×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Elisa e Cesare: Dolce metà, Dolce metà 7: Halloween e le rape, Gomorra napoletana e risotto alla milanese

Dolce metà 7: Halloween e le rape, Gomorra napoletana e risotto alla milanese

Elisa: Ciao a tutti da Elisa e Cesare. Oggi 7 novembre 2008 va in onda la settima puntata di Dolce metà. Il primo argomento riguarda Halloween. Questa festa delle zucche [1] non conosce crisi e anche quest'anno - almeno a Zurigo - le vetrine erano piene di maschere e dolci pitturati di arancione e nero.

Cesare: Ogni anno è sempre peggio. Ma possibile che ogni cosa che arriva dall'America deve essere ripresa tra le nostre abitudini? Che razza di festa è? Mascherarsi e girare a minacciare [2] la gente con la domanda: dolcetto o scherzetto?

Elisa: Cesare, è una festa per bambini? Che male c'è?

Cesare: Ma secondo te i bambini oggi hanno bisogno di una festa del genere per divertirsi? Senza neppure sapere cosa festeggiano.

Elisa: Ma dai, cosa vuoi che importi ai bambini la celebrazione dei morti ed in particolare quella dei Santi. Perché è questo il significato, o no?

Cesare: Sì, Elisa. Halloween significa "vigilia di Ognissanti". È una tradizione cristiana trasformata dai protestanti in una festa di fantasmi [3] e mostri [4].

Elisa: Ma noi viviamo in una città di protestanti.

Cesare: Adesso non vorrai dirmi che tutti quelli che festeggiano Halloween sono consapevoli [5] di questo fatto.

Elisa: Senti Cesare, perché l'anno prossimo non vai nelle scuole a spiegare il significato di Halloween.

Cesare: Proprio una bella idea. Organizzo un workshop e distribuisco volantini [6] in tutto il quartiere. Scherzi a parte. Ognuno può fare quello che vuole, ma almeno sapere quello che si festeggia non sarebbe male, o no?

Elisa: Su questo hai ragione. Non solo consumare, ma anche riflettere un po'. In questo periodo, poi, nel Canton Zurigo c'è il Räbelichtliumzug. La processione con le lanterne di rapa... e normalmente spetta ai papà tagliuzzare [7] e preparare le rape per i bambini.

Cesare: Sì, lo so. Per fortuna adesso le preparano già a scuola. Io fino a qualche anno fa non sapevo nemmeno che esistessero queste rape.

Elisa: Dai non eri l'unico. Gli svizzeri tedeschi non vogliono sentir parlare di Santi e i ticinesi e gli italiani non sanno che esiste questo corteo delle rape.

Cesare: Allora Elisa, visto che sei cresciuta a Zurigo spiega un po' tu questa tradizione.

Elisa: La tradizione zurighese non è nata da un avvenimento leggendario. Il significato del corteo è legato invece al raccolto degli ultimi prodotti dei campi. Queste rape e le patate facevano parte dell'alimentazione di base della regione. Il corteo con le rape svuotate con una candela dentro è quindi una festa di ringraziamento. I motivi che vengono incisi [8] nelle rape sono il sole, la luna e le stelle.

Cesare: E con la candela che c'è dentro la rapa si creano dei bei spettacoli di luce. Ecco questa tradizione, a differenza di Halloween, la accetto e la seguo volentieri. È una tradizione cantonale e non arriva da chissà dove.

Elisa: Ti ricordo che qualche anno fa non la pensavi così.

Cesare: Dai Elisa, a Zurigo per il corteo delle rape fa sempre un freddo. Capirai che non è facile accettare di girare (un anno addirittura sotto l'acqua) per le stradine e cantare in svizzero-tedesco le solite due o tre strofe.

Elisa: Sì, devo ammettere che sei stato coraggioso, anche se a preparare le rape sei rimasto un disastro. Cari ascoltatori, voltiamo ora pagina. La scorsa puntata vi avevamo consigliato di andare a vedere il film "Gomorra". Io l'ho visto e devo dire che sono ancora abbastanza sotto choc. Il film mostra chiaramente le diverse facce [9] della camorra. Compresi i piccoli personaggi. È una denuncia spietata che fa riflettere.

Cesare: Saviano [10] poi ha ricevuto diversi premi e, suo malgrado, è su tutti i giornali e al centro delle discussioni.

Elisa: Poverino. Ormai vive sotto protezione e un paio di settimane fa ha detto che voleva lasciare l'Italia. Non penso che quando stava scrivendo il romanzo, potesse immaginare tutto quello che sta succedendo.

Cesare: È vero. Comunque ha reagito alla grande. Ora in Italia è diventato un esempio, un simbolo di libertà.

Elisa: E sul sito repubblica.it si può firmare una lettera di sostegno a Saviano. Pensate, in pochi giorni, sono state raccolte più di 200'000 firme [11].

Cesare: Cari ascoltatori, la scorsa puntata vi avevamo presentato la nuova rubrica di libri. Oggi vi proponiamo un seguito.

Elisa: Questa volta vi proponiamo un paio di libri pubblicati con un supporto audio.

Cesare: Per l'italiano questo settore è ancora poco esplorato. Rispetto al tedesco, non sono tanti i libri che si possono ascoltare.

Elisa: È vero. In tedesco sono spesso disponibili su CD anche libri recenti. Per me è una grande comodità. Li carico sul mio iPod e posso riascoltarli più volte. Nel frattempo magari riesco a fare anche qualcos'altro.

Cesare: Elisa, riascolti i capitoli perché spesso ti addormenti ancora con le cuffiette [12] nelle orecchie.

Elisa: A volte è vero. Comunque questi libri su CD permettono anche a noi donne di fare più cose contemporaneamente. Una qualità che voi uomini vi sognate.

Cesare: Ma non volevamo proporre ai nostri ascoltatori qualche lettura?

Elisa: Sì, è meglio passare ai consigli. Il primo riguarda le pubblicazioni "Imparare leggendo". In particolare "La fuga di Bach". Un giallo avvincente che coinvolge il mondo dello spettacolo e le ballerine classiche.

Cesare: Il secondo consiglio è una novità. Recentemente ho visto che sono disponibili anche brevi storie del commissario Montalbano. Anche in questo caso le pubblicazioni sono accompagnate da un CD.

Elisa: Lasciamo i consigli e, per così dire, chiediamo qualche consiglio ai gli nostri ascoltatori. Il tema riguarda le discussioni in famiglia, quando ci sono gli ospiti a cena.

Cesare: Cari ascoltatori, immagino che sia un problema noto anche a voi. Domani sera, per esempio, saremo in 11 a tavola e quindi bisogna prepararsi bene.

Elisa: Per fortuna è la prima volta che vengono. Per fortuna, nel senso che possiamo preparare qualsiasi menu. Senza correre il rischio di mettere in tavola un piatto già servito un'altra volta.

Cesare: Sì, questo è vero. Comunque 11 è un bel numero. Non si poteva fare in due volte?

Elisa: Non cominciare. Abbiamo impiegato mesi per trovare una data libera. E poi parlando così non risolvi il problema. Per così tante persone potresti fare la paella.

Cesare: Lo sai che non ho più il treppiedi [13]. E poi a Flavia il pesce non piace.

Elisa: Me ne ero dimenticata. Secondo me, Flavia è una delle poche siciliane che non mangiano il pesce. Allora potresti preparare almeno il risotto.

Cesare: Sul risotto sono d'accordo. Ma per favore lasciami mettere il vino rosso e burro a sufficienza.

Elisa: Sul burro fai quello che vuoi. Chiuderò un occhio o forse anche due. Ma per il vino non potresti usare quello bianco? Il proverbio dice "il riso nasce nell'acqua e muore nel vino". Ma non si dice che il vino deve essere rosso.

Cesare: Certo, lo sai però che a me piace poi bere il vino che uso per la preparazione. E normalmente il risotto si accompagna con un buon bicchiere di Merlot. E poi, scusa, chi lo cucina? E se vuoi una risposta con un proverbio "troppi cuochi rovinano il ... risotto".

Elisa: Ok. Anche questa volta hai vinto tu. Spero però che prima o poi mi accontenterai.

Cesare: Se proprio vuoi un bianco, possiamo aprire una bottiglia per l'aperitivo.

Elisa: E no. Per l'aperitivo non si discute. Prosecco. Nei bicchieri di cristallo, per favore.

Cesare: Nei bicchieri di cristallo. Va bene. Ma poi chi li lava? Lo sai che non si possono mettere nella lavastoviglie.

Elisa: Non pensare al dopo. Torniamo a discutere della preparazione.

Cesare: Intanto stavo pensando se mettere nel risotto i funghi e un paio di castagne. Per dare un tocco autunnale: giallo del risotto, marrone delle castagne e dei funghi. E tu potresti cucinare una peperonata, soprattutto a base di peperoni rossi. Anche l'occhio vuole la sua parte.

Elisa: Ricominciamo? Comunque per la peperonata va bene. Mi sembra una buona idea. Ora rimane da decidere la carne.

Cesare: Sei sicura che non ci siano vegetariani?

Elisa: Al limite si possono sempre servire i formaggi con il risotto.

Cesare: I formaggi finiranno sulla tavola in ogni caso.

Elisa: Ma sì, non preoccuparti. Era solo un'alternativa per chi non mangia la carne. Senti Cesare, perché per la carne non chiediamo ai bambini?

Cesare: Basta che Ilaria non ci tormenti con le sue richieste bio.

Elisa: Guarda che anche io la penso un po' come lei.

Cesare: Se è per questo anch'io. Ma non voglio girare mezza città per trovare quello che vuole nostra figlia in formato bio.

Elisa: Non fare il pessimista. Magari la troviamo subito nella nostra Migros di quartiere. Cominciamo a chiederle cosa vuole.

