje mi się, że to bardzo dobry chłopak, pełen chęci do nauki, posłuszny, przywiązany do swojego taty i rodziny...

Mentre il burattino dice tranquillamente tutte queste bugie, si tocca il naso e si accorge che si è allungato di alcuni centimetri. |||||||mensonges||||||||||||||centimètres |||he says|tranquilly||these|lies||touches||nose|||realizes||||grown|||centimeters ||der Puppenspieler|||||Lügen||berührt|||||||||gewachsen|||Zentimeter Mientras|||||||mentiras||||||||||||||centímetros ||||静かに|||嘘||||鼻|||||||伸びた||| Kiedy|ten|marionetka|mówi|spokojnie|wszystkie|te|kłamstwa|on|dotyka|jego|nos|i|on|zdaje sobie sprawę|że|on|jest|wydłużony|o|kilka|centymetrów Während die Marionette ruhig all diese Lügen erzählt, fasst sie sich an die Nase und bemerkt, dass sie sich um einige Zentimeter verlängert hat. As the puppet quietly tells all these lies, he touches his nose and notices that it has lengthened a few inches. Alors que la marionnette dit tranquillement tous ces mensonges, elle se touche le nez et s'aperçoit qu'il a grandi de quelques centimètres. Podczas gdy marionetka spokojnie mówi wszystkie te kłamstwa, dotyka swojego nosa i zauważa, że wydłużył się o kilka centymetrów. Allora, pieno di paura, comincia a gridare: ||||||crier then||||||to shout ||||||schreien ||||||skriva Więc|pełen|strachu|strachu|zaczyna|do|krzyczeć |恐怖でいっぱい|||||叫ぶ |lleno|||||gritar Then, full of fear, he begins to shout: Alors, plein de peur, il commence à crier : Więc, pełen strachu, zaczyna krzyczeć:

− Non è vero, signore, tutto quello che ti ho detto: perché conosco benissimo Pinocchio ed è davvero un ragazzaccio, un disubbidiente e uno svogliato, che invece di andare a scuola va con i compagni a divertirsi! |||||||||||||||||||||||paresseux|||||||||||| ||||||||||||||and||really||rascal||disobedient|||lazy||||||||||||have fun |||||||||||||Pinocchio|||||schlimmer Junge||Ungehorsam|||faul|||||||||||| |||||||||||||||||||||||slö|||||||||||| Nie|jest|prawdą|panie|wszystko|to|co|tobie|mam|powiedział|ponieważ|znam|bardzo dobrze|Pinokio|i|jest|naprawdę|jednym|łobuzem|jednym|nieposłusznym|i|jednym|leniwym|który|zamiast|od|iść|do|szkoły|idzie|z|tymi|kolegami|do|bawić się ||||||||||||||||||悪ガキ||不従順な|||怠け者||||||||||||遊ぶ ||true||||||||||muy bien|||||||||||perezoso||||||||||compañeros||divertirse - Es ist nicht wahr, mein Herr, was ich Ihnen erzählt habe: denn ich kenne Pinocchio sehr gut, und er ist in der Tat ein böser Junge, ein ungehorsamer und lustloser, der, anstatt in die Schule zu gehen, mit seinen Kumpels geht, um sich zu vergnügen! − It's not true, sir, everything I told you: because I know Pinocchio very well and he is truly a rascal, disobedient, and lazy, who instead of going to school goes to have fun with his friends! − Ce n'est pas vrai, monsieur, tout ce que je t'ai dit : parce que je connais très bien Pinocchio et c'est vraiment un petit vaurien, un désobéissant et un paresseux, qui au lieu d'aller à l'école s'amuse avec ses camarades ! − To nieprawda, panie, wszystko co ci powiedziałem: bo doskonale znam Pinokia i to naprawdę zły chłopak, nieposłuszny i leniwy, który zamiast iść do szkoły, bawi się z kolegami!

Appena dice queste parole il suo naso diventa più piccolo e torna alla grandezza naturale, come era prima. |||||||||||||tamaño|||| just||these|words|||nose||more|||it returns||greatness||as|| |||||||||||||自然な大きさ|||| Gdy tylko|mówi|te|słowa|jego|jego|nos|staje się|bardziej|mały|i|wraca|do|wielkości|naturalnej|jak|był|wcześniej Sobald er diese Worte sagt, wird seine Nase kleiner und kehrt zu ihrer natürlichen Größe zurück. As soon as he says these words, his nose becomes smaller and returns to its natural size, as it was before. Gdy tylko wypowiada te słowa, jego nos staje się mniejszy i wraca do naturalnego rozmiaru, jak wcześniej.

