×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 46 - Imparo l'italiano con Pinocchio

46 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 46

Arriva finalmente il giorno in cui il padrone di Pinocchio annuncia uno spettacolo veramente straordinario. I cartelli di vari colori, attaccati sui muri delle strade, dicono così:

Quella sera, un'ora prima che cominci lo spettacolo, il teatro è pieno zeppo.

Non c'è un posto libero da nessuna parte, neanche a pagarlo a peso d'oro.

Le gradinate del circo sono piene di bambini, di bambine e di ragazzi di tutte le età, e tutti vogliono veder ballare il famoso ciuchino Pinocchio.

Finita la prima parte dello spettacolo, il direttore della compagnia, vestito con una giacca nera, pantaloni bianchi e stivali di pelle fin sopra le ginocchia, si presenta all'affollatissimo pubblico. Fa un grande inchino e dice solenne:

− Rispettabile pubblico, signore e signori! Ho l'onore e il piacere di presentarvi un famoso ciuchino, che ha ballato in passato davanti a Sua Maestà l'Imperatore d'Europa!

Pinocchio compare in mezzo al circo e tutti applaudono forte. È vestito a festa: due fiori sulle orecchie, la criniera pettinata e piena di fiocchi d'argento, la coda tutta intrecciata con nastri rossi e azzurri. È un asinello bellissimo!

Il direttore del circo aggiunge queste parole:

− Mio gentile pubblico! Per addestrare questo ciuchino ho avuto moltissime difficoltà. L'ho catturato mentre pascolava libero per le montagne: guardate la luce selvaggia dei suoi occhi. Ho provato in tutti i modi ad addomesticarlo come un animale civile, con l'amore e la cortesia, ma spesso ho dovuto usare la frusta. E lui, invece di volermi bene per dargli una casa e da mangiare, si comporta a volte come un asinello cattivo. Ma io gli ho insegnato comunque a ballare, a saltare nei cerchi e a sfondare le botti. Ammiratelo, e poi giudicatelo!

Il direttore fa un altro profondo inchino, si rivolge a Pinocchio e gli dice:

− Forza, Pinocchio! Prima di iniziare gli esercizi, saluta questo rispettabile pubblico di signore, signori e ragazzi!

Pinocchio, ubbidiente, piega subito le due ginocchia davanti, fino a terra, e rimane inginocchiato finché il direttore schiocca la frusta e gli grida:

− Al passo!

Allora il ciuchino si alza sulle quattro gambe e comincia a girare intorno al Circo, camminando sempre al passo.

Dopo un poco il direttore grida:

− Al trotto! − e Pinocchio, ubbidiente al comando, cammina più veloce, al trotto.

− Al galoppo! − e Pinocchio corre, al galoppo.

− Alla carriera! − e Pinocchio si mette a correre di gran carriera.

Ma mentre corre il direttore alza il braccio in aria e spara un colpo di pistola.

Quando sente quel colpo il ciuchino fa finta di essere ferito e cade disteso, come se fosse moribondo veramente.

Quando, poco dopo, si rialza, il pubblico lo applaude fortissimo, felice. Pinocchio alza la testa e vede in un palco una bella signora, che ha al collo una grossa collana d'oro, con un medaglione.

Nel medaglione c'è dipinto il ritratto d'un burattino.

− Quel ritratto è il mio! Quella signora è la Fata! − dice dentro di sé Pinocchio, riconoscendola subito.

È così contento che prova a gridare:

− Fatina mia! Fatina mia!

Ma invece di queste parole gli esce dalla gola un raglio così forte e lungo, che fa ridere tutti gli spettatori.

Allora il direttore, per insegnargli che non è buona educazione ragliare in faccia al pubblico, gli dà con il manico della frusta un colpo sul naso.

Il povero ciuchino si lecca il naso per cinque minuti, per il dolore. Ma quando alza di nuovo la testa è preso dalla disperazione: il palco è vuoto e la Fata è sparita!

Pinocchio si sente come morire: gli occhi gli si riempiono di lacrime e comincia a piangere. Nessuno però se ne accorge, neanche il direttore, che anzi schiocca la frusta e grida:

− Su, Pinocchio! Ora fai vedere a questi signori quanto sei bravo a saltare i cerchi.

L'asinello prova due o tre volte: ma ogni volta che arriva davanti al cerchio, invece di saltarci dentro, ci passa più comodamente di sotto. Alla fine fa un bel salto e l'attraversa, ma le gambe di dietro gli rimangono sfortunatamente nel cerchio e lui cade per terra.

Quando si rialza zoppica, e faticosamente riesce a tornare nella stalla.

− Fuori Pinocchio! Vogliamo il ciuchino! Fuori il ciuchino! − gridano i ragazzi del circo, pieni di pietà e commossi per il povero asinello.

Ma il ciuchino quella sera non si fa rivedere.

=========================

Parole difficili del capitolo 46

=========================

Annunciare: far sapere qualcosa pubblicamente e in modo ufficiale

La gala: occasione importante come una festa o un ricevimento

Pieno zeppo: completamente pieno; pienissimo

La gradinata: scala con larghi gradini dove si siede il pubblico nei teatri o negli stadi

Affollato: pieno di gente

Un inchino: saluto rispettoso, fatto piegando leggermente la testa e la parte superiore del corpo

Solenne: maestoso, imponente

Applaudire: battere le mani l'una contro l'altra facendo rumore, per esprimere la propria approvazione

La criniera: i capelli sulla testa dei leoni o sul collo dei cavalli

Un fiocco: nodo fatto con un nastro o un laccio, facile da slacciare

Pascolare: portare gli animali a mangiare erba sui prati

Sfondare: rompere il fondo di un oggetto

Ammirare: guardare qualcuno con entusiasmo, meraviglia o con stima e rispetto

Giudicare: esprimere un giudizio, dare una valutazione; valutare

Schioccare: produrre un rumore secco muovendo rapidamente qualcosa, come una frusta

Moribondo: molto debole, che sta per morire

Un palco: piccolo balcone privato nei teatri

Un medaglione: ciondolo di metallo prezioso da portare al collo, contenente l'immagine di una persona cara o altro ricordo