Cesare: Cari ascoltatori, ecco alcune delle nostre discussioni prima di una serata con ospiti a cena. Come avrete notato i temi non mancano. Se avete qualche consiglio per la nostra prossima cena, ci fate un grande favore.

Elisa: Per il quieto vivere della Dolce metà, aspettiamo quindi i vostri suggerimenti e vi diamo appuntamento al 24 novembre 2008.

Cesare: A presto e grazie dell'ascolto.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Dolce metà 7: Halloween e le rape, Gomorra napoletana e risotto alla milanese |||||репа|||||| Dessert|moitié|Halloween|et|les|navets|Gomorra|napolitaine|et|risotto|à|milanaise sweet|half|Halloween|and|the|turnips|Gomorrah|Naples|and|risotto|to the|Milanese ||Halloween|||Rüben|Gomorrha|||||milanesisch |||||rapas|||||| Süße Hälfte 7: Halloween und Rüben, neapolitanisches Gomorrah und Mailänder Risotto Sweet Half 7: Halloween y nabos, Gomorra napolitana y risotto a la milanesa Słodka połowa 7: Halloween i rzepa, neapolitańska Gomora i mediolańskie risotto Doce Meio 7: Halloween e nabos, Gomorra napolitana e risoto à milanesa Сладкая половина 7: Хэллоуин и репа, неаполитанская гоморра и миланское ризотто Douce moitié 7 : Halloween et les navets, Gomorra napolitaine et risotto à la milanaise Sweet Half 7: Halloween and turnips, Neapolitan Gomorrah and Milanese risotto

Elisa: Ciao a tutti da Elisa e Cesare. Elisa||||||et|Cesare Elisa|Hello|to|everyone|from||and|Cesare |Hallo|||||| Elisa : Bonjour à tous d'Elisa et Cesare. Elisa: Hello everyone from Elisa and Cesare. Oggi 7 novembre 2008 va in onda la settima puntata di Dolce metà. Aujourd'hui|novembre|va|en|onde|l'|septième|épisode|de|Dolce|moitié today|November|it goes|on|air|the|seventh|episode|of|Sweet|half ||||ausgestrahlt||siebte|||| Сегодня, 7 ноября 2008 года, в эфир выходит седьмой эпизод Dolce metà. Aujourd'hui, le 7 novembre 2008, la septième émission de Douce moitié est diffusée. Today, November 7, 2008, the seventh episode of Sweet Half airs. Il primo argomento riguarda Halloween. Le|premier|sujet|concerne|Halloween the|first|topic|regards|Halloween Le premier sujet concerne Halloween. The first topic is about Halloween. Questa festa delle zucche [1] non conosce crisi e anche quest'anno - almeno a Zurigo - le vetrine erano piene di maschere e dolci pitturati di arancione e nero. |||тыквы|||кризис||||||||||||маски||сладости|раскрашенные||оранжевый|| Cette|fête|des|citrouilles|ne|connaît|crise|et|aussi|cette année|au moins|à|Zurich|les|vitrines|étaient|pleines|de|masques|et|bonbons|peints|de|orange|et|noir this|party|of the|pumpkins|not|knows|crisis|and|also|this year|at least|at|Zurich|the|windows|they were|full|of|mask|and|sweets|painted|of|orange|and|black |||Kürbisse|||||||||||Schaufenster||||Masken|||bemalt||orange|| |||abóboras||||||||||||||||||pintados|||| Das Kürbisfest [1] kennt keine Krise und auch dieses Jahr waren - zumindest in Zürich - die Schaufenster voll mit orange und schwarz bemalten Masken und Süssigkeiten. Этот праздник тыквы [1] не знает кризиса, и в этом году - по крайней мере, в Цюрихе - витрины магазинов были полны масок и сладостей, раскрашенных в оранжевый и черный цвета. Cette fête des citrouilles [1] ne connaît pas de crise et encore cette année - du moins à Zurich - les vitrines étaient pleines de masques et de bonbons peints en orange et noir. This pumpkin festival [1] knows no crisis and even this year - at least in Zurich - the shop windows were full of masks and sweets painted in orange and black.

Cesare: Ogni anno è sempre peggio. Caesar: Jedes Jahr wird es schlimmer und schlimmer. Cesare: Z każdym rokiem jest coraz gorzej. César : Chaque année, c'est de pire en pire. Cesare: Every year it just gets worse. Ma possibile che ogni cosa che arriva dall'America deve essere ripresa tra le nostre abitudini? ||||||||||воспринята|||| Mais|possible|que|chaque|chose|qui|arrive|d'Amérique|doit|être|reprise|dans|nos|nos|habitudes but|possible|that|every|thing|that|comes|from America|must|to be|adopted|among|the|our|habits |||||||aus Amerika||||||| Aber ist es möglich, dass alles, was aus Amerika kommt, in unsere Bräuche aufgenommen werden muss? Ale czy to możliwe, że wszystko, co pochodzi z Ameryki, musi zostać uwzględnione w naszych zwyczajach? Но возможно ли, что все, что приходит из Америки, должно быть воспринято нашими обычаями? Mais est-il possible que tout ce qui vient d'Amérique doive être intégré dans nos habitudes ? But is it possible that everything that comes from America has to be incorporated into our habits? Che razza di festa è? |какая это вечеринка||| Quelle|espèce|de|fête|est What|kind|of|party|it is |Art||| |raça||| Was für eine Art von Party ist das? Co to za impreza? Какого рода праздник это? Quel genre de fête est-ce ? What kind of celebration is this? Mascherarsi e girare a minacciare [2] la gente con la domanda: dolcetto o scherzetto? ||||угрожать||||||конфета|или|шутка Se déguiser|et|tourner|pour|menacer|la|gens|avec|la|question|bonbon|ou|farce sich verkleiden||||bedrohen||||||Süßigkeit||Streich to disguise oneself|and|to go around|to|to threaten|the|people|with|the|question|candy|or|trick ||||ameaçar||||||||travessura Verkleiden Sie sich und gehen Sie herum und bedrohen [2] die Leute mit der Frage: Süßes oder Saures? Надеть маску и ходить угрожать [2] людям вопросом: сладость или проделка? Se déguiser et aller menacer [2] les gens avec la question : des bonbons ou un sort ? Disguising oneself and going around to threaten people with the question: trick or treat?

Elisa: Cesare, è una festa per bambini? Elisa|Cesare|est|une|fête|pour|enfants Elisa|Caesar|it is|a|party|for|children Элиза: Цезарь, это праздник для детей? Elisa : Cesare, c'est une fête pour les enfants ? Elisa: Cesare, is it a party for children? Che male c'è? Quel|mal|il y a What|wrong|there is Co jest nie tak? Что в этом плохого? Quel mal y a-t-il ? What's wrong with that?

Cesare: Ma secondo te i bambini oggi hanno bisogno di una festa del genere per divertirsi? Caesar: Aber glauben Sie, dass Kinder heute eine solche Party brauchen, um Spaß zu haben? Цезарь: Но по-твоему, детям сегодня нужно такое празднование для того, чтобы веселиться? Cesare : Mais selon toi, les enfants d'aujourd'hui ont-ils besoin d'une fête de ce genre pour s'amuser ? Cesare: But do you think children today need a party like that to have fun? Senza neppure sapere cosa festeggiano. ||||празднуют Sans|même pas|savoir|quoi|ils fêtent Without|even|to know|what|they celebrate |nicht einmal|||sie feiern Ohne überhaupt zu wissen, was sie da feiern. Даже не зная, что они празднуют. Sans même savoir ce qu'ils célèbrent. Without even knowing what they are celebrating.

Elisa: Ma dai, cosa vuoi che importi ai bambini la celebrazione dei morti ed in particolare quella dei Santi. ||||||импортирует|||||||||||| |Mais|allez|quoi|veux|que|importent|aux|enfants|la|célébration|des|morts|et|en|particulier|celle|des|Saints Elisa|dash|come on|what|do you want|that|does it matter|to the|children|the|celebration|of the|the dead|and|in|particular|that|of the|Saints ||||||interessiert||||Feier||||||||der Heiligen Elisa: Komm schon, was willst du, dass die Kinder sich für die Feier der Toten und insbesondere der Heiligen interessieren. Элиса: Да ладно, что тебе важно, чтобы детям было важно празднование мертвых, особенно праздник святых. Elisa : Allez, qu'est-ce que ça peut bien importer aux enfants la célébration des morts et en particulier celle des Saints. Elisa: Come on, what do you think children care about the celebration of the dead and in particular that of the Saints. Perché è questo il significato, o no? почему|||||| Pourquoi|est|cela|le|sens|ou|non because|it is|this|the|meaning|or|no ||||Bedeutung|| Denn das ist es, was es bedeutet, nicht wahr? Потому что это и есть смысл, не так ли? Parce que c'est ça le sens, non ? Because that's the meaning, isn't it?

Cesare: Sì, Elisa. Цезарь: Да, Элиса. Cesare : Oui, Elisa. Cesare: Yes, Elisa. Halloween significa "vigilia di Ognissanti". ||||Всех святых Halloween|signifie|veille|de|Toussaint Halloween||Vorabend||Allerheiligen Halloween|means|eve|of|All Saints' Day ||véspera|| Halloween bedeutet "Allerheiligen". Halloween signifie "veille de la Toussaint". Halloween means "All Hallows' Eve." È una tradizione cristiana trasformata dai protestanti in una festa di fantasmi [3] e mostri [4]. |||||||||||призраки||монстры C'est|une|tradition|chrétienne|transformée|par les|protestants|en|une|fête|de|fantômes|et|monstres it is|a|tradition|Christian|transformed|by the|Protestants|into|a|party|of|ghosts|and|monsters ||||verändert||Protestanten||||||| |||||||||||||monstros Es handelt sich um eine christliche Tradition, die von den Protestanten in ein Fest der Geister [3] und Monster [4] verwandelt wurde. C'est une tradition chrétienne transformée par les protestants en une fête de fantômes [3] et de monstres [4]. It is a Christian tradition transformed by Protestants into a celebration of ghosts [3] and monsters [4].