− E perché sei tutto bianco a questo modo? |||||||façon ||||weiß|||so and||you are|everything|white|||way ||||白い||| I|dlaczego|jesteś|cały|biały|w|ten|sposób - Und warum seid ihr alle so weiß? - And why are you all white like this? - ¿Y por qué sois así de blancos? − A dlaczego jesteś taki biały? − gli domanda il vecchietto. |||der alte Mann mu|pyta|ten|staruszek - fragt ihn der alte Mann. - the old man asks him. − pyta staruszek.

− Senza accorgermene mi sono strofinato su un muro che era stato appena verniciato... − risponde il burattino, che si vergogna a dire che lo hanno infarinato come un pesce, per poi friggerlo in padella. |s'en rendre compte|||frotté||||||||peint||||||||||||||||||le frire|| |realize||I am|rubbed|||wall|||state|just|painted||||||feels ashamed||to say||||floured||||||fry|in|frying pan Sem perceber|me dar conta|||||||||||pintado|||||||||||||||||||| ohne|darüber bewusst werden|||gerieben||||||||lackiert|||der Puppenspieler|||||||||mehlbestäubt||||||frittieren||Pfanne |rendersene conto|||strofinato||||||||appena dipinto||||||||||||||||||friggere|| ||||stött||||||||lackat|||||||||||||||||||| |darme cuenta|||frotado||||||||pintado||||||||||||||||||freírlo|| |気づかずに|||こすった||||||||塗装された||||||恥ずかしい||||||小麦粉をま|||魚|||揚げる||フライパン Bez|zauważenia|mnie|jestem|otarty|o|jeden|mur|który|był|był|właśnie|pomalowany|odpowiada|ten|marionetka|który|się|wstydzi|do|powiedzieć|że|go|go|obtoczyli w mące|jak|jeden|ryba|aby|potem|usmażyć go|na|patelni - Ohne es zu merken, habe ich mich an einer Wand gerieben, die gerade gestrichen worden war.... - antwortet der Puppenspieler, der sich schämt zu sagen, dass sie ihn wie einen Fisch bemehlt und dann in einer Pfanne gebraten haben. - Without realizing it, I rubbed myself on a wall that had just been painted ... - replies the puppet, who is ashamed to say that they floured him like a fish and then fried him in a frying pan. - Sin darme cuenta, me restregué contra una pared que acababan de pintar.... - responde la marioneta, que se avergüenza de decir que lo enharinaron como a un pez y luego lo frieron en una sartén. − Sans m'en rendre compte, je me suis frotté contre un mur qui venait d'être peint... − répond la marionnette, qui a honte de dire qu'on l'a fariné comme un poisson, pour ensuite le frire à la poêle. − Nie zauważając, otarłem się o ścianę, która była dopiero co pomalowana... − odpowiada pajacyk, który wstydzi się powiedzieć, że obsypali go mąką jak rybę, a potem usmażyli na patelni.

− E la tua giacca, i tuoi pantaloncini e il tuo cappello? ||||||shorts|||| ||||||shorts||||hat ||||||Shorts|||| A|twoja|twoja|kurtka|twoje|twoje|szorty|i|twój|twój|kapelusz |||ジャケット|||ショートパンツ||||帽子 ||||||pantalones cortos|||| - Was ist mit deiner Jacke, deinen Shorts und deinem Hut? - What about your jacket, your shorts, and your hat? − Et ta veste, ton short et ton chapeau ? − A twoja kurtka, twoje spodenki i twój kapelusz? Che cosa ne hai fatto? what||of it||done Co|rzecz|temu|masz|zrobione Was hast du damit gemacht? What have you done with it? Qu'en as-tu fait ? Co się z nimi stało?

− Ho incontrato i ladri e mi hanno spogliato. |||||||раздевали меня |||voleurs||||dépouillé |I encountered||thieves||||stripped |||||||despojaram |||Diebe||||ausgezogen |||||||stripped Ja|spotkałem|i|złodzieje||mnie|oni|obrabowali |会った||||||服を脱がせ |||ladrones||||desnudado − Ich habe die Diebe getroffen und sie haben mich entblößt. − I met the thieves and they stripped me. − Spotkałem złodziei i mnie obdarli. Dimmi, buon vecchio, puoi darmi qualche vestito, così posso tornare a casa? tell|good|old|can|give|some||so|can|to return|| Powiedz mi|dobry|staruszku|możesz|dać mi|jakieś|ubranie|tak|mogę|wrócić|do|domu Sag mir, guter alter Freund, kannst du mir ein paar Kleider geben, damit ich nach Hause zurückkehren kann? Tell me, good old man, can you give me some clothes so I can go back home? Powiedz mi, dobry staruszku, czy możesz dać mi jakieś ubranie, żebym mógł wrócić do domu?