Zoppicare: camminare male

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

46 - Imparo l'italiano con Pinocchio Ich lerne|Italienisch|mit|Pinocchio 46 - I learn Italian with Pinocchio 46 - Aprender italiano con Pinocho 46 - ピノキオと学ぶイタリア語 46 - Aprender italiano com o Pinóquio 46 - Ich lerne Italienisch mit Pinocchio

Capitolo 46 Kapitel Kapitel 46

Arriva finalmente il giorno in cui il padrone di Pinocchio annuncia uno spettacolo veramente straordinario. ||||||||||annonce||||extraordinaire Kommt|endlich|der|Tag|an|dem|der|Besitzer|von|Pinocchio|kündigt an|eine|Vorstellung|wirklich|außergewöhnlich arrives||||when|when||master|||announces||show||extraordinary ||||nel quale|||||||||| ||||||||||anuncia|||| Finally, the day arrives when Pinocchio's master announces a truly extraordinary show. Por fin llega el día en que el amo de Pinocho anuncia un espectáculo realmente extraordinario. Endlich kommt der Tag, an dem Pinocchios Meister eine wirklich außergewöhnliche Vorstellung ankündigt. I cartelli di vari colori, attaccati sui muri delle strade, dicono così: |les panneaux||||attachés|||||| Die|Schilder|in|verschiedenen|Farben|befestigt|an den|Wänden|der|Straßen|sagen|so |posters||various|colors|attached|on the|walls|of the|roads|they say|so |cartelli|||||||||| |carteles||||pegados|||||dicen| The signs of various colors, attached to the walls of the streets, say: Lo dicen carteles de varios colores pegados en las paredes de las calles: Les panneaux de différentes couleurs, accrochés aux murs des rues, disent ceci : Die Schilder in verschiedenen Farben, die an den Wänden der Straßen hängen, sagen folgendes:

Quella sera, un'ora prima che cominci lo spettacolo, il teatro è pieno zeppo. |||||commence|||||||à craquer that|||||begin||||||full|packed |||||||||||cheio|repleto Dieser|Abend|eine Stunde|bevor|dass|beginnt|das|Schauspiel|das|Theater|ist|voll|überfüllt ||||||||||||completamente pieno esa||||||||||||repleto That evening, an hour before the show begins, the theater is packed. Esa noche, una hora antes de que empiece la representación, el teatro está abarrotado. Ce soir-là, une heure avant le début du spectacle, le théâtre est bondé. An diesem Abend, eine Stunde bevor die Vorstellung beginnt, ist das Theater bis auf den letzten Platz gefüllt.

Non c'è un posto libero da nessuna parte, neanche a pagarlo a peso d'oro. ||||||||même pas||le payer||poids| |||seat|||no||not even||pay|to|the weight|with gold ||||||||||pagá-lo||peso de ouro| Es gibt nicht|gibt|einen|Platz|frei|von|keiner|Ort|nicht einmal|für|ihn zu bezahlen|zu|Gewicht|Gold ||||||||||pagandolo||| ||||||||ni siquiera||pagarlo||| There isn't a single free seat anywhere, not even if you paid a fortune for it. Il n'y a pas une place libre nulle part, même en payant le poids de l'or. Es gibt keinen freien Platz nirgendwo, nicht einmal für Gold.

Le gradinate del circo sono piene di bambini, di bambine e di ragazzi di tutte le età, e tutti vogliono veder ballare il famoso ciuchino Pinocchio. |скамейки|||||||||||||||||||||||| |||||||||filles|||||||âges|||||||fameux|âne| |bleachers||circus|||of|children||girls|||||||ages|||want|see|to dance||famous|donkey| |As arquibancadas||||||crianças||meninas|||meninos e meninas||||||||||||| Die|Ränge|des|Zirkus|sind|voll|von|Jungen|von||und||||||||alle|wollen|sehen|tanzen|den|berühmten|Esel|Pinocchio |gradoni, tribune, sedili||||||||bambine|||||||||||||||| |las gradas||||llenas||||niñas|||||||edades||||||||burro de Pinoc| The stands of the circus are filled with children, girls, and boys of all ages, and everyone wants to see the famous little donkey Pinocchio dance. Die Ränge des Zirkus sind voll von Kindern, Mädchen und Jungen jeden Alters, und alle wollen den berühmten Esel Pinocchio tanzen sehen.

Finita la prima parte dello spettacolo, il direttore della compagnia, vestito con una giacca nera, pantaloni bianchi e stivali di pelle fin sopra le ginocchia, si presenta all'affollatissimo pubblico. ||||||||||||||||||bottes||cuir|fin|jusqu'à|||||à l'affluence maximale| finished|||part|of the|show||director||company|dressed||||black|pants|||boots||leather|up to|above||knees|he|he presents|the very crowded|audience |||||||||||||||calças brancas|||Botas de couro|||||||||ao público lotado| Beendet|die|erste|Hälfte|des|Stück|der|Direktor|der|Kompanie|gekleidet|mit|einer|Jacke|schwarz|Hosen|weiß|und|Stiefel|aus|Leder|bis|über|die|Knie|sich|präsentiert|dem überfüllten|Publikum ||||av|||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||stivali di pelle|||||||||al numeroso| |||||||||||||chaqueta|||||botas|||hasta arriba||||||al público abarrotado| When the first part of the show is over, the company director, dressed in a black jacket, white pants and leather boots up to his knees, introduces himself to the packed audience. Fin de la première partie du spectacle, le directeur de la compagnie, vêtu d'une veste noire, de pantalons blancs et de bottes en cuir montantes, se présente à un public très nombreux. Nachdem der erste Teil der Vorstellung beendet ist, tritt der Direktor der Truppe, gekleidet in einen schwarzen Anzug, weiße Hosen und kniehohe Lederstiefel, vor das überfüllte Publikum. Fa un grande inchino e dice solenne: |||inclinaison||| he makes|||bow||he says|solemn |||Faz uma reverência||| Macht|eine|große|Verbeugung|und|sagt|feierlich |||inchinarsi|||solennemente |||bugning|||högtidligt |||una gran reverencia|||solemnemente He makes a big bow and says solemnly: Il fait une grande révérence et dit solennel : Er macht eine tiefe Verbeugung und sagt feierlich:

