×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Sono invecchiato di colpo - Dino Fumaretto, 8. Non ti emoziono più

8. Non ti emoziono più

Tu parlavi e non mi annoiavi

Ciò per me è inusuale

Non parlavi del tuo lavoro

Non parlavi dei tuoi amici maiali

E oggi in bagno mi hai detto che

Non ti emoziono più

--

Ti colpiva una mia canzone

Ti colpiva dal far l'amore

Non hai tardato a renderti conto

Che era un incidente di percorso

E oggi in bagno mi hai detto che

Non ti emoziono più

--

Tutto ciò che da sempre mi sfugge

E' che forse nemmeno esiste

Mi distrugge più di ogni guerra

Più di tutto il dolore del mondo

E capisco ora il perché

Non ti emoziono più

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

8. Non ti emoziono più ||I excite| 8. Ich errege dich nicht mehr 8\. I don't get you excited anymore 8. Ya no te emociono 8. Je ne t'excite plus 8. Już cię nie podniecam 8. Já não te excito 8. Я больше не возбуждаю тебя 8. Jag upphetsar dig inte längre 8. Я більше не збуджую тебе 8.我不再让你兴奋

Tu parlavi e non mi annoiavi |you spoke||||you bored You talked and you didn't bore me Tu as parlé et tu ne m'as pas ennuyé

Ciò per me è inusuale this||||unusual This is unusual for me C'est inhabituel pour moi

Non parlavi del tuo lavoro Vous ne parliez pas de votre travail

Non parlavi dei tuoi amici maiali |||||pigs Vous ne parliez pas de vos amis porcins

E oggi in bagno mi hai detto che |today||bath|||| And today in the bathroom you told me that Et aujourd'hui, dans la salle de bain, tu m'as dit que

Non ti emoziono più I don't get you excited anymore Je ne t'excite plus

-- --

Ti colpiva una mia canzone |it struck|||song You were struck by one of my songs Vous avez été frappé par une de mes chansons

Ti colpiva dal far l'amore |it struck||making|the love Vous avez été frappé par l'amour

Non hai tardato a renderti conto ||you delayed||realize| Vous n'avez pas tardé à réaliser

Che era un incidente di percorso |||incident||route Qu'il s'agissait d'un accident

E oggi in bagno mi hai detto che Et aujourd'hui, dans la salle de bain, tu m'as dit que

Non ti emoziono più

--

Tutto ciò che da sempre mi sfugge ||||||it escapes Tout ce qui m'a toujours échappé

E' che forse nemmeno esiste |||not even|it exists C'est qu'elle n'existe peut-être même pas

Mi distrugge più di ogni guerra |it destroys||||war Elle me détruit plus que n'importe quelle guerre

Più di tutto il dolore del mondo ||||pain|| Plus que toute la douleur du monde

E capisco ora il perché |I understand|||why Et je comprends maintenant pourquoi

Non ti emoziono più I no longer excite you