Elisa: Ma noi viviamo in una città di protestanti. Elisa|Mais|nous|vivons|dans|une|ville|de|protestants Elisa|But|we|we live|in|a|city|of|Protestants Elisa : Mais nous vivons dans une ville de protestants. Elisa: But we live in a city of Protestants.

Cesare: Adesso non vorrai dirmi che tutti quelli che festeggiano Halloween sono consapevoli [5] di questo fatto. Caesar: Sie wollen mir doch nicht sagen, dass jeder, der Halloween feiert, sich dieser Tatsache bewusst ist [5]. Cesare : Maintenant, tu ne vas pas me dire que tous ceux qui célèbrent Halloween sont conscients [5] de ce fait. Cesare: Now you don't want to tell me that everyone who celebrates Halloween is aware [5] of this fact.

Elisa: Senti Cesare, perché l'anno prossimo non vai nelle scuole a spiegare il significato di Halloween. |||||||идёшь в|||||||| |Écoute|Cesare|pourquoi|l'année|prochaine|ne|vas|dans les|écoles|à|expliquer|le|sens|de|Halloween Elisa|listen|Cesare|why|the year|next|not|you go|in the|schools|to|to explain|the|meaning|of|Halloween |Hör mal||||||||||erklären|||| Элиса: Слушай, Чезаре, почему в следующем году ты не пойдёшь в школы объяснять значение Хэллоуина. Elisa : Écoute Cesare, pourquoi l'année prochaine tu ne vas pas dans les écoles expliquer la signification d'Halloween. Elisa: Listen Cesare, why don't you go to the schools next year to explain the meaning of Halloween.

Cesare: Proprio una bella idea. Чезаре: Действительно хорошая идея. Cesare : C'est vraiment une belle idée. Cesare: That's a really nice idea. Organizzo un workshop e distribuisco volantini [6] in tutto il quartiere. ||||распределяю|листовки|||| J'organise|un|atelier|et|je distribue|prospectus|dans|tout|le|quartier organisiere||||verteile||||| I organize|a|workshop|and|I distribute|flyers|in|all|the|neighborhood |||||panfletos|||| Я организую мастер-класс и раздам листовки [6] по всему району. J'organise un atelier et je distribue des flyers [6] dans tout le quartier. I'll organize a workshop and distribute flyers [6] all over the neighborhood. Scherzi a parte. blagues|à|part Scherze|| Jokes|at|part Шутки в сторону. Blague à part. Jokes aside. Ognuno può fare quello che vuole, ma almeno sapere quello che si festeggia non sarebbe male, o no? Chacun|peut|faire|ce|que|veut|mais|au moins|savoir|ce|que|on|fête|ne|serait|mal|ou|non everyone|can|to do|what|that|he wants|but|at least|to know|what|that|one|he celebrates|not|it would be|bad|or|not Jeder kann machen, was er will, aber wenigstens zu wissen, was gefeiert wird, wäre doch nicht schlecht, oder? Chacun peut faire ce qu'il veut, mais au moins savoir ce que l'on célèbre ne serait pas mal, non ? Everyone can do what they want, but at least knowing what is being celebrated wouldn't be bad, right?

Elisa: Su questo hai ragione. Elisa|Sur|cela|tu as|raison Elisa|On|this|you have|right ||||Recht Elisa : Sur ce point, tu as raison. Elisa: You're right about that. Non solo consumare, ma anche riflettere un po'. Non|seulement|consommer|mais|aussi|réfléchir|un|peu not|only|to consume|but|also|to reflect|a|little |||||nachdenken|| Не только потреблять, но и немного размышлять. Non seulement consommer, mais aussi réfléchir un peu. Not just consuming, but also reflecting a bit. In questo periodo, poi, nel Canton Zurigo c'è il Räbelichtliumzug. |||||кантоне|||| Dans|cette|période|ensuite|dans|canton|Zurich|il y a|le|défilé de lanternes de navets this|this|period|then|in the|region|Zurich|there is|the|Räbelichtli parade |||||Kanton||||Räbelichtli Кроме того, в кантоне Цюрих существует Räbelichtliumzug. En ce moment, dans le canton de Zurich, il y a le Räbelichtliumzug. During this time, in the Canton of Zurich, there is the Räbelichtliumzug. La processione con le lanterne di rapa... e normalmente spetta ai papà tagliuzzare [7] e preparare le rape per i bambini. |процессия||||||||принадлежит|||резать мелко||||||| La|procession|avec|les|lanternes|de|navet|et|normalement|revient|aux|papas|couper en morceaux|et|préparer|les|navets|pour|les|enfants the|procession|with|the|lanterns|of|turnip|and|normally|it is up to|to the|dads|to chop||to prepare|the|turnips|for|the|children |Prozession|||Laternen||Rüben|||obliegt||Väter|klein schneiden||||||| ||||lanternas||rabanete||||||picotar||||||| Шествие с фонарями из репы... и обычно именно папы должны нарезать [7] и подготовить репу для детей. La procession avec les lanternes de navet... et normalement, c'est aux papas de couper [7] et de préparer les navets pour les enfants. The procession with the turnip lanterns... and normally it is up to the dads to chop [7] and prepare the turnips for the children.

Cesare: Sì, lo so. César : Oui, je sais. Cesare: Yes, I know. Per fortuna adesso le preparano già a scuola. Par|chance|maintenant|les|préparent|déjà|à|l'école for|luck|now|they|they prepare|already|at|school Glücklicherweise werden sie schon jetzt in der Schule vorbereitet. К счастью, теперь их уже готовят в школе. Heureusement, maintenant ils les préparent déjà à l'école. Fortunately, they prepare them at school now. Io fino a qualche anno fa non sapevo nemmeno che esistessero queste rape. Я|до|||||||||существовали|| Je|jusqu'à|à|quelques|années|il y a|ne|savais|même pas|que|existaient|ces|radis I|until|to|some|year|ago|not|I knew|even|that|they existed|these|turnips ||||||||||esistierten|| Bis vor ein paar Jahren wusste ich nicht einmal, dass es diese Rüben gibt. Я еще несколько лет назад даже не знал, что такие репы существуют. Moi, jusqu'à il y a quelques années, je ne savais même pas que ces navets existaient. Until a few years ago, I didn't even know these turnips existed.

Elisa: Dai non eri l'unico. Elisa: Komm schon, du warst nicht der Einzige. Элиза: Давай, ты не был единственным. Elisa : Allez, tu n'étais pas le seul. Elisa: Come on, you weren't the only one. Gli svizzeri tedeschi non vogliono sentir parlare di Santi e i ticinesi e gli italiani non sanno che esiste questo corteo delle rape. |||||слышать||||||тичиноцы|||||не знают||||шествие|| Les|Suisses|Allemands|ne|veulent|entendre|parler|de|Saints|et|les|Tessinois|et|les|Italiens|ne|savent|que|existe|ce|défilé|des|navets the|Swiss|Germans|not|they want|to hear|to talk|of|Saints|and||people from Ticino|||Italians||they know|that|exists|this|procession|of the|turnips |||||hören||||||Tessiner|||||||||Umzug|| ||||||||||||||||||||corteo|| Die Deutschschweizer wollen nichts von Santi hören und die Tessiner und Italiener wissen nicht, dass es diese Rübenprozession gibt. Немецкие швейцарцы и слышать не хотят о Санти, а жители Тичино и итальянцы не знают о существовании этой репной процессии. Les Suisses allemands ne veulent pas entendre parler de Saints et les Tessinois et les Italiens ne savent pas qu'il existe cette procession des navets. The German Swiss don't want to hear about Saints, and the Ticinese and Italians don't know that this turnip parade exists.

Cesare: Allora Elisa, visto che sei cresciuta a Zurigo spiega un po' tu questa tradizione. ||||||выросла|||||||| Cesare|Alors|Elisa|vu|que|tu es|a grandi|à|Zurich|explique|un|peu|tu|cette|tradition Caesar|So|Elisa|seen|that|you are|grown up|in|Zurich|explain|a|little|you|this|tradition Caesar: Also Elisa, da du in Zürich aufgewachsen bist, kannst du diese Tradition ein wenig erklären. Цезарь: Итак, Элиза, поскольку вы выросли в Цюрихе, объясните немного эту традицию. Cesare : Alors Elisa, puisque tu as grandi à Zurich, explique un peu cette tradition. Cesare: So Elisa, since you grew up in Zurich, explain this tradition a bit.