− Rispettabile pubblico, signore e signori! verehrtes|Publikum|Herr|und|Damen respectable||||gentlemen Respetable||señor||señores − Esteemed audience, ladies and gentlemen! − Respectable public, mesdames et messieurs ! − Verehrtes Publikum, meine Damen und Herren! Ho l'onore e il piacere di presentarvi un famoso ciuchino, che ha ballato in passato davanti a Sua Maestà l'Imperatore d'Europa! ||||||||||||dansé||passé|devant||||| |the honor|||pleasure||present to you|||donkey|||danced||the past|in front of|||Majesty|the Emperor|of Europe ||||||||||||||||||Sua Majestade|| Ich habe|die Ehre|und|der|Spaß|zu|Ihnen vorzustellen|ein|berühmter|Esel|der|hat|getanzt|in|der Vergangenheit|vor|zu|Ihre|Majestät|der Kaiser|von Europa ||||||presentarvi||||||danzato||||||Sua Altezza Reale|| ||||||presentarles||||||bailado|||ante|||Su Majestad||de Europa I have the honor and pleasure of presenting to you a famous little donkey, who has performed in the past before His Majesty the Emperor of Europe! J'ai l'honneur et le plaisir de vous présenter un célèbre âne, qui a dansé autrefois devant Sa Majesté l'Empereur d'Europe ! Ich habe die Ehre und das Vergnügen, Ihnen einen berühmten Esel vorzustellen, der in der Vergangenheit vor seiner Majestät dem Kaiser von Europa getanzt hat!

Pinocchio compare in mezzo al circo e tutti applaudono forte. |appara|||||||applaudissent| |appears|in|||circus|and||applaud| Pinocchio|erscheint|in|der Mitte|des|Zirkus|und|alle|applaudieren|laut |är|||||||| ||||||||battono le mani| |aparece|||||||aplauden| Pinocchio appears in the middle of the circus and everyone claps loudly. Pinocchio apparaît au milieu du cirque et tout le monde applaudit fort. Pinocchio erscheint mitten im Zirkus und alle applaudieren laut. È vestito a festa: due fiori sulle orecchie, la criniera pettinata e piena di fiocchi d'argento, la coda tutta intrecciata con nastri rossi e azzurri. |||||||||||||||||||заплетённая||||| |||fête||fleurs||||crinière|coiffée||||nœuds|||queue||tressée||ribbons|rouges||bleus |dressed||for a celebration||flowers||||mane|combed|and|full||bows|||tail||braided||ribbons||and|blue ||||||||||||||laços|||||||||| Er|gekleidet|zu|Feier|zwei|Blumen|an den|Ohren|die|Mähne|frisiert|und|voll|mit|Schleifen|aus Silber|der|Schwanz|ganz|geflochten|mit|Bändern|roten|und|blauen |||||||||crine pettinato|pettinata|||||||||intrecciata||nastri||| ||||||||||kammad||||rosetter|||||flätad||bander||| |||fiesta||flores||||melena|peinada||||lazos|||||trenzada||ribbons|||azul Er ist festlich gekleidet: zwei Blumen in den Ohren, die Mähne frisiert und voller silberner Schleifen, der Schwanz ganz geflochten mit roten und blauen Bändern. He is dressed for the occasion: two flowers on his ears, his mane styled and full of silver ribbons, his tail all braided with red and blue ribbons. Il est habillé de façon festive : deux fleurs sur les oreilles, la crinière coiffée et pleine de nœuds en argent, la queue entièrement tressée avec des rubans rouges et bleus. È un asinello bellissimo! Es|ein|Esel|wunderschön ||donkey| Es ist ein wunderschöner Esel! He is a beautiful little donkey!

Il direttore del circo aggiunge queste parole: Der|Direktor|des|Zirkus|fügt hinzu|diese|Worte |director|of the|||| Der Zirkusdirektor fügt diese Worte hinzu: The circus director adds these words:

