×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Learn Italian with Lucrezia 2021, vlog in Italian 159: un tranquillo pomeriggio in giro (subtitles)

vlog in Italian 159: un tranquillo pomeriggio in giro (subtitles)

Buongiorno!

Buongiorno!

Oggi è sabato.

Sembra essere una bella giornata di sole, perché il sole va e viene.

Adesso è tornato.

Quindi speriamo che regga questa bella giornata per tutto il pomeriggio,

perché oggi pomeriggio vado a fare un giro insieme ad un mio amico

e andiamo a visitare delle ville nobiliari che di solito sono chiuse al pubblico.

Allora visto che questo fine settimana sono le giornate del FAI (Fondo Ambiente Italiano),

un'associazione che si occupa della tutela del patrimonio artistico e ambientale in Italia,

abbiamo deciso di prenotare queste visite.

Che altro dire? Niente,

magari poi mi verrà qualcos'altro in mente da dire e lo aggiungerò dopo.

Adesso io faccio colazione.

Ovviamente con il caffè.

Stamattina mangio le fette biscottate.

No, è rotta!

Con il miele.

Questo è un miele sardo, della macchia mediterranea,

che è una vegetazione tipica che si trova in Italia, appunto è una vegetazione tipica del bacino mediterraneo.

E praticamente questo miele mi è arrivato qualche settimana fa a casa,

perché l'anno scorso ho adottato un alveare in Sardegna

e quindi mi hanno mandato il miele fatto dalle api dell'alveare che ho adottato.

Ed è stata una cosa molto carina, secondo me!

Ovviamente ho già assaggiato questo miele, ma è molto particolare, molto delicato.

Non so descriverlo in maniera più accurata purtroppo.

Facciamo tre visite in totale, sono tutte ville che si trovano sulla Via Nomentana,

quindi sono tutte vicine tra di loro, perciò tre visite si fanno comodamente.

Però la prima è alle 13:50, quindi devo mangiare qualcosa velocemente per pranzo

e poi alle 13 uscire e andare a prendere l'autobus, per forza.

Mi ero completamente dimenticata che il sabato i liceali vanno a scuola.

Adesso è l'una e mezza, è l'orario di uscita da scuola.

L'autobus che ho preso era un po' affollato.

Comunque, io sono arrivata.

La prima tappa è stata Villa Alberoni, attuale sede dell'Università Luiss Guido Carli.

Il villino attuale in stile barocchetto romano risale al 1929,

ma l'edificio faceva parte di un complesso di ville, casini e parco molto più ampio risalente al 1700.

Pensate che alla fine del '500 tutta questa zona lungo l'attuale

Via Nomentana era adibita a vigna, essendo aperta campagna all'epoca.

Siamo usciti dalla prima visita.

- Che ne pensi?

- Un posto molto bello.

Non me l'aspettavo così, perché è sempre chiuso, non si vede bene, quindi...

Mi ha sorpreso.

- Io in realtà sono molto curiosa di andare poi a Villa Blanc, perché ho visto delle foto pazzesche.

- Poi quella è sempre stata chiusa,

per tantissimi anni, un lavoro di restauro lunghissimo, quindi ha aperto da poco.

- Adesso abbiamo ancora un'ora.

Stiamo cercando un bar per fare una sosta, per rifocillarci, perché fa abbastanza caldo.

- Tu cosa hai preso?

- Tè freddo al limone.

Io invece ho ordinato un bel caffè shakerato.

Prova a farmi un video.

- "Prova", mi è piaciuto "prova"!

Niente, questo è il mio caffè shakerato, che è un espresso agitato con ghiaccio e zucchero.

Ed è una bevanda estiva molto buona e rinfrescante.

- A noi. - Cin.

- Buono.

La seconda tappa è stata Villa Mirafiori, risalente alla seconda metà del 1800.

La costruzione fu voluta dal Re Vittorio Emanuele II perché diventasse la residenza ufficiale della sua amante,

Rosa Teresa Vercellana, che poi sposò con matrimonio morganatico.

Oggi la Villa è la sede della facoltà di lettere e filosofia dell'Università La Sapienza.

- (Vedete) le colonne corinzie, le pitture - sembra carta da parati,

invece è proprio pittura a tempera, i vetri a piombo, che era una raffinatezza del tempo.

Seconda tappa bar.

Abbiamo un'altra visita tra un'oretta, più o meno.

- Allora... tu hai già finito?

- Le visite aprono lo stomaco.

- Questa è metà fetta di cheesecake.

Io invece ho preso la crostata con (confettura di) visciole.

La nostra terza ed ultima tappa è stata Villa Blanc,

un esempio di stile eclettico di fine 800 a Roma, che fu residenza del barone Alberto Blanc. Anche questa è ora di proprietà dell'Università Luiss.

- Mi piace questa vetrata. - La sala da ballo.

Anche io voglio una sala da ballo a casa.

Le visite sono terminate, sto tornando a casa.

Luca è andato per la sua strada.

Io sto andando per la mia.

Mi faccio una bella passeggiata.

Non ho preso l'autobus, perché c'è traffico e quindi preferisco

camminare piuttosto che stare ferma nel traffico dentro ad un autobus.

Aspetto che finisca di bere, perché fa molto rumore quando beve.