Elisa: La tradizione zurighese non è nata da un avvenimento leggendario. |||цюрихская||||||| |La|tradition|zurichoise|ne|est|née|d'|un|événement|légendaire |The|tradition|Zurich|not|it is|born|from|a|event|legendary |||Zürcher|||||||legendären |||||||||evento| Elisa: Die Zürcher Tradition hat ihren Ursprung nicht in einem legendären Ereignis. Elisa : La tradition zurichoise n'est pas née d'un événement légendaire. Elisa: The Zurich tradition did not originate from a legendary event. Il significato del corteo è legato invece al raccolto degli ultimi prodotti dei campi. Le|signification|du|cortège|est|lié|en revanche|à la|récolte|des|derniers|produits|des|champs the|meaning|of the|procession|it is|linked|instead|to the|harvest|of the|last|products|of the|fields |||Erntezug|||||||||| Die Bedeutung der Prozession ist mit der Ernte der letzten Erzeugnisse der Felder verbunden. Значение процессии связано с уборкой последних продуктов с полей. La signification du cortège est liée à la récolte des derniers produits des champs. The meaning of the procession is instead linked to the harvest of the last products from the fields. Queste rape e le patate facevano parte dell'alimentazione di base della regione. |||||||питания|||| Ces|navets|et|les|pommes de terre|faisaient|partie|de l'alimentation|de|base|de la|région these|turnips|and|the|potatoes|they made|part|of the diet|of|basic|of the|region |||||||der Ernährung|||| |rapas|||||||||| Эти репы и картофель были частью основного питания региона. Ces betteraves et les pommes de terre faisaient partie de l'alimentation de base de la région. These turnips and potatoes were part of the basic diet of the region. Il corteo con le rape svuotate con una candela dentro è quindi una festa di ringraziamento. |||||пустые репки|||свеча|внутри||||||благодарение Le|défilé|avec|les|navets|vidés|avec|une|bougie|à l'intérieur|est|donc|une|fête|de|remerciement the|procession|with|the|turnips|emptied||a|candle|inside|it is|therefore|a|party|of|thanksgiving |Umzug|||Rüben|ausgehöhlten|||Kerze|||||||Dankfest |||||vazias|||||||||| Процессия с выдолбленными репами и свечой внутри является праздником благодарности. Le cortège avec les betteraves vidées avec une bougie à l'intérieur est donc une fête de remerciement. The procession with the hollowed-out turnips with a candle inside is therefore a thanksgiving celebration. I motivi che vengono incisi [8] nelle rape sono il sole, la luna e le stelle. ||||высечены|||||||||| Les|motifs|qui|sont|gravés|sur les|radis|sont|le|soleil|la|lune|et|les|étoiles the|motifs|that|are|carved|into the|turnips|they are|the|sun||moon|and||stars ||||eingraviert|||||||||| Мотивы, которые выгравированы [8] на репе, - это солнце, луна и звезды. Les motifs qui sont gravés dans les betteraves sont le soleil, la lune et les étoiles. The motifs that are carved into the turnips are the sun, the moon, and the stars.

Cesare: E con la candela che c'è dentro la rapa si creano dei bei spettacoli di luce. Cesare|Et|avec|la|bougie|qui|il y a|à l'intérieur de|la|betterave|on|crée|de beaux|beaux|spectacles|de|lumière Caesar|And|with|the|candle|that|there is|inside|the|turnip|one|they create|some|beautiful|shows|of|light |Eins||||||||||entstehen|einige|schönen||| Caesar: Und mit der Kerze in der Rübe zauberst du ein schönes Lichtspiel. Цезарь: А со свечой внутри репы вы создаете прекрасные световые шоу. Cesare : Et avec la bougie qui est à l'intérieur du navet, on crée de beaux spectacles de lumière. Cesare: And with the candle inside the turnip, beautiful light shows are created. Ecco questa tradizione, a differenza di Halloween, la accetto e la seguo volentieri. ||||||||принимаю|||следую| Voici|cette|tradition|à|différence|de|Halloween|la|j'accepte|et|la|je suis|volontiers here is|this|tradition|at|difference|of|Halloween|the|I accept|and|the|I follow|gladly ||||||||akzeptiere|||| Hier ist diese Tradition, im Gegensatz zu Halloween, ich akzeptiere sie und folge ihr gerne. Вот эту традицию, в отличие от Хэллоуина, я принимаю и с удовольствием ей следую. Voici cette tradition, contrairement à Halloween, que j'accepte et que je suis volontiers. Here this tradition, unlike Halloween, I accept and follow gladly. È una tradizione cantonale e non arriva da chissà dove. ||||||||неизвестно откуда| C'est|une|tradition|cantonale|et|ne|vient|de|sait|où it is|a|tradition|regional|and|not|comes|from|who knows|where |||kantonale|||||wer weiß| Sie ist eine kantonale Tradition und kommt nicht von wer weiss woher. Это кантональная традиция, и она не из-под таинственного источника. C'est une tradition cantonale et elle ne vient pas de nulle part. It is a cantonal tradition and does not come from who knows where.

Elisa: Ti ricordo che qualche anno fa non la pensavi così. ||помню||||||ее|| Elisa|Te|rappelle|que|quelques|années|il y a|ne|le|pensais|ainsi Elisa|I|I remember|that|some|year|ago|not|it|you thought|like this Elisa: Ich erinnere Sie daran, dass Sie das vor ein paar Jahren noch anders gesehen haben. Элиза: Я напоминаю тебе, что несколько лет назад ты так не думала. Elisa : Je te rappelle que, il y a quelques années, tu ne pensais pas ainsi. Elisa: I remind you that a few years ago you didn't think that way.

Cesare: Dai Elisa, a Zurigo per il corteo delle rape fa sempre un freddo. |||||||||||||холод Cesare|Allez|Elisa|à|Zurich|pour|le|défilé|des|navets|fait|toujours|un|froid Caesar|Come on|Elisa|to|Zurich|for|the|parade|of the|turnips|it is|always|a|cold ||||||||||es ist||| Caesar: Komm schon Elisa, in Zürich ist es immer kalt für die Rübenparade. Цезарь: Давай, Элиза, в Цюрихе на процессе репы всегда холодно. Cesare : Allez Elisa, à Zurich pour le défilé des betteraves, il fait toujours froid. Caesar: Come on Elisa, it's always cold in Zurich for the turnip parade. Capirai che non è facile accettare di girare (un anno addirittura sotto l'acqua) per le stradine e cantare in svizzero-tedesco le solite due o tre strofe. Поймёшь|||||принять|||||||||||||||||||||стихи Tu comprendras|que|ne|est|facile|d'accepter|de|tourner|(un|an|même|sous|la pluie|dans|les|petites rues|et|chanter|en|||les|habituelles|deux|ou|trois|couplets you will understand|that|not|it is|easy|to accept|to|to walk around|a|year|even|under||for|the|small streets|and|to sing|in|||the|usual|two|or|three|verses |||||||||||||||Gassen|||||||üblichen||||Strophen Sie werden verstehen, dass es nicht einfach ist, zu akzeptieren, durch die Strassen zu gehen (ein Jahr sogar unter Wasser) und die üblichen zwei oder drei Strophen auf Schweizerdeutsch zu singen. Вы поймете, что не так-то просто смириться с тем, чтобы ходить (в один год даже под водой) по улицам и петь обычные два-три куплета на швейцарско-немецком языке. Tu comprendras que ce n'est pas facile d'accepter de tourner (une année même sous la pluie) dans les petites rues et de chanter en suisse-allemand les mêmes deux ou trois couplets. You will understand that it's not easy to accept to wander (one year even in the rain) through the little streets and sing in Swiss-German the usual two or three verses.

Elisa: Sì, devo ammettere che sei stato coraggioso, anche se a preparare le rape sei rimasto un disastro. |||||||смелым||||||||остался|| |Oui|je dois|admettre|que|tu as été|été|courageux|aussi|si|à|préparer|les|navets|tu es|resté|un|désastre Elisa|Yes|I have to|to admit|that|you are|has been|brave|also|a||to prepare|the|turnips|you are|remained|a|disaster |||||||||||||||ein Desaster|| Elisa: Ja, ich muss zugeben, dass du mutig warst, auch wenn du bei der Zubereitung der Rüben eine Katastrophe erlebt hast. Элиза: Да, я должна признать, что вы были храбры, даже если вы потерпели неудачу в приготовлении репы. Elisa : Oui, je dois admettre que tu as été courageux, même si en préparant les betteraves tu es resté un désastre. Elisa: Yes, I must admit that you were brave, even though you were a disaster at preparing the turnips. Cari ascoltatori, voltiamo ora pagina. ||перевернем|| Chers|auditeurs|nous tournons|maintenant|page dear|listeners|let's turn|now|page ||wenden wir|| Liebe Hörerinnen und Hörer, lassen Sie uns nun die Seite wechseln. Уважаемые слушатели, давайте теперь перевернем страницу. Chers auditeurs, tournons maintenant la page. Dear listeners, let's turn the page now. La scorsa puntata vi avevamo consigliato di andare a vedere il film "Gomorra". La|dernière|épisode|vous|nous avions|conseillé|de|aller|à|voir|le|film|Gomorra the|last|episode|you|we had|recommended|to|to go|to|to see|the|movie|Gomorrah |letzte||||||||||| In der letzten Folge haben wir Ihnen empfohlen, sich den Film "Gomorrah" anzusehen. Dans l'épisode précédent, nous vous avions conseillé d'aller voir le film "Gomorra". In the last episode, we recommended that you go see the movie "Gomorrah." Io l'ho visto e devo dire che sono ancora abbastanza sotto choc. |||||||||||шок Je|l'ai|vu|et|dois|dire|que|suis|encore|assez|sous|choc I|I have|seen|and|I must|to say|that|I am|still|quite|under|shock |||||||||||Schock Ich habe es gesehen und muss sagen, dass ich immer noch ziemlich schockiert bin. Je l'ai vu et je dois dire que je suis encore assez sous le choc. I saw it and I must say that I am still quite in shock. Il film mostra chiaramente le diverse facce [9] della camorra. ||||||стороны|| Le|film|montre|clairement|les|différentes|faces|de la|camorra the|film|shows|clearly|the|different|faces|of the|Camorra ||||||Gesichter|| В фильме четко показаны разные лица [9] Каморры. Le film montre clairement les différentes facettes [9] de la camorra. The film clearly shows the different faces [9] of the camorra. Compresi i piccoli personaggi. Включены||| J'ai compris|les|petits|personnages understood|the|small|characters Einschließlich kleiner Zeichen. Y compris les petits personnages. Including the small characters. È una denuncia spietata che fa riflettere. |||безжалостная||| C'est|une|dénonciation|impitoyable|qui|fait|réfléchir Es ist|||gnadenlos||| it is|a|denunciation|relentless|that|it makes|to reflect |||implacável||| Es ist eine gnadenlose und zum Nachdenken anregende Anprangerung. Это безжалостное и заставляющее задуматься обличение. C'est une dénonciation impitoyable qui fait réfléchir. It is a ruthless denunciation that makes you think.