− Mio gentile pubblico! Mein|freundliches|Publikum − My dear audience! − Mein geehrtes Publikum! Per addestrare questo ciuchino ho avuto moltissime difficoltà. |entraîner|||||très nombreuses| Um|zu trainieren|diesen|Esel|ich habe|gehabt|sehr viele|Schwierigkeiten |train||donkey||I had|very many|difficulties |addomesticare|||||| ||||||muchísimas| I had a lot of difficulties training this little donkey. Um diesen Esel zu trainieren, hatte ich viele Schwierigkeiten. L'ho catturato mentre pascolava libero per le montagne: guardate la luce selvaggia dei suoi occhi. ||pendant|pâturait||||montagnes|regardez|||sauvage||| |captured|while|grazing|free|||mountains|look||light|wild|||eyes Ich habe ihn|gefangen|während|graste|frei|in|die|Berge|schaut|das|Licht|wild|von|seinen|Augen |||grazing||||||||indomita||| |||betade||||||||vilda||| |capturado||pastoreaba|||||||luz|salvaje||| Ich habe ihn gefangen, während er frei auf den Bergen weidete: schaut in das wilden Licht seiner Augen. I caught him while he was grazing freely in the mountains: look at the wild light in his eyes. Ho provato in tutti i modi ad addomesticarlo come un animale civile, con l'amore e la cortesia, ma spesso ho dovuto usare la frusta. |||||manières||l'apprivoiser||||civil|||||courtoisie|||||||fouet |tried||||ways||tame|||animal|civil|||||kindness||often||I had to|use||whip |||||||||||||||||||||||chicote Ich|versucht|in|allen|die|Möglichkeiten|zu|ihn zu zähmen|wie|ein|Tier|zivilisiert|mit|der Liebe|und|die|Höflichkeit|aber|oft|ich habe|müssen|benutzen|die|Peitsche |||||||domarlo|||||||||||||||| |||||||domesticarlo||||||el amor|||||||||| Ich habe es auf alle Arten versucht, ihn wie ein zivilisiertes Tier zu zähmen, mit Liebe und Höflichkeit, aber oft musste ich die Peitsche benutzen. I tried in every way to tame him like a civil animal, with love and courtesy, but often I had to use the whip. E lui, invece di volermi bene per dargli una casa e da mangiare, si comporta a volte come un asinello cattivo. ||||moi||||||||||||parfois|||| Und|er|statt|mir|mich zu lieben|gut|um|ihm|ein|Zuhause|und|zu|essen|er|verhält|manchmal|sich|wie|ein|Esel|böse ||||want|||give|||||||behaves||sometimes|||little donkey|bad ||||volermi bene|||||||||||||||| ||||quererme|||||||||||||||| Und er, anstatt mich zu lieben, weil ich ihm ein Zuhause und Essen gebe, verhält sich manchmal wie ein böser Esel. And he, instead of loving me for giving him a home and food, sometimes behaves like a bad little donkey. Et lui, au lieu de m'aimer pour lui donner un foyer et à manger, se comporte parfois comme un petit âne malveillant. Ma io gli ho insegnato comunque a ballare, a saltare nei cerchi e a sfondare le botti. ||||||||||||||||бочонки |||||quand même|||||||||fendre||fûts ||to him||I taught|anyway||to dance||jump|in the|hoops|||break open||barrels ||||||||||||||arrombar||barris de madeira Aber|ich|ihm|habe|beigebracht|trotzdem|zu|tanzen|zu|springen|in den|Reifen|und|zu|durchbrechen|die|Fässer ||||||||||||||rompere|| |||||de todos modos|||||en los|aros|||romper||barriles But I still taught him to dance, to jump through hoops, and to break the barrels. Mais je lui ai quand même appris à danser, à sauter à travers les cerceaux et à défoncer les fûts. Aber ich habe ihm trotzdem das Tanzen, das Springen durch die Ringe und das Zerschlagen der Fässer beigebracht. Ammiratelo, e poi giudicatelo! Admirez-le|||jugez-le admire it||then|judge it Admire-o|||julgue-o Bewundern Sie ihn|und|dann|urteilen Sie über ihn Osservatelo|||giudicate lui Beundra honom|||döm det Admírenlo|||júzgalo Admire it, and then judge it! Admirez-le, puis jugez-le ! Bewundere ihn, und dann urteile!

Il direttore fa un altro profondo inchino, si rivolge a Pinocchio e gli dice: ||||||salut||s'adresse||||| Der|Direktor|macht|eine|weitere|tiefe|Verbeugung|sich|wendet|an|Pinocchio|und|ihm|sagt |director|he makes|||deep|bow|himself|turns to||||| ||||||||rivänder||||| ||||||inclinación||se dirige||||| The director takes another deep bow, turns to Pinocchio and says to him: Le directeur fait une autre profonde révérence, s'adresse à Pinocchio et lui dit : Der Direktor macht eine weitere tiefe Verbeugung, wendet sich an Pinocchio und sagt:

− Forza, Pinocchio! Allez| Mach weiter|Pinocchio strength| Vamos| Força| − Come on, Pinocchio! − Allez, Pinocchio ! − Los, Pinocchio! Prima di iniziare gli esercizi, saluta questo rispettabile pubblico di signore, signori e ragazzi! ||commencer||exercices||||||||| Bevor|zu|beginnen|die|Übungen|begrüße|dieses|respektable|Publikum|von|Herren|Herren|und|Jungen before||||exercises|||respectable|audience||ladies|gentlemen|| ||||exercícios||||||||| Before starting the exercises, greet this respectable audience of ladies, gentlemen, and boys! Avant de commencer les exercices, saluez ce respectable public de mesdames, messieurs et jeunes garçons ! Bevor du mit den Übungen beginnst, grüße dieses respektable Publikum von Damen, Herren und Jungen!

Pinocchio, ubbidiente, piega subito le due ginocchia davanti, fino a terra, e rimane inginocchiato finché il direttore schiocca la frusta e gli grida: ||plie|||||||||||agenouillé||||sèche||fouet||| |obedient|bends|immediately|||knees|in front of||||||kneeling|until||director|snaps||whip||| |||||||||||||ajoelhado||||||||| Pinocchio|gehorsam|beugt|sofort|die|zwei|Knie|nach vorne|bis|zum|Boden|und|bleibt|kniend|bis|der|Direktor|knallt|die|Peitsche|und|ihm|schreit ||si piega|||||||||||in ginocchio||||crackles||||| |||||||||||||knäböjer||||smäller||||| |obediente|dobla|||||delante de||||||de rodillas|hasta que|||chasquea||||| Pinocchio, obedient, immediately bends both knees down to the ground and remains kneeling until the director cracks the whip and shouts at him: Pinocchio, gehorsam, beugt sofort die beiden Knie bis zum Boden und bleibt knien, bis der Direktor die Peitsche knallt und ihm zuruft:

− Al passo! |pas Im|Schritt to the|step - In step! − Im Schritt!

Allora il ciuchino si alza sulle quattro gambe e comincia a girare intorno al Circo, camminando sempre al passo. |||||||||||tourner||||marchant||| Dann|der|Esel|sich|hebt|auf den|vier|Beine|und|beginnt|zu|drehen|um|den|Zirkus|gehend|immer|im|Schritt ||donkey|himself|he lifts|on the||legs||||walk around|around||circus|walking||at the|pace |||||||||||||||caminando||| Then the donkey gets up on all fours and starts to walk around the Circus, always at a slow pace. Dann steht der Esel auf seinen vier Beinen und beginnt, um den Zirkus zu laufen, immer im Schritt.

