Capitolo 8. Epilogo. "Un mese dopo"
|Epilog|||
|epilogue||month|
Kapitel 8. Epilog. Ein Monat später
Chapter 8. Epilogue. "One Month Later."
Capítulo 8. Epílogo. Epílogo. Un mes después
Chapitre 8. Épilogue. Un mois plus tard
Hoofdstuk 8. Epiloog: "Een maand later".
Глава 8. Эпилог. «Месяц спустя»
Nel palazzo di Via dei Tulipani la vita continua, apparentemente come prima.
|||||||||apparemment||
|||||||life|it continues|apparently||
|||||||||offensichtlich||
In the building on Tulip Street, life goes on, seemingly as before.
Dans l'immeuble de la Via dei Tulipani, la vie continue, apparemment comme avant.
Ma qualcosa è cambiato per Giacomo e Simona.
But something has changed for James and Simona.
Mais quelque chose a changé pour Giacomo et Simona.
Adesso escono insieme e sono felici e innamorati.
|||||||verliebt
|||||||in love
Now they are dating and are happy and in love.
Ils sortent aujourd'hui ensemble et sont heureux et amoureux.
La vita è cambiata anche per la signora Moreno.
|||changé|||||
Life has also changed for Mrs. Moreno.
La vie a également changé pour Mme Moreno.
Suo marito è in prigione e lei se n'è andata da Via dei Tulipani.
||||Gefängnis|||sich|weg||von|||
||||prison|and|she|herself||||||
Her husband is in prison and she has left Tulip Street.
Son mari est en prison et elle a quitté Tulip Street.
Jej mąż jest w więzieniu, a ona opuściła Tulip Street.
Hennes man sitter i fängelse och hon har lämnat Tulip Street.
Anche la signora Bianchi è in prigione e rimarrà lì per molti anni.
||||||||restera||||
||||||prison||will remain||||
||||||||wird bleiben||||
Mrs. Bianchi is also in prison and will remain there for many years.
Mme Bianchi est également en prison et y restera de nombreuses années.
Le sue impronte sono state trovate sull'arma del delitto e ci sono le testimonianze di Giacomo e Simona.
||empreintes|||trouvées|sur l'arme|||||||témoignages||||
||fingerprints|||found|on the weapon|||||||testimonies||||
||Fingerabdrücke|||gefunden||||||||Aussagen||||
His fingerprints were found on the murder weapon, and there is testimony from James and Simona.
Ses empreintes digitales ont été retrouvées sur l'arme du crime et il y a les témoignages de Giacomo et Simona.
Infine, anche il signor Moreno ha ammesso che è stata lei.
Enfin||||||admis||||
finally||||||admitted|||been|
Schließlich||||||zugegeben||||
Finally, even Mr. Moreno admitted that she did it.
Finalement, même M. Moreno a admis qu'elle l'avait fait.
W końcu nawet pan Moreno przyznał, że to zrobiła.
La vita non è cambiata, invece, per la signorina Valle.
||||verändert|||||
Life has not changed, however, for Ms. Valle.
La vie de Mlle Valle n'a pas changé pour autant.
Lei passeggia sempre con il suo cane.
|spaziert|||||
She|walk|||||
She always walks with her dog.
Non ci sono più poliziotti né giornalisti, nessuno che fa domande.
|||||ni|||||
not|to us||no|policemen|nor|journalists||||
|||||oder|||||Fragen
There are no more policemen or reporters, no one asking questions.
Il n'y a plus de policiers ni de journalistes, personne ne pose de questions.
E lei si annoia e... aspetta.
|||s'ennuie||
and|||she is bored||she waits
|||langweilt||
And she gets bored and ... waits.
Et elle s'ennuie et... attend.
Chissà che prima o poi non succeda qualcos'altro a Via dei Tulipani?
qui sait||||||arrive|||||
who knows|that|before||then||happen|something else||||
wer weiß|dass|früher|||nicht||etwas anderes||||
Who knows if something else will happen to Tulip Street sooner or later?
Qui sait, peut-être que quelque chose d'autre se produira tôt ou tard dans la Via dei Tulipani ?
Kto wie, może prędzej czy później na Via dei Tulipani wydarzy się coś jeszcze?