Cesare: Saviano [10] poi ha ricevuto diversi premi e, suo malgrado, è su tutti i giornali e al centro delle discussioni. Cesare: Saviano [10] erhielt daraufhin mehrere Auszeichnungen und steht trotz seiner selbst in allen Zeitungen und im Mittelpunkt der Diskussionen. Cesare : Saviano [10] a ensuite reçu plusieurs prix et, malgré lui, il est dans tous les journaux et au centre des discussions. Cesare: Saviano [10] has since received several awards and, unfortunately for him, is in all the newspapers and at the center of discussions.

Elisa: Poverino. Elisa : Pauvre petit. Elisa: Poor thing. Ormai vive sotto protezione e un paio di settimane fa ha detto che voleva lasciare l'Italia. |||защитой|||||||||||| Maintenant|vit|sous|protection|et|un|paire|de|semaines|il y a||dit|que|voulait|quitter|l'Italie by now|he lives|under|protection|and|a|pair|of|weeks|ago|he has|said|that|he wanted|to leave| |||||||||||||||Italien Er lebt jetzt unter Schutz und hat vor ein paar Wochen gesagt, dass er Italien verlassen will. Сейчас он живет под охраной и пару недель назад заявил, что хочет уехать из Италии. Il vit maintenant sous protection et il y a quelques semaines, il a dit qu'il voulait quitter l'Italie. He now lives under protection and a couple of weeks ago he said he wanted to leave Italy. Non penso che quando stava scrivendo il romanzo, potesse immaginare tutto quello che sta succedendo. ||||||||||||||происходит Ne|pense|que|quand|était|en train d'écrire|il|roman|puisse|imaginer|tout|ce|qui|est|en train d'arriver not|I think|that|when|he was|writing|the|novel|he could|to imagine|everything|that|that|he is|happening Ich glaube nicht, dass er sich beim Schreiben des Romans alles vorstellen konnte, was jetzt passiert. Я не думаю, что когда он писал роман, он мог представить себе все, что происходит. Je ne pense pas que lorsqu'il écrivait le roman, il pouvait imaginer tout ce qui se passe. I don't think that when he was writing the novel, he could have imagined everything that is happening.

Cesare: È vero. César : C'est vrai. Caesar: That's true. Comunque ha reagito alla grande. De toute façon|a|réagi|à la|grande anyway|he has|reacted|to the|great Er hat jedoch großartig reagiert. Тем не менее, он хорошо отреагировал. Quoi qu'il en soit, il a très bien réagi. Anyway, he reacted greatly. Ora in Italia è diventato un esempio, un simbolo di libertà. ||||стал||||||свобода Maintenant|en|Italie|est|devenu|un|exemple|un|symbole|de|liberté now|in|Italy|it is|has become|a|example||symbol|of|freedom Jetzt ist er in Italien zu einem Vorbild, zu einem Symbol der Freiheit geworden. Теперь в Италии он стал примером, символом свободы. Maintenant, en Italie, il est devenu un exemple, un symbole de liberté. Now in Italy, he has become an example, a symbol of freedom.

Elisa: E sul sito repubblica.it si può firmare una lettera di sostegno a Saviano. ||||||||||||поддержки|| |Et|sur|site|||on|peut|signer|une|lettre|de|soutien|à|Saviano Elisa|sand|on the|site|||one|can|to sign|a|letter|of|support|to|Saviano |||||repubblicait||||||||| |||site||||||||||| Элиса: На сайте repubblica.it можно подписать письмо поддержки Савиано. Elisa : Et sur le site repubblica.it, on peut signer une lettre de soutien à Saviano. Elisa: And on the website repubblica.it you can sign a letter of support for Saviano. Pensate, in pochi giorni, sono state raccolte più di 200'000 firme [11]. Pensez|en|peu|jours|ont|été|recueillies|plus|de|signatures think|in|few|days|they are|they have been|collected|more|than|signatures |||||||||Unterschriften |||||||||assinaturas Man bedenke, dass in nur wenigen Tagen mehr als 200.000 Unterschriften gesammelt wurden [11]. Pensez-y, en quelques jours, plus de 200'000 signatures ont été recueillies [11]. Imagine, in just a few days, more than 200,000 signatures have been collected [11].

Cesare: Cari ascoltatori, la scorsa puntata vi avevamo presentato la nuova rubrica di libri. Caesar: Liebe Hörerinnen und Hörer, in der letzten Folge haben wir Ihnen die neue Buchkolumne vorgestellt. Cesare : Chers auditeurs, lors de l'épisode précédent, nous vous avions présenté la nouvelle rubrique de livres. Cesare: Dear listeners, in the last episode we introduced you to the new book column. Oggi vi proponiamo un seguito. Aujourd'hui|vous|proposons|une|suite today|to you|we propose|a|sequel Heute bieten wir eine Fortsetzung an. Aujourd'hui, nous vous proposons une suite. Today we offer you a sequel.

Elisa: Questa volta vi proponiamo un paio di libri pubblicati con un supporto audio. Elisa: Diesmal schlagen wir ein paar Bücher vor, die mit Audiounterstützung veröffentlicht wurden. Elisa: Cette fois, nous vous proposons quelques livres publiés avec un support audio. Elisa: This time we propose a couple of books published with an audio support.

Cesare: Per l'italiano questo settore è ancora poco esplorato. Cesare: Für die Italiener ist dieser Sektor noch wenig erforscht. Цезарь: Для итальянца этот сектор все еще слабо изучен. Cesare: Pour l'italien, ce secteur est encore peu exploré. Cesare: For Italian, this sector is still little explored. Rispetto al tedesco, non sono tanti i libri che si possono ascoltare. Par rapport à|au|allemand|ne|sont|beaucoup|les|livres|qui|se|peuvent|écouter compared to|to the|German|not|there are|many|the|books|that|one|can|to listen Im Vergleich zum Deutschen sind nicht viele Bücher zu hören. По сравнению с немецким, не так много книг, которые можно послушать. Par rapport à l'allemand, il n'y a pas tant de livres que l'on peut écouter. Compared to German, there aren't many books that can be listened to.

Elisa: È vero. Elisa|est|vrai Elisa|it is|true Элиза: Это правда. Elisa: C'est vrai. Elisa: That's true. In tedesco sono spesso disponibili su CD anche libri recenti. En|allemand|sont|souvent|disponibles|sur|CD|aussi|livres|récents In|German|they are|often|available|on|CD|also|books|recent ||||||||Bücher|neuere Bücher En allemand, des livres récents sont souvent disponibles sur CD. In German, recent books are often available on CD. Per me è una grande comodità. Pour|moi|est|une|grande|commodité for|me|it is|a|big|convenience |||||Bequemlichkeit Pour moi, c'est un grand confort. For me, it's a great convenience. Li carico sul mio iPod e posso riascoltarli più volte. Les|charge|sur|mon|iPod|et|je peux|les réécouter|plus|fois them|I load|on the|my|iPod|and|I can|to listen to them again|more|times |lade||||||sie erneut anhören|| Ich lade sie auf meinen iPod und kann sie mir immer wieder anhören. Je les charge sur mon iPod et je peux les réécouter plusieurs fois. I load them onto my iPod and can listen to them multiple times. Nel frattempo magari riesco a fare anche qualcos'altro. Dans|entre-temps|peut-être|je réussis|à|faire|aussi|quelque chose d'autre In the|meantime|maybe|I manage|to|to do|also| Тем временем, возможно, я смогу сделать что-то еще. Entre-temps, je peux peut-être faire autre chose. In the meantime, I might also manage to do something else.

Cesare: Elisa, riascolti i capitoli perché spesso ti addormenti ancora con le cuffiette [12] nelle orecchie. ||||||||засыпаешь||||наушники|| Cesare|Elisa|réécoute|les|chapitres|parce que|souvent|te|endormis|encore|avec|les|écouteurs|dans les|oreilles Caesar|Elisa|you listen again|the|chapters|because|often|you|you fall asleep|still|with|the|earphones|in the|ears ||hör sie dir an||||||schläfst ein||||Kopfhörer|| ||ouça novamente||||||||||fones|| Caesar: Elisa, hör dir die Kapitel noch einmal an, denn du schläfst oft noch mit den Kopfhörern [12] in den Ohren ein. Цезарь: Элиса, переслушивай главы, потому что ты часто снова засыпаешь с наушниками в ушах. Cesare : Elisa, réécoute les chapitres car tu t'endors souvent encore avec les écouteurs [12] dans les oreilles. Cesare: Elisa, listen to the chapters again because you often fall asleep with the headphones [12] still in your ears.

Elisa: A volte è vero. Elisa|À|fois|est|vrai Elisa|vocative|sometimes|it is|true Элиса: Иногда это правда. Elisa : Parfois c'est vrai. Elisa: Sometimes that's true. Comunque questi libri su CD permettono anche a noi donne di fare più cose contemporaneamente. Cependant|ces|livres|sur|CD|permettent|aussi|à|nous|femmes|de|faire|plus|choses|en même temps however|these|books|on|CD|they allow|also|to|us|women|to|to do|more|things|simultaneously ||||||||||||||gleichzeitig Diese CD-Bücher ermöglichen es uns Frauen aber auch, Multitasking zu betreiben. Тем не менее, эти книги на CD позволяют и нам, женщинам, делать несколько вещей одновременно. Quoi qu'il en soit, ces livres sur CD nous permettent aussi, à nous les femmes, de faire plusieurs choses en même temps. Anyway, these audiobooks also allow us women to do more things at the same time. Una qualità che voi uomini vi sognate. ||||||мечтаете Une|qualité|que|vous|hommes|vous|rêvez one|quality|that|you|men|you|dream ||||||träumt Качество, о котором вы, мужчины, можете только мечтать. Une qualité que vous, les hommes, vous rêvez. A quality that you men can only dream of.