Dopo un poco il direttore grida: Nach|einem|Moment|der|Direktor|ruft ||||director|yells After a little while, the director shouts: Nach einer Weile ruft der Direktor:

− Al trotto! |au trot to the|trot Im|Trab |Al trotto! |i galopp |al trote − At a trot! − Im Trab! − e Pinocchio, ubbidiente al comando, cammina più veloce, al trotto. ||||ordre||||| und|Pinocchio|gehorsam|dem|Befehl|läuft|schneller|schnell|im|Trab ||obedient||command|he walks|more|||at a trot ||||kommando||||| ||obediente||||||| − and Pinocchio, obedient to the command, walks faster, at a trot. − und Pinocchio, gehorsam dem Befehl, läuft schneller, im Trab.

− Al galoppo! |au galop Im|Galopp in|gallop |al galope − At a gallop! − Im Galopp! − e Pinocchio corre, al galoppo. und|Pinocchio|läuft|im|Galopp ||||at a gallop ||||al galoppo − and Pinocchio runs, at a gallop. − und Pinocchio rennt, im Galopp.

− Alla carriera! |à la carrière! Auf|Karriere to the|career |karriär − To the career! − À la carrière ! − Im vollen Lauf! − e Pinocchio si mette a correre di gran carriera. ||||||||carrière und|Pinocchio|sich|setzt|zu|rennen|mit|großer|Geschwindigkeit |||he puts||to run||great|career − and Pinocchio starts running very fast. − et Pinocchio se met à courir à toute vitesse. − und Pinocchio beginnt, im vollen Lauf zu rennen.

Ma mentre corre il direttore alza il braccio in aria e spara un colpo di pistola. |pendant||||||||||tire||||pistolet Aber|während|läuft|der|Direktor|hebt|den|Arm|in|die Luft|und|schießt|einen|Schuss|mit|Pistole |while|||director|raises||arm||||fires||shot||pistol |||||||||||||||pistol |||||||||||dispara||||pistola But while he runs, the director raises his arm in the air and fires a gunshot. Mais pendant qu'il court, le directeur lève le bras dans les airs et tire un coup de pistolet. Aber während er läuft, hebt der Direktor den Arm in die Luft und feuert einen Schuss aus der Pistole.

Quando sente quel colpo il ciuchino fa finta di essere ferito e cade disteso, come se fosse moribondo veramente. |||||||||||||||||при смерти| ||ce|coup||âne|||||blessé|||étendu||||moribond| Wenn|er hört|diesen|Schlag|der|Esel|tut|so|zu|sein|verletzt|und|fällt|ausgestreckt|wie|wenn|wäre|sterbend|wirklich |hears|that|blow||donkey|he makes|pretend|||injured||falls|lying|as||he was|moribund|really |||||||||||||tendido|||fuera|| Als das Eselchen den Schlag hört, tut es so, als wäre es verletzt und fällt ausgestreckt zu Boden, als ob es wirklich im Sterben läge. When he hears that shot, the donkey pretends to be injured and falls down lying down, as if he were really dying. Quand il entend ce coup, le petit âne fait semblant d'être blessé et tombe étendu, comme s'il était vraiment mourant.

Quando, poco dopo, si rialza, il pubblico lo applaude fortissimo, felice. ||||se lève||public||applaudit|| Wann|wenig|später|sich|wieder aufsteht|der|Zuschauer|ihn|applaudiert|sehr laut|glücklich |little||himself|stands up||audience||applauds|| ||||gets back up||||applaude calorosamente|| ||||se levanta||||aplaude|con fuerza| Als es kurz danach wieder aufsteht, applaudiert das Publikum ihm lautstark, froh. When, shortly afterwards, he gets up, the audience applauds him very loudly, happily. Quand, peu après, il se relève, le public l'applaudit très fort, heureux. Pinocchio alza la testa e vede in un palco una bella signora, che ha al collo una grossa collana d'oro, con un medaglione. ||||||||balcon||||||||||collier||||médaillon Pinocchio|hebt|die|Kopf|und|sieht|in|ein|Balkon|eine|schöne|Dame|die|hat|um den|Hals|eine|große|Halskette|aus Gold|mit|einem|Medaillon |raises||||||a|stage|||||||neck||big|necklace||||locket |||||||||||señora|||||||||||medallón Pinocchio hebt den Kopf und sieht auf einem Balkon eine schöne Dame, die eine große goldene Kette um den Hals trägt, mit einem Medaillon. Pinocchio lifts his head and sees on a stage a beautiful lady, who has a large gold necklace around her neck, with a medallion. Pinocchio lève la tête et voit dans une loge une belle dame, qui a au cou un gros collier d'or, avec un médaillon.

Nel medaglione c'è dipinto il ritratto d'un burattino. |||нарисован|||| |||peint||portrait|| |medallion||painted||portrait||puppet |medalhão|||||| Im|Medaillon|gibt es|gemalt|das|Porträt|eines|Puppens |||pintado||retrato|| Im Medaillon ist das Porträt einer Marionette gemalt. In the medallion, there is a painting of a puppet.

− Quel ritratto è il mio! Das|Porträt|ist|das|mein |portrait||| − Dieses Porträt gehört mir! − That portrait is mine! Quella signora è la Fata! Die|Dame|ist|die|Fee Diese Dame ist die Fee! That lady is the Fairy! − dice dentro di sé Pinocchio, riconoscendola subito. |||||la reconnaissant| sagt|in|von|sich|Pinocchio|sie sofort erkennend|sofort |||||recognizing it| |||||reconociéndola| − Pinocchio thinks to himself, recognizing it immediately. − denkt Pinocchio in sich, als er sie sofort erkennt.

È così contento che prova a gridare: Es|so|glücklich|dass|versucht|zu|schreien ||||tries||to shout ||||intenta|| He is so happy that he tries to shout: Er ist so glücklich, dass er versucht zu schreien:

− Fatina mia! Fee|meine little fairy| − My fairy! − Meine Fee! Fatina mia! Fee|meine My fairy! Meine Fee!