− Ragazzo mio, non ho vestiti ma solo un piccolo sacco di stoffa, dove tengo i lupini. |||||||||||||||бобовые ||||||||petit|||tissu||||lupins |||||||a||bag||fabric|where|keep||lupini |||||||||||Stoff||bewahre auf||Lupinen |||||||||||tyg||||lupiner |||||||||||||||lupini Chłopcze|mój|nie|mam|ubrania|ale|tylko|jeden|mały|worek|z|materiału|gdzie|trzymam|i|łubin |||||||||袋||布||入れている||ルピーニ ||||ropa|||||||tela||||altramuces - Mein Junge, ich habe keine Kleider, sondern nur einen kleinen Stoffsack, in dem ich die Lupinen aufbewahre. - My boy, I have no clothes but only a small cloth sack, where I keep the lupins. − Mój chłopcze, nie mam ubrań, tylko mały worek z materiału, w którym trzymam łubin. Se vuoi prendilo: eccolo là. ||возьми его|| ||prends-le|le voilà| if||take|here he is|there ||nimm es|hier ist er| ||take it|| ||tómalo|| ||取って|ここにいる| Jeśli|chcesz|weź go|oto on|tam Wenn Sie es mitnehmen wollen: hier ist es. If you want to take it: there it is. Jeśli chcesz, weź go: oto jest.

E Pinocchio prende subito il sacco dei lupini, che è vuoto, taglia con le forbici un piccolo buco sul fondo e due buchi sui lati. ||||||||||||||ciseaux|||||||||| |||||||lupini|||empty|cuts|||scissors|||hole||bottom||two|hole|in the sides|sides |||||||tremoços|||vazio||||tesoura|||||||||| |Pinocchio||||||Lupinen||||schneidet|||Schere|||Loch||Boden|||löcher|an den|Seiten |||||säck|||||||||sax||||||||hål||sidorna I|Pinokio|bierze|od razu|ten|worek|z|łubinu|który|jest|pusty|tnie|nożyczkami|te|nożyczki|jeden|mały|otwór|na|dnie|i|dwa|otwory|po|bokach ||||||||||||||はさみ|||穴|||||穴|| ||||||||||vacío|corta|||tijeras||||||||||lados Und Pinocchio nimmt sofort den leeren Lupinensack und schneidet mit einer Schere ein kleines Loch in den Boden und zwei Löcher in die Seiten. And Pinocchio immediately takes the lupin sack, which is empty, cuts with scissors a small hole in the bottom and two holes on the sides. Y Pinocho coge inmediatamente el saco de altramuces, que está vacío, hace un pequeño agujero en el fondo y dos agujeros en los lados con unas tijeras. A Pinokio od razu bierze worek z lupinami, który jest pusty, wycina nożyczkami małą dziurę na dnie i dwie dziury po bokach. Poi se lo infila come una camicia. |||se lo pone||| |||zieht er es an|||Hemd then|||puts on|||shirt |||着る|||シャツのように Potem|jeśli|to|wkłada|jak|jedna|koszula Dann stopft er es wie ein Hemd in die Hose. Then he tucks it in like a shirt. Potem wkłada go na siebie jak koszulę. E vestito così cammina verso il paese. |||geht||| and|dressed|so|he walks|toward||village |||歩いている||| I|ubrany|tak|idzie|w kierunku|ten|wieś Und so gekleidet geht er in Richtung Dorf. And dressed like this he walks toward the village. I ubrany w ten sposób idzie w kierunku wioski.

========================= ========================= =========================

Parole difficili del capitolo 37 |||第37章 Słowa|trudne|z|rozdział Mots difficiles du chapitre 37 Trudne słowa rozdziału 37

========================= ========================= =========================

La frittura: pesce fritto |||frittierte The|frying|fish|fried La|fritura|| Frytura|smażony|ryba|smażona |揚げ物|| Braten: gebratener Fisch Frying: fried fish Smażenie: smażona ryba

Infarinato: coperto di farina |couvert|| covered with flour|covered|| bemehlt||| pokryty mąką|pokryty|| |粉まみれ||小麦粉 |cubierto||harina bemehlt: mit Mehl bedeckt Floured: covered with flour Obtoczone w mące: pokryte mąką