Cesare: Ma non volevamo proporre ai nostri ascoltatori qualche lettura? Цезарь: Но разве мы не хотели предложить нашим слушателям какую-то книгу для чтения? Cesare: Mais ne voulions-nous pas proposer à nos auditeurs quelques lectures ? Cesare: But didn't we want to suggest some readings to our listeners?

Elisa: Sì, è meglio passare ai consigli. |Oui|il est|mieux|passer|aux|conseils Elisa|Yes|it is|better|to pass|to the|advice Элиза: Да, лучше перейти к советам. Elisa: Oui, il vaut mieux passer aux conseils. Elisa: Yes, it's better to move on to the recommendations. Il primo riguarda le pubblicazioni "Imparare leggendo". ||||публикации|| Le|premier|concerne|les|publications|Apprendre|en lisant the|first|it concerns|the|publications|Learning|reading ||||Veröffentlichungen|| Die erste betrifft die Veröffentlichungen von "Learning by Reading". Первая касается публикаций "Обучение через чтение". Le premier concerne les publications "Apprendre en lisant". The first one concerns the publications "Learning by Reading". In particolare "La fuga di Bach". En|particulier|La|fugue|de|Bach In|particular|The|escape|of|Bach ||Die|Flucht|| Insbesondere "Bachs Fuge". В частности, "Фуга Баха". En particulier "La fuite de Bach". In particular, "Bach's Escape." Un giallo avvincente che coinvolge il mondo dello spettacolo e le ballerine classiche. |детективный роман|||вовлекает|||||||балерины| Un|roman|captivant|qui|implique|le|monde|du|spectacle|et|les|danseuses|classiques a|mystery|engaging|that|involves|the|world|of the|showbiz|and|the|dancers|classical ||fesselnd||einbezieht|||||||Balletttän| ||avassalador|||||||||| Ein fesselnder Krimi aus der Welt des Showbusiness und der klassischen Tänzer. Захватывающая детективная история с участием мира шоу-бизнеса и классических танцоров. Un roman captivant qui implique le monde du spectacle et les danseuses classiques. A gripping mystery that involves the world of entertainment and classical dancers.

Cesare: Il secondo consiglio è una novità. Caesar: Der zweite Ratschlag ist neu. César : Le deuxième conseil est une nouveauté. Cesare: The second piece of advice is a novelty. Recentemente ho visto che sono disponibili anche brevi storie del commissario Montalbano. Недавно||||||||||| Récemment|j'ai|vu|que|sont|disponibles|aussi|courtes|histoires|du|commissaire|Montalbano recently|I have|seen|that|they are|available|also|short|stories|of the|commissioner|Montalbano ||||||||||Kommissar|Montalbano Récemment, j'ai vu que des histoires courtes du commissaire Montalbano sont également disponibles. Recently, I saw that short stories of Commissioner Montalbano are also available. Anche in questo caso le pubblicazioni sono accompagnate da un CD. Aussi|dans|ce|cas|les|publications|sont|accompagnées|par|un|CD also|in|this|case|the|publications|they are|accompanied|by|a|CD Dans ce cas aussi, les publications sont accompagnées d'un CD. In this case as well, the publications are accompanied by a CD.

Elisa: Lasciamo i consigli e, per così dire, chiediamo qualche consiglio ai gli nostri ascoltatori. ||||||||просим|||||| Elisa||les|conseils|et|pour|ainsi|dire|demandons|quelques|conseil|à|nos|nos|auditeurs Elisa||the|advice|and|for|so|to say|we ask|some||to the|the|our|listeners Elisa: Lassen wir die Ratschläge beiseite und fragen wir sozusagen unsere Zuhörer um Rat. Elisa : Laissons de côté les conseils et, pour ainsi dire, demandons quelques conseils à nos auditeurs. Elisa: Let's leave the advice aside and, so to speak, ask our listeners for some advice. Il tema riguarda le discussioni in famiglia, quando ci sono gli ospiti a cena. |||||||||||гости|| Le|thème|concerne|les|discussions|en|famille|quand|il|il y a|les|invités|à|dîner the|theme|it concerns|the|discussions|at|family|when|there|there are|the|guests|at|dinner Das Thema betrifft Diskussionen in der Familie, wenn Gäste beim Abendessen anwesend sind. Тема касается семейных дискуссий, когда за ужином присутствуют гости. Le thème concerne les discussions en famille, lorsque des invités sont présents au dîner. The topic concerns family discussions when there are guests for dinner.

Cesare: Cari ascoltatori, immagino che sia un problema noto anche a voi. Caesar: Liebe Hörerinnen und Hörer, ich kann mir vorstellen, dass Sie dieses Problem auch kennen. Цезарь: Уважаемые слушатели, я полагаю, что эта проблема вам тоже знакома. Cesare : Chers auditeurs, j'imagine que c'est un problème connu de vous aussi. Cesare: Dear listeners, I imagine this is a well-known problem for you too. Domani sera, per esempio, saremo in 11 a tavola e quindi bisogna prepararsi bene. ||||мы будем|||||||| Demain|soir|par|exemple|nous serons|à||table|et|donc|il faut|se préparer|bien tomorrow|evening|for|example|we will be|at|at|table|and|so|one must|to prepare oneself|well Morgen Abend zum Beispiel werden wir zu elft am Tisch sitzen, da muss man sich gut vorbereiten. Завтра вечером, например, нас будет 11 человек за столом, поэтому вы должны хорошо подготовиться. Demain soir, par exemple, nous serons 11 à table et donc il faut bien se préparer. Tomorrow evening, for example, we will be 11 at the table, so we need to prepare well.

Elisa: Per fortuna è la prima volta che vengono. Elisa|Pour|chance|est|la|première|fois|qu'ils|viennent Elisa|For|luck|it is|the|first|time|that|they come Elisa: Zum Glück ist es das erste Mal, dass sie kommen. Элиза: К счастью, это первый раз, когда они пришли. Elisa : Heureusement, c'est la première fois qu'ils viennent. Elisa: Fortunately, it's the first time they are coming. Per fortuna, nel senso che possiamo preparare qualsiasi menu. Par|chance|dans|sens|que|nous pouvons|préparer|n'importe quel|menu for|luck|in the|sense|that|we can|to prepare|any|menu Zum Glück in dem Sinne, dass wir jedes Menü zubereiten können. К счастью, в том смысле, что мы можем приготовить любое меню. Heureusement, dans le sens où nous pouvons préparer n'importe quel menu. Fortunately, in the sense that we can prepare any menu. Senza correre il rischio di mettere in tavola un piatto già servito un'altra volta. Sans|courir|le|risque|de|mettre|sur|table|un|plat|déjà|servi|une autre|fois without|to run|the|risk|to|to put|in|table|a|dish|already|served|another|time Ohne das Risiko einzugehen, ein Gericht zu servieren, das bereits einmal serviert wurde. Не рискуя поставить на стол блюдо, которое уже было подано в другой раз. Sans courir le risque de servir un plat déjà servi une autre fois. Without the risk of serving a dish that has already been served another time.

Cesare: Sì, questo è vero. Caesar: Ja, das ist wahr. Cesare : Oui, c'est vrai. Cesare: Yes, that's true. Comunque 11 è un bel numero. De toute façon|est|un|beau|nombre anyway|it is|a|nice|number Jedenfalls ist 11 eine schöne Zahl. De toute façon, 11 est un beau nombre. Anyway, 11 is a nice number. Non si poteva fare in due volte? Non|pronom réfléchi|pouvait|faire|en|deux|fois nicht|||||| not|one|could|to do|in|two|times Könnte man das nicht zweimal machen? Нельзя ли сделать это дважды? On ne pouvait pas le faire en deux fois ? Couldn't it be done in two times?

Elisa: Non cominciare. Elisa: Fangen Sie nicht damit an. Элиза: Не начинай. Elisa : Ne commence pas. Elisa: Don't start. Abbiamo impiegato mesi per trovare una data libera. |потратили|месяцы||||| Nous avons|passé|mois|pour|trouver|une|date|libre we have|employed|months|to|to find|a|date|free Нам потребовались месяцы, чтобы найти свободное свидание. Nous avons mis des mois à trouver une date libre. We took months to find a free date. E poi parlando così non risolvi il problema. |||||решаешь|| Et|puis|en parlant|comme ça|ne|résous|le|problème and|then|talking|like this|not|you solve|the|problem |||||löste|| Et puis en parlant comme ça, tu ne résous pas le problème. And then talking like this doesn't solve the problem. Per così tante persone potresti fare la paella. Pour|si|tant|personnes|tu pourrais|faire|la|paella for|so|many|people|you could|to make|the|paella |||||||Paella Для такого количества людей можно приготовить паэлью. Pour autant de personnes, tu pourrais faire la paella. For so many people, you could make paella.

Cesare: Lo sai che non ho più il treppiedi [13]. ||||||||тренога Cesare|(pronome soggetto)|sais|que|ne|ai|plus|le|trépied |I|you know|that|not|I have|more|the|tripod ||||||||Stativ ||||||||tripé Cesare: Du weißt, dass ich das Stativ nicht mehr habe [13]. Цезарь: Вы знаете, у меня больше нет штатива [13]. César : Tu sais que je n'ai plus le trépied [13]. Caesar: You know I no longer have the tripod [13]. E poi a Flavia il pesce non piace. |||Флавии|||| Et|puis|à|Flavia|le|poisson|ne|plaît and|then|to|Flavia|the|fish|not|likes Und dann mag Flavia keinen Fisch. Кроме того, Флавия не любит рыбу. Et puis Flavia n'aime pas le poisson. And then Flavia doesn't like fish.