Ma invece di queste parole gli esce dalla gola un raglio così forte e lungo, che fa ridere tutti gli spettatori. ||||||sortent|||un|braiment||||||||||spectateurs Aber|stattdessen|von|diesen|Worten|ihm|kommt|aus der|Kehle|ein|Wiehern|so|laut|und|lang|dass|macht|lachen|alle|den|Zuschauer ||||||it exits||throat||bray||||long||||all||spectators ||||||||||zurro|||||||||| ||||||||garganta||rebuzno||||||||||espectadores But instead of these words, a bray comes out of his throat so loud and long that it makes all the spectators laugh. Aber anstelle dieser Worte kommt ihm ein so lautes und langes Wiehern aus dem Hals, dass es alle Zuschauer zum Lachen bringt.

Allora il direttore, per insegnargli che non è buona educazione ragliare in faccia al pubblico, gli dà con il manico della frusta un colpo sul naso. ||||lui apprendre||||||brailler|||||||||manche|||||| Dann|der|Direktor|um|ihm beizubringen|dass|nicht|ist|gute|Erziehung|zu schreien|ins|Gesicht|dem|Publikum|ihm|gibt|mit|dem|Griff|der|Peitsche|einen|Schlag|auf den|Nase ||||teach|||||manners|bray||the face|||||with|the|handle||whip||blow|| |||||||||||||||||||cabo||chicote|||| ||||enseñarle||||||||la cara|||||||mango|||||| Then the director, to teach him that it is not good manners to bray in the face of the audience, gives him a blow to the nose with the handle of the whip. Da gibt der Direktor ihm mit dem Griff der Peitsche einen Schlag auf die Nase, um ihm beizubringen, dass es unhöflich ist, dem Publikum ins Gesicht zu wiehern.

Il povero ciuchino si lecca il naso per cinque minuti, per il dolore. ||||se lèche|||||||| ||donkey|he|lick||||||||pain ||||lambe|||||||| Der|arme|Esel|sich|leckt|die|Nase|für|fünf|Minuten|wegen|die|Schmerz ||||lecca il naso|||||||| ||||se lame|||||||| The poor donkey licks his nose for five minutes, due to the pain. El pobre burro se lame la nariz durante cinco minutos, de dolor. Der arme Esel leckt sich fünf Minuten lang die Nase vor Schmerz. Ma quando alza di nuovo la testa è preso dalla disperazione: il palco è vuoto e la Fata è sparita! ||||||||pris|de la|désespoir||scène||vide|||||disparue ||raises||again||||taken|by the|despair||stage||empty|||fair||disappeared ||||||||||||palco -> palco||vazio|||||desaparecida Aber|wann|hebt|wieder|neu|die|Kopf|ist|ergriffen|von der|Verzweiflung|die|Bühne|ist|leer|und|die|Fee|ist|verschwunden |||||||||||||||||||scomparsa ||||||||||||||vacío|||||desaparecida But when he raises his head again, he is struck by despair: the stage is empty and the Fairy has disappeared! Mais quand il relève à nouveau la tête, il est pris par le désespoir : la scène est vide et la Fée a disparu ! Aber als er den Kopf wieder hebt, ist er von Verzweiflung ergriffen: die Bühne ist leer und die Fee ist verschwunden!

Pinocchio si sente come morire: gli occhi gli si riempiono di lacrime e comincia a piangere. |||||||||se remplissent|||||| Pinocchio|sich|fühlt|wie|sterben|ihm|Augen|ihm|sich|füllen|mit|Tränen|und|beginnt|zu|weinen ||||to die||||he|fill||tears||||to cry |||||||||si colmano|||||| |||||||||se llenan|||||| Pinocchio feels like dying: his eyes fill with tears and he begins to cry. Pinocho se siente morir: los ojos se le llenan de lágrimas y empieza a llorar. Pinocchio se sent comme mourir : ses yeux se remplissent de larmes et il commence à pleurer. Pinocchio fühlt sich, als würde er sterben: seine Augen füllen sich mit Tränen und er beginnt zu weinen. Nessuno però se ne accorge, neanche il direttore, che anzi schiocca la frusta e grida: |pourtant|||s'en rend compte|||||au contraire|claque|||| Niemand|aber|sich|auch|bemerkt|nicht einmal|der|Direktor|der|vielmehr|knallt|die|Peitsche|und|schreit nobody|however|if|of it|realize|not even|||who|rather|cracks||whip|| ||||percebe||||||estala|||| Nadie||||se da cuenta|tampoco||||en cambio|chasquea||látigo|| However, no one notices, not even the director, who instead cracks the whip and shouts: Sin embargo, nadie se da cuenta, ni siquiera el director, que en su lugar hace sonar su látigo y grita: Personne ne s'en aperçoit cependant, même pas le directeur, qui en plus claque le fouet et crie : Niemand bemerkt es jedoch, nicht einmal der Direktor, der stattdessen die Peitsche knallt und ruft:

− Su, Pinocchio! − Viens(1), Pinocchio !| on you| Auf|Pinocchio ¡Arriba| − Come on, Pinocchio! − Los, Pinocchio! Ora fai vedere a questi signori quanto sei bravo a saltare i cerchi. ||montrer|||||||||| Jetzt|machst|zeigen|diesen|diese|Herren|wie viel|du bist|gut|im|Springen|die|Reifen ||to see|||gentlemen|how||good|to|jumping||hoops ||||||||bueno|||| Now show these gentlemen how good you are at jumping through hoops. Jetzt zeig diesen Herren, wie gut du im Springen durch die Ringe bist.