Mugolare: quando il cane fa un suono lamentoso, a bocca chiusa плакать|||||||||| Muguler|||||||||| whine||||||sound|lamenting|with|mouth|closed murren|||||||klagend||| mugga|||||||||| Mulgnięcie|kiedy|ten|pies|wydaje|jeden|dźwięk|żałosny|przy|ustach|zamkniętych 唸る|||||||うめき声の|||口を閉じた quejarse con la boca cerrada|||||||||| Winseln: wenn der Hund mit geschlossenem Maul einen wimmernden Laut von sich gibt Whining: when the dog makes a whining sound, with its mouth closed Mugolenie: kiedy pies wydaje dźwięk lamentujący, z zamkniętą paszczą

Ringhiare: quando il cane fa un suono minaccioso, mostrando i denti |||||||menaçant||| to growl|||||||threatening|showing|| knurren|||||||drohend||| |||||||hotfull||| |||||||amenazante|mostrando los dientes|| ||||||音|威嚇する|歯を見せ|| warczeć|kiedy|ten|pies|wydaje|dźwięk|dźwięk|groźny|pokazując|i|zęby Knurren: wenn der Hund einen bedrohlichen Laut von sich gibt und seine Zähne zeigt Growl: when the dog makes a threatening sound, showing its teeth Warczenie: kiedy pies wydaje groźny dźwięk, pokazując zęby

Salvare: sottrarre qualcuno da un grave pericolo |спасать от||||| |sauver||||| to save|rescue||||serious|danger retten|jemanden abziehen||||| |rescue||||| |sätta undan||||| |quitar a|||||peligro grave |危険から救う|||||危険から sottrarre|odjąć|qualcuno|da|un|grave|pericolo Retten: jemanden aus großer Gefahr retten Save: to rescue someone from serious danger Ratować: odebrać kogoś z poważnego niebezpieczeństwa

Rinunciare: fare a meno di qualcosa che si desidera o si possiede renoncer||||||||désire||| give up|||less|||that||you desire|||you possess verzichten auf||||||||||| avstå||||||||||| zrezygnować|robić|z|mniej|od|coś|co|się|pragnie|lub|się|posiada あきらめる||||||||欲しい|||所有している renunciar||||||||||| Verzicht: Verzicht auf etwas, das man begehrt oder besitzt Renounce: to go without something that one desires or possesses Renunciar: prescindir de algo que se desea o se posee Rezygnować: zrezygnować z czegoś, czego się pragnie lub co się posiada

Non me lo dire! nicht||| not||to me|don't tell Nie|mi|to|mów Sagen Sie es mir nicht! Don't tell me! ¡No me lo digas! Nie mów mi tego! : non farmi pensare a questa cosa brutta! ||||||fea |don't make me|to think|||| |私に|||||嫌な nie|sprawiać mi|myśleć|o|ta|rzecz|brzydka : Lasst mich nicht an diese schlimme Sache denken! Don't make me think about this bad thing! : ¡no me hagas pensar en esta cosa fea! : nie każ mi myśleć o tej brzydkiej rzeczy!

Una capanna: piccola costruzione in legno e paglia ||||||et| |hut||||||straw |Hütte||Bauwerk||||Stroh |hydda||||||halm |||||||paja |小屋||建物||||わら Jedna|chata|mała|budowla|z|drewna|i|słomy Eine Hütte: eine kleine Konstruktion aus Holz und Stroh A hut: a small building made of wood and straw Chata: mała konstrukcja z drewna i słomy

Una calunnia: falsa accusa |клевета|| |calomnie||accusation A|slander|false|accusation |Verleumdung||Anklage |kalumnia|| |||accusa |calumnia||acusación |名誉毀|偽の|告発 Jedna|kalumnia|fałszywa|oskarżenie Verleumdung: falsche Anschuldigung A slander: a false accusation Oszczerstwo: fałszywe oskarżenie

Conoscere di vista una persona: conoscere una persona molto poco ||vom Sehen||||||| know|of|sight|||||||little Poznać|z|widzenia|jedną|osobę|znać|jedną|osobę|bardzo|mało Eine Person vom Sehen her kennen: eine Person sehr wenig kennen To know a person by sight: to know a person very little Znać kogoś z widzenia: znać kogoś bardzo mało

Il lupino: pianta del mediterraneo, i cui semi si mangiano |люпин|||||||| |lupin|||méditerranée||||| the|lupine|plant||Mediterranean|the||seeds||they eat |Lupine|Pflanze||Mittelmeer||||| The|lupin|plant|of|Mediterranean|the|whose|seeds|they|are eaten |ルピナス|植物||地中海の|||種子||食べられる |lupin||||||||comen Lupine: eine mediterrane Pflanze, deren Samen gegessen werden Lupin: a Mediterranean plant, the seeds of which are eaten Lupin: roślina śródziemnomorska, której nasiona się je

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.72 pl:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=113 err=0.00%) translation(all=90 err=0.00%) cwt(all=875 err=0.80%)