Elisa: Me ne ero dimenticata. ||||забыла |Me|en|étais|oubliée Elisa|me|it|I was|forgotten |ich|||vergessen Elisa: Ich hatte es vergessen. Элиза: Я забыла. Elisa : Je l'avais oublié. Elisa: I had forgotten about it. Secondo me, Flavia è una delle poche siciliane che non mangiano il pesce. Selon|moi|Flavia|est|une|des|rares|siciliennes|qui|ne|mangent|le|poisson according to|me|Flavia|she is|a|of the|few|Sicilian|who|not|they eat|the|fish Meiner Meinung nach ist Flavia eine der wenigen Sizilianerinnen, die keinen Fisch essen. À mon avis, Flavia est l'une des rares Siciliennes qui ne mangent pas de poisson. In my opinion, Flavia is one of the few Sicilians who don't eat fish. Allora potresti preparare almeno il risotto. Alors|tu pourrais|préparer|au moins|le|risotto so|you could|to prepare|at least|the|risotto Alors tu pourrais préparer au moins le risotto. Then you could at least prepare the risotto.

Cesare: Sul risotto sono d'accordo. Чезаре: Насчет ризотто я согласен. Cesare : Je suis d'accord sur le risotto. Cesare: I agree on the risotto. Ma per favore lasciami mettere il vino rosso e burro a sufficienza. |||позволь мне||||||||достаточно Mais|pour|faveur|laisse-moi|mettre|le|vin|rouge|et|beurre|à|suffisance but|for|please|let me|to put|the|wine|red|and|butter|at|enough |||||||||||genügend Aber bitte lass mich den Rotwein und genug Butter dazugeben. Но, пожалуйста, пусть у меня будет достаточно красного вина и масла. Mais s'il te plaît, laisse-moi mettre suffisamment de vin rouge et de beurre. But please let me put enough red wine and butter.

Elisa: Sul burro fai quello che vuoi. Elisa|Sur|beurre|fais|ce|que|veux Elisa|on the|butter|do|that|what|you want Elisa: Mach mit der Butter, was du willst. Elisa : Pour le beurre, fais ce que tu veux. Elisa: Do whatever you want with the butter. Chiuderò un occhio o forse anche due. закрою||глаз|||| Je fermerai|un|œil|ou|peut-être|aussi|deux Ich werde schließen|||||| I will close|a|eye|or|maybe|also|two fecharei|||||| Ich werde ein Auge zudrücken oder vielleicht sogar zwei. Je ferai l'aveugle ou peut-être même deux. I will turn a blind eye or maybe even two. Ma per il vino non potresti usare quello bianco? Mais|pour|le|vin|ne|pourrais|utiliser|celui|blanc but|for|the|wine|not|could you|use|that|white Aber könnte man für den Wein nicht auch Weißwein verwenden? Mais pour le vin, ne pourrais-tu pas utiliser le blanc ? But for the wine, couldn't you use the white one? Il proverbio dice "il riso nasce nell'acqua e muore nel vino". ||||смех|||||| Le|proverbe|dit|le|rire|naît|dans l'eau|et|meurt|dans le|vin the|proverb|it says|the|laughter|born|in the water|and|dies|in the|wine Das Sprichwort sagt: "Reis wird im Wasser geboren und stirbt im Wein". Пословица гласит: "Рис рождается в воде и умирает в вине". Le proverbe dit "le rire naît dans l'eau et meurt dans le vin". The proverb says "laughter is born in water and dies in wine." Ma non si dice che il vino deve essere rosso. Mais|ne|se|dit|que|le|vin|doit|être|rouge but|not|one|it is said|that|the|wine|must|to be|red Aber es wird nicht gesagt, dass der Wein rot sein muss. Mais on ne dit pas que le vin doit être rouge. But it doesn't say that the wine has to be red.

Cesare: Certo, lo sai però che a me piace poi bere il vino che uso per la preparazione. |||||||||||||||||приготовление Cesare|Bien sûr|le|sais|mais|que|à|moi|plaît|ensuite|boire|le|vin|que|utilise|pour|la|préparation Caesar|Sure|it|you know|but|that|to|me|I like|then|to drink|the|wine||I use|for|the|preparation Caesar: Sie wissen ja, dass ich den Wein, den ich für die Zubereitung verwende, gerne hinterher trinke. Цезарь: Конечно, вы знаете, что я люблю выпить вино, которое использовал для приготовления, после этого. César : Bien sûr, tu sais que j'aime ensuite boire le vin que j'utilise pour la préparation. Caesar: Of course, you know that I like to drink the wine I use for the preparation. E normalmente il risotto si accompagna con un buon bicchiere di Merlot. Et|normalement|le|risotto|se|accompagne|avec|un|bon|verre|de|Merlot and|usually|the|risotto|it|it accompanies|with|a|good|glass|of|Merlot Und zum Risotto gehört normalerweise ein gutes Glas Merlot. Et normalement, le risotto s'accompagne d'un bon verre de Merlot. And normally, risotto is paired with a good glass of Merlot. E poi, scusa, chi lo cucina? Et|puis|excuse-moi|qui|le|cuisine Eins||||| and|then|sorry|who|it|cooks Und dann, Entschuldigung, wer kocht es? А потом, простите, кто его готовит? Et puis, excuse-moi, qui le cuisine ? And then, excuse me, who cooks it? E se vuoi una risposta con un proverbio "troppi cuochi rovinano il ... risotto". ||||||||||блюдо|блюдо| Et|si|veux|une|réponse|avec|un|proverbe|trop|cuisiniers|gâchent|le|risotto and|if|you want|a|response|with|a|proverb|too many|cooks|ruin|the|risotto |||||||||Köche|verderben|| |||||||||cozinheiros|estragam|| Und wenn Sie eine Antwort mit dem Sprichwort 'zu viele Köche verderben den ... Risotto' haben wollen. И если вы хотите получить ответ пословицей "слишком много поваров портят ... ризотто". Et si tu veux une réponse avec un proverbe "trop de cuisiniers gâtent le ... risotto". And if you want an answer with a proverb "too many cooks spoil the ... risotto."

Elisa: Ok. Elisa : D'accord. Elisa: Ok. Anche questa volta hai vinto tu. Même|cette|fois|tu as|gagné|tu also|this|time|you have|won|you Sie haben auch dieses Mal gewonnen. Encore une fois, c'est toi qui as gagné. Once again, you have won. Spero però che prima o poi mi accontenterai. |||||||удовлетворишь меня J'espère|mais|que|avant|ou|bientôt|me|satisferas I hope|but|that|first|or|later|me|you will satisfy ||dass|||||zufriedenstellen wirst |||||||acontentará Ich hoffe jedoch, dass Sie mich früher oder später zufrieden stellen werden. Однако я надеюсь, что рано или поздно вы меня удовлетворите. J'espère cependant qu'un jour tu me feras plaisir. I hope, however, that sooner or later you will satisfy me.

Cesare: Se proprio vuoi un bianco, possiamo aprire una bottiglia per l'aperitivo. César : Si tu veux vraiment un blanc, nous pouvons ouvrir une bouteille pour l'apéritif. Cesare: If you really want a white, we can open a bottle for the aperitif.

Elisa: E no. Elisa : Et non. Elisa: No. Per l'aperitivo non si discute. ||||обсуждается не Pour|l'apéritif|ne|se|discute for|the aperitif|not|one|discusses Pour l'apéritif, on ne discute pas. For the aperitif, there is no discussion. Prosecco. Просекко Prosecco Prosecco Prosecco Prosecco. Prosecco. Nei bicchieri di cristallo, per favore. Dans les|verres|en|cristal|s'il|vous plaît in the|glasses|of|crystal|for|please |||Kristall|| In Kristallgläsern, bitte. В хрустальных бокалах, пожалуйста. Dans les verres en cristal, s'il vous plaît. In crystal glasses, please.

Cesare: Nei bicchieri di cristallo. César : Dans les verres en cristal. Cesare: In crystal glasses. Va bene. Va|bien it goes|well D'accord. Alright. Ma poi chi li lava? |||их| Mais|ensuite|qui|les|lave But|then|who|them|does wash Aber wer wäscht sie dann? Но кто их потом будет мыть? Mais alors qui les lave ? But then who washes them? Lo sai che non si possono mettere nella lavastoviglie. ||||||||посудомоечная машина (tu)|sais|que|ne|(pronominal verb)|peuvent|mettre|dans le|lave-vaisselle the|you know|that|not|one|can|to put|in the|dishwasher ||||||||Geschirrspüler Du weißt, dass du sie nicht in die Spülmaschine geben kannst. Ты знаешь, что их нельзя ставить в посудомойку. Tu sais qu'on ne peut pas les mettre au lave-vaisselle. You know they can't be put in the dishwasher.

Elisa: Non pensare al dopo. Elisa: Denken Sie nicht an danach. Элиза: Не думай о потом. Elisa : Ne pense pas à après. Elisa: Don't think about later. Torniamo a discutere della preparazione. ||обсуждать|| Revenons|à|discuter|de la|préparation let's go back|to|to discuss|of the|preparation Lassen Sie uns noch einmal über die Vorbereitung sprechen. Revenons à discuter de la préparation. Let's go back to discussing the preparation.