L'asinello prova due o tre volte: ma ogni volta che arriva davanti al cerchio, invece di saltarci dentro, ci passa più comodamente di sotto. Le petit âne|essaie|||||||||||||||sauter dedans|dedans||||commodément|| the little donkey||||||but|every|times|||in front of||circle|||jump into|inside|to us|it passes||more comfortably|of|under |||||||||||||círculo||||||||con mais facilidade|| Der Esel|versucht|zwei|oder|drei|Mal|aber|jede|Mal|die|ankommt|vor|dem|Kreis|statt|zu|hinein zu springen|hinein|ihm|passiert|mehr|bequem|von|unten ||||||||||||||||saltarci dentro|||||più facilmente|| ||||||||||||||||saltar dentro|||||||debajo The little donkey tries two or three times: but every time he arrives in front of the hoop, instead of jumping through it, he more comfortably passes underneath. Der Esel versucht es zwei oder drei Mal: aber jedes Mal, wenn er vor dem Ring steht, springt er nicht hinein, sondern geht bequemer darunter hindurch. Alla fine fa un bel salto e l'attraversa, ma le gambe di dietro gli rimangono sfortunatamente nel cerchio e lui cade per terra. |||||||||||||||||cercle|||tombe|| Am|Ende|macht|einen|schönen|Sprung|und|überquert ihn|aber|die|Beine|von|hinten|ihm|bleiben|unglücklicherweise|im|Kreis|und|er|fällt|auf|den Boden at the|||||||crosses|||||behind||remain|unfortunately||circle|||falls|| |||||||la attraversa||||||||||||||| |||||||la atraviesa|||||||le quedan|||círculo||||| In the end, he makes a nice jump and crosses it, but his back legs unfortunately remain in the hoop and he falls to the ground. Am Ende macht er einen schönen Sprung und überquert es, aber seine Hinterbeine bleiben leider im Kreis stecken und er fällt zu Boden.

Quando si rialza zoppica, e faticosamente riesce a tornare nella stalla. |||boit||difficilement|réussit||||écurie |he|he lifts|limps||laboriously|manages||to return||barn |||manca de equilíbrio||||||| Wenn|er|aufsteht|hinkt|und|mühsam|schafft|es|zurückkehren|in den|Stall |||zoppica||||||| |||cojea||con dificultad|||||establo When he gets back up, he limps, and he struggles to return to the stable. Quand il se relève, il boite et parvient péniblement à retourner à l'écurie. Als er sich wieder aufrichtet, hinkt er und schafft es mühsam, zurück in den Stall zu kommen.

− Fuori Pinocchio! Hors| out| Raus|Pinocchio ¡Fuera| Fora| − Raus mit Pinocchio! − Out with Pinocchio! - ¡Pinocho fuera! - Dehors Pinocchio ! Vogliamo il ciuchino! Wir wollen|das|Esel We want||donkey Wir wollen das Eselchen! We want the donkey! ¡Queremos el burro! Nous voulons le petit âne ! Fuori il ciuchino! Raus|der|Esel outside||donkey ||¡Fuera el burro! Raus mit dem Eselchen! Get the donkey out! ¡Burro fuera! − gridano i ragazzi del circo, pieni di pietà e commossi per il povero asinello. |||||||||émus|||| schreien|die|Jungen|des|Zirkus|voller|von|Mitleid|und|bewegt|für|den|armen|Esel they shout||boys|||||pity||moved||||little donkey |||||||||emozionati|||| |||||||||conmovidos|||| the boys from the circus shout, full of pity and moved for the poor little donkey. − crient les garçons du cirque, pleins de pitié et émus pour le pauvre petit âne. − Die Jungen aus dem Zirkus schreien, voller Mitleid und bewegt für das arme Eselchen.

Ma il ciuchino quella sera non si fa rivedere. ||||||||revoir Aber|der|Esel|jener|Abend|nicht|sich|macht|wiedersehen but||donkey|that||not|||seen ||||||||ver Aber den Esel sieht man an diesem Abend nicht wieder. But the donkey does not show up that evening. Pero el burro no apareció esa noche. Mais le petit âne ne se montre pas ce soir.

========================= ========================= ========================= =========================

Parole difficili del capitolo 46 Wörter|schwierig|des|Kapitels Schwierige Wörter aus Kapitel 46 Mots difficiles du chapitre 46

========================= =========================

Annunciare: far sapere qualcosa pubblicamente e in modo ufficiale annoncer||||publiquement||||officiel Ankündigen|etwas|wissen|etwas|öffentlich|und|auf|Weise|offizielle announce|to make|to know|something|publicly||||official ||||in pubblico|||| Anunciar||||públicamente||||oficial Announce: to make something known publicly and officially Ankündigen: etwas öffentlich und offiziell bekannt geben

La gala: occasione importante come una festa o un ricevimento |gala||||||||réception Die|Gala|Gelegenheit|wichtig|wie|eine|Feier|oder|ein|Empfang |gala|||||party|||reception |Evento di gala||||||||ricevuta |la gala|||||fiesta|||recepción The gala: an important occasion such as a party or a reception Die Gala: eine wichtige Gelegenheit wie ein Fest oder ein Empfang

Pieno zeppo: completamente pieno; pienissimo |plein|||très plein voll|gestopft|vollständig||übervoll full|packed|completely|full|very full ||||Molto pieno Lleno a rebosar|repleto||| Full to the brim: completely full; very full Vollgestopft: völlig voll; sehr voll

La gradinata: scala con larghi gradini dove si siede il pubblico nei teatri o negli stadi |ступеньки||||ступени||||||||||стадионов |gradinée|escaliers||larges|marches|||||||théâtres|||stades the|bleacher|stairs||wide|steps|where|the|he sits||||theaters|||stadium Die|Tribüne|Treppe|mit|breiten|Stufen|wo|man|sitzt|das|Publikum|in den|Theatern|oder|in den|Stadien |gradoni per spettatori||||larghi scalini|||||||teatri|||stadi |grada de público|escalera||anchos|escalones|||||||teatros||| The bleachers: staircase with wide steps where the audience sits in theaters or stadiums Die Tribüne: Treppe mit breiten Stufen, auf der das Publikum in Theatern oder Stadien sitzt

Affollato: pieno di gente bondé||| überfüllt|voll|von|Menschen crowded||| Pieno di gente||| Aglomerado||| Crowded: full of people Überfüllt: voll von Menschen

Un inchino: saluto rispettoso, fatto piegando leggermente la testa e la parte superiore del corpo |||||наклонив||||||||| |||respectueux||en se penchant||||||||| an|bow|greeting|respectful||bending|slightly|||||||| Ein|Verbeugung|Gruß|respektvoll|gemacht|beugend|leicht|die|Kopf|und|die|Oberkörper|obere|des|Körpers |||rispettoso||chinando||||||||| |inclinación||respetuoso||inclinando|ligeramente|||||||| A bow: a respectful greeting made by slightly bending the head and the upper body Eine Verbeugung: respektvolle Begrüßung, die durch leichtes Neigen des Kopfes und des Oberkörpers erfolgt.