Cesare: Intanto stavo pensando se mettere nel risotto i funghi e un paio di castagne. Caesar: In der Zwischenzeit habe ich darüber nachgedacht, Pilze und ein paar Kastanien in das Risotto zu geben. Цезарь: Тем временем я думал о том, чтобы положить в ризотто грибы и пару каштанов. Cesare : En attendant, je pensais à mettre des champignons et quelques châtaignes dans le risotto. Caesar: In the meantime, I was thinking of adding mushrooms and a couple of chestnuts to the risotto. Per dare un tocco autunnale: giallo del risotto, marrone delle castagne e dei funghi. Pour|donner|un|touche|automnal|jaune|du|risotto|marron|des|châtaignes|et|des|champignons to|give|a|touch|autumnal|yellow|of the|risotto|brown|of the|chestnuts|and|of the|mushrooms |||Akzent|||||||||| ||||outonal||||||||| Für einen herbstlichen Touch: gelbes Risotto, braune Kastanien und Pilze. Чтобы добавить осенний оттенок: желтый ризотто, коричневый цвет каштанов и грибов. Pour donner une touche automnale : le jaune du risotto, le marron des châtaignes et des champignons. To give it an autumn touch: yellow of the risotto, brown of the chestnuts and mushrooms. E tu potresti cucinare una peperonata, soprattutto a base di peperoni rossi. |||||перец|||||| Et|tu|pourrais|cuisiner|une|peperonata|surtout|à|base|de|poivrons|rouges and|you|you could|cook|a|pepper stew|especially|based|base|of|peppers|red |||||Paprikagemüse|||||| |||||peperonata|||||| А ты мог бы приготовить переронату, особенно на основе красного перца. Et tu pourrais cuisiner une ratatouille, surtout à base de poivrons rouges. And you could cook a pepper stew, especially based on red peppers. Anche l'occhio vuole la sua parte. Aussi|l'œil|veut|la|sa|part also|the eye|it wants|the|its|part Также глаз хочет своей порции. L'œil veut aussi sa part. The eye also wants its part.

Elisa: Ricominciamo? Elisa: Sollen wir noch einmal anfangen? Элиза: Начнем сначала? Elisa : On recommence ? Elisa: Shall we start again? Comunque per la peperonata va bene. De toute façon|pour|la|peperonata|va|bien anyway|for|the|pepper stew|it goes|well Однако для пеперонаты он подходит. De toute façon, la ratatouille est bonne. Anyway, the pepper stew is fine. Mi sembra una buona idea. Me|semble|une|bonne|idée I|it seems|a|good|idea Это звучит как хорошая идея. Cela me semble une bonne idée. It seems like a good idea. Ora rimane da decidere la carne. Maintenant|reste|à|décider|la|viande now|remains|to|to decide|the|meat Теперь осталось определиться с мясом. Il reste maintenant à décider de la viande. Now we just need to decide on the meat.

Cesare: Sei sicura che non ci siano vegetariani? Caesar: Sind Sie sicher, dass es keine Vegetarier gibt? Cesare: Es-tu sûre qu'il n'y a pas de végétariens ? Cesare: Are you sure there are no vegetarians?

Elisa: Al limite si possono sempre servire i formaggi con il risotto. |Au|maximum|on|peuvent|toujours|servir|les|fromages|avec|le|risotto Elisa|At|limit|one|they can|always|to serve|the|cheeses|with|the|risotto |Am|||||||||| Elisa: Sie können die Käsesorten immer mit dem Risotto servieren. Элиза: Вы всегда можете подавать сыры вместе с ризотто. Elisa: Au pire, on peut toujours servir des fromages avec le risotto. Elisa: At worst, we can always serve cheese with the risotto.

Cesare: I formaggi finiranno sulla tavola in ogni caso. |||закончатся||||| Cesare|Les|fromages|finiront|sur la|table|dans|chaque|cas |the|cheeses|they will end|on the|table|in|every|case |||werden enden||||| Цезарь: Сыры все равно окажутся на столе. Cesare: Les fromages seront de toute façon sur la table. Cesare: The cheese will end up on the table anyway.

Elisa: Ma sì, non preoccuparti. Элиса: Да, не переживай. Elisa: Mais oui, ne t'inquiète pas. Elisa: But yes, don't worry. Era solo un'alternativa per chi non mangia la carne. ||альтернатива|||||| Était|seulement|une alternative|pour|ceux qui|ne|mange|la|viande it was|only||for|who|not|he eats|the|meat ||eine Alternative|||||| Это было просто альтернатива для тех, кто не ест мясо. C'était juste une alternative pour ceux qui ne mangent pas de viande. It was just an alternative for those who do not eat meat. Senti Cesare, perché per la carne non chiediamo ai bambini? Écoute|César|pourquoi|pour|la|viande|ne|demandons|aux|enfants listen|Caesar||for|the|meat|not|do we ask|to the|children Hör zu, Cäsar, warum bitten wir die Kinder nicht um Fleisch? Слушай, Цезарь, почему мы не спрашиваем у детей о мясе? Écoute César, pourquoi ne demandons-nous pas aux enfants pour la viande? Listen Cesare, why don't we ask the children about the meat?

Cesare: Basta che Ilaria non ci tormenti con le sue richieste bio. ||||||терзания||||| Cesare|Il suffit|que|Ilaria|ne|nous|tourmente|avec|ses|ses|demandes|bio Caesar|Enough|that|Ilaria|not|us|torments|with|the|her|requests|biological ||||||quälen|||||biografischen Цезарь: Только не позволяйте Иларии мучить нас своими биографическими требованиями. César : Tant qu'Ilaria ne nous tourmente pas avec ses demandes bio. Cesare: As long as Ilaria doesn't torment us with her organic requests.

Elisa: Guarda che anche io la penso un po' come lei. |Смотри||||||||| |Regarde|que|aussi|je|la|pense|un|peu|comme|elle Elisa|look|that|also|I|it|I think|a|little|like|she Элиза: Слушай, я тоже чувствую себя немного похожей на нее. Elisa : Regarde, moi aussi je pense un peu comme elle. Elisa: Look, I think a bit like her too.

Cesare: Se è per questo anch'io. Cesare: Si c'est pour ça, moi aussi. Caesar: If that's the case, so do I. Ma non voglio girare mezza città per trovare quello che vuole nostra figlia in formato bio. Mais|ne|veux|parcourir|moitié|ville|pour|trouver|ce|que|veut|notre|fille|en|format|bio but|not|I want|to go around|half|city|to|to find|that|what|she wants|our|daughter|in|format|organic Mais je ne veux pas parcourir toute la ville pour trouver ce que notre fille veut en format bio. But I don't want to roam half the city to find what our daughter wants in organic format.

Elisa: Non fare il pessimista. Elisa: Ne fais pas le pessimiste. Elisa: Don't be a pessimist. Magari la troviamo subito nella nostra Migros di quartiere. Peut-être|la|trouvons|tout de suite|dans|notre|Migros|de|quartier maybe|it|we find|immediately|in the|our|Migros|of|neighborhood Может быть, мы сможем найти его в нашем ближайшем "Мигросе". Peut-être que nous le trouverons tout de suite dans notre Migros de quartier. Maybe we'll find it right away in our neighborhood Migros. Cominciamo a chiederle cosa vuole. Commençons|à|lui demander|ce que|veut let's start|to|to ask her|what|she wants ||sie fragen|| Commençons par lui demander ce qu'il veut. Let's start by asking her what she wants.

Cesare: Cari ascoltatori, ecco alcune delle nostre discussioni prima di una serata con ospiti a cena. Caesar: Liebe Hörerinnen und Hörer, hier sind einige unserer Diskussionen vor einem Abend mit Gästen beim Abendessen. Цезарь: Дорогие слушатели, вот некоторые из наших бесед перед вечером с гостями за ужином. César : Chers auditeurs, voici quelques-unes de nos discussions avant une soirée avec des invités à dîner. Cesare: Dear listeners, here are some of our discussions before an evening with dinner guests. Come avrete notato i temi non mancano. Comme|vous aurez|remarqué|les|sujets|ne|manquent As|you will have|noticed|the|themes|not|are missing |habt|bemerkte|||| Как вы могли заметить, тем не хватает. Comme vous l'avez remarqué, les thèmes ne manquent pas. As you may have noticed, there is no shortage of topics. Se avete qualche consiglio per la nostra prossima cena, ci fate un grande favore. Si|avez|quelque|conseil|pour|notre||prochaine|dîner|nous|faites|un|grand|service if|you have|some|advice|for|the|our|next|dinner|you|you do|a|big|favor |||||||||euch|||| Если у вас есть какие-либо советы для нашего следующего ужина, вы сделаете нам большое одолжение. Si vous avez des conseils pour notre prochain dîner, vous nous rendrez un grand service. If you have any suggestions for our next dinner, you would be doing us a great favor.

Elisa: Per il quieto vivere della Dolce metà, aspettiamo quindi i vostri suggerimenti e vi diamo appuntamento al 24 novembre 2008. |||мирной жизни||||||||||||||| Elisa|Pour|le|tranquille|vivre|de la|Douce|moitié|nous attendons|donc|vos|vos|suggestions|et|vous|donnons|rendez-vous|au|novembre Elisa|For|the||to live|of the|Sweet|half|we wait|therefore|the|your|suggestions|and|we|we give|appointment|on|November |||friedlichen||||Hälfte|||in||Vorschläge|und||||| |||tranquilo||||||||||||||| Элиса: Чтобы сохранить мир в доме, мы ждем ваших предложений и назначаем встречу на 24 ноября 2008 года. Elisa : Pour le bien-être de ma douce moitié, nous attendons donc vos suggestions et nous vous donnons rendez-vous le 24 novembre 2008. Elisa: For the sake of peace for the Sweet half, we are therefore waiting for your suggestions and we look forward to seeing you on November 24, 2008.

Cesare: A presto e grazie dell'ascolto. Cesare|À|bientôt|et|merci|de l'écoute |At|soon|and|thank you|for listening |||||des Zuhörens Cesare : À bientôt et merci de votre écoute. Cesare: See you soon and thank you for listening.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.6 SENT_CWT:ANo5RJzT=6.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.07 fr:AFkKFwvL en:ANo5RJzT openai.2025-02-07 ai_request(all=193 err=0.00%) translation(all=154 err=0.00%) cwt(all=1499 err=18.08%)