Solenne: maestoso, imponente |majestueux|imposant feierlich|majestätisch|imposant solemn|majestic|imposing |majestuoso|imponente Solemn: majestic, imposing Feierlich: majestätisch, imposant.

Applaudire: battere le mani l'una contro l'altra facendo rumore, per esprimere la propria approvazione applaudir|||||||||||||approbation Beifall spenden|schlagen|die|Hände|eine|gegeneinander|die andere|indem|Lärm|um|auszudrücken|die|eigene|Zustimmung applaud|to beat|||||||||to express|||approval Battere le mani|||||||||||||consenso Aplaudir||||||||||expresar|||aprobación Applaus: die Hände gegeneinander schlagen und Geräusch machen, um seine Zustimmung auszudrücken Applaud: to clap hands together to make noise, to express approval

La criniera: i capelli sulla testa dei leoni o sul collo dei cavalli Die|Mähne|die|Haare|auf|Kopf|der|Löwen|oder|auf|Hals|der|Pferde the|mane||||||lions|||neck||horses |melena||||||||sobre||| Die Mähne: das Haar auf dem Kopf von Löwen oder am Hals von Pferden The mane: the hair on the head of lions or on the neck of horses

Un fiocco: nodo fatto con un nastro o un laccio, facile da slacciare |бант|узел|||||||шнурок|||расслабить уз |nœud|nœud||||ruban|||lacet|facile||défaire a|bow|knot||||ribbon|||lace|||untie Ein|Schleife|Knoten|gemacht|mit|einem|Band|oder|ein|Schnürsenkel|leicht|zu|lösen |fiocco|||||nastro|||cordoncino|||sciogliere |moño|nudo||||cinta|||cordón|||desatar Eine Schleife: Knoten aus einem Band oder einer Schnur, die leicht zu lösen ist A bow: a knot made with a ribbon or a lace, easy to untie

Pascolare: portare gli animali a mangiare erba sui prati pâturer||||||||prairies die Tiere auf die Weide bringen|||||||| graze|to bring|||||grass|in the gardens|meadows Far brucare animali||||||||prati pastorear|||||||| Grazing: taking animals to eat grass on meadows Weiden: die Tiere auf die Wiesen bringen, um Gras zu fressen

Sfondare: rompere il fondo di un oggetto percer|||||| den Boden eines Objekts brechen|||||| to break|to break||bottom|of|| romper el fondo|||||| Smash: to break the bottom of an object Durchbrechen: den Boden eines Objekts zerbrechen

Ammirare: guardare qualcuno con entusiasmo, meraviglia o con stima e rispetto admirer|||||||||| bewundern|ansehen|jemand|mit|Begeisterung|Staunen|oder|mit|Wertschätzung|und|Respekt admire|to look|someone||enthusiasm|wonder|||esteem||respect Admirar|||||||||| Admire: to look at someone with enthusiasm, wonder, or with esteem and respect Bewundern: jemanden mit Begeisterung, Staunen oder mit Wertschätzung und Respekt ansehen

Giudicare: esprimere un giudizio, dare una valutazione; valutare juger|||jugement|||évaluation|évaluation to judge|to express||judgment|||evaluation|evaluate beurteilen|ausdrücken|ein|Urteil|geben|eine|Bewertung|bewerten ||||||Valutazione| ||||||evaluación| Judge: to express a judgment, give an evaluation; to evaluate Urteilen: ein Urteil fällen, eine Bewertung abgeben; bewerten

Schioccare: produrre un rumore secco muovendo rapidamente qualcosa, come una frusta щелкать|||||||||| claquer|produire||||en déplaçant||||| snap|to produce|||sharp|moving|quickly||||whip Knallen|erzeugen|ein|Geräusch|trocken|bewegend|schnell|etwas|wie|eine|Peitsche Schioccare|||||||||| Chasquear|||||||||| Knallen: ein trockenes Geräusch erzeugen, indem man schnell etwas bewegt, wie einen Peitsche Snap: to make a dry noise by quickly moving something, like a whip Claquer : produire un bruit sec en déplaçant rapidement quelque chose, comme un fouet

Moribondo: molto debole, che sta per morire moribund|sehr|schwach|der|ist|kurz vor|sterben dying||weak||||die Moribundo|||||| Sterbenskrank: sehr schwach, der im Sterben liegt Moribund: very weak, about to die Moribond : très faible, qui est sur le point de mourir

Un palco: piccolo balcone privato nei teatri |balcon||balcon|privé|| Ein|Balkon|klein|Balkon|privat|in den|Theatern |stage||balcony|private||theaters ||||riservato|| |||balcón|privado|| Ein Balkon: kleiner privater Balkon in Theatern A stage: small private balcony in theaters Un balcon : petit balcon privé dans les théâtres

Un medaglione: ciondolo di metallo prezioso da portare al collo, contenente l'immagine di una persona cara o altro ricordo ||подвеска|||||||||||||||| ||pendentif|||précieux|||||contenant|l'image||||||| |medallion|pendant|||precious metal||to wear||neck|containing|the image||||dear|||memory Ein|Medaillon|Anhänger|aus|Metall|edel|zu|tragen|am|Hals|enthaltend|das Bild|von|einer|Person|geliebten|oder|anderes|Andenken ||pendente||||||||che contiene|||||||| ||colgante|||precioso|||||que contiene|||||||| A medallion: precious metal pendant worn around the neck, containing the image of a loved one or another memory Ein Medaillon: Anhänger aus edlem Metall, der um den Hals getragen wird und das Bild einer geliebten Person oder eine andere Erinnerung enthält

Zoppicare: camminare male boiter|| hinken|gehen|schlecht limp||bad Camminare male|| cojear|| Limping: walking improperly Humpeln: schlecht gehen

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.57 de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=101 err=0.00%) translation(all=84 err=0.00%) cwt(all=903 err=2.55%)