Sono le 20 di sera e adesso mi preparo qualcosa per cena e poi mi rilasso sul divano.

Quindi il vlog può anche concludersi qui.

Io vi ringrazio per aver guardato questo vlog ci vediamo nel prossimo.

A presto, ciao!

vlog in Italian 159: un tranquillo pomeriggio in giro (subtitles) vlog in Italian 159: a quiet afternoon out and about (subtitles) vlog en italiano 159: una tarde tranquila (subtítulos) vlog en italien 159 : un après-midi tranquille (sous-titres) イタリア語の vlog 159: 静かな午後の外出 (字幕) vlog em italiano 159: uma tarde tranquila (legendas)

Buongiorno! Guten Morgen! Good morning! ¡Buenos dias! Bonjour! Bom Dia! Доброе утро!

Buongiorno! Guten Morgen! Good morning! ¡Buenos dias! Bonjour! Bom Dia! Доброе утро!

Oggi è sabato. Heute ist Samstag. Today is Saturday. Hoy es sábado. Aujourd'hui c'est samedi. Hoje é sábado. Сегодня суббота.

Sembra essere una bella giornata  di sole, perché il sole va e viene. Es scheint ein wunderschöner sonniger Tag zu sein, denn die Sonne kommt und geht. It seems to be a beautiful sunny day, because the sun comes and goes. Parece ser un hermoso día soleado, porque el sol va y viene. Cela semble être une belle journée ensoleillée, car le soleil va et vient. Parece um lindo dia de sol, porque o sol vem e vai. Кажется, прекрасный солнечный день, потому что солнце приходит и уходит.

Adesso è tornato. Jetzt ist er zurück. Now it's back. Ahora ha vuelto. Maintenant il est de retour. Agora ele está de volta. Теперь он вернулся.

Quindi speriamo che regga questa bella  giornata per tutto il pomeriggio, Hoffen wir also, dass es diesen schönen Tag den ganzen Nachmittag dauert, So let's hope it holds up this beautiful day all afternoon, Así que esperemos que este hermoso día aguante toda la tarde, Alors espérons que cela tiendra cette belle journée tout l'après-midi, Então vamos torcer para que este lindo dia aguente a tarde toda, Так что будем надеяться, что этот прекрасный день продержится весь день,

perché oggi pomeriggio vado a fare un  giro insieme ad un mio amico denn heute Nachmittag mache ich eine Fahrt mit einem Freund von mir because this afternoon I'm going for a tour with a friend of mine porque esta tarde voy a dar un paseo con un amigo car cet après-midi je pars faire un tour avec un de mes amis porque esta tarde vou passear com um amigo meu потому что сегодня днем ​​я собираюсь прокатиться с моим другом,

e andiamo a visitare delle ville nobiliari che  di solito sono chiuse al pubblico. und wir werden einige edle Villen besuchen, die normalerweise für die Öffentlichkeit geschlossen sind. and we're going to visit some noble villas that are usually closed to the public. y vamos a visitar algunas villas nobles que suelen estar cerradas al público. et nous allons visiter des villas nobles qui sont généralement fermées au public. e vamos visitar algumas vilas nobres que normalmente estão fechadas ao público. и мы собираемся посетить несколько благородных вилл, которые обычно закрыты для публики.

Allora visto che questo fine settimana sono  le giornate del FAI (Fondo Ambiente Italiano), Da dieses Wochenende die Tage der FAI (Fondo Ambiente Italiano) sind, So since this weekend are the days of the FAI (Fondo Ambiente Italiano), Entonces, dado que este fin de semana son los días de la FAI (Fondo Ambiente Italiano), Alors comme ce week-end est le jour du FAI (Fondo Ambiente Italiano), Portanto, como este fim-de-semana é dia da FAI (Fondo Ambiente Italiano), Так как эти выходные - дни FAI (Fondo Ambiente Italiano),

un'associazione che si occupa della tutela del  patrimonio artistico e ambientale in Italia, einer Vereinigung, die sich mit dem Schutz des künstlerischen und ökologischen Erbes in Italien befasst, haben an association that deals with the protection of the artistic and environmental heritage in Italy, una asociación que se ocupa de la protección del patrimonio artístico y ambiental en Italia, une association qui s'occupe de la protection du patrimoine artistique et environnemental en Italie, associação que se ocupa da protecção do património artístico e ambiental em Itália, ассоциации, которая занимается защитой художественного и экологического наследия в Италии,

abbiamo deciso di prenotare queste visite. wir beschlossen, diese Besuche zu buchen. we decided to book these visits. decidimos reservar estas visitas. nous avons décidé de réserver ces visites. decidimos marcar estas visitas. мы решили забронировать эти посещения.

Che altro dire? Niente, Was kann man sonst sagen? Nichts, vielleicht What else to say? Nothing, ¿Qué más decir? Nada, Que dire de plus? Rien, peut - O que mais há a dizer? Nada, Что еще сказать? Ничего,

magari poi mi verrà qualcos'altro in  mente da dire e lo aggiungerò dopo. |||||||||and||| fällt mir dann noch etwas ein, das ich sagen kann, und ich werde es später hinzufügen. maybe then something else will come to my mind to say and I'll add it later. tal vez entonces se me ocurra algo más que decir y lo agregaré más tarde. être alors quelque chose d'autre me viendra à l'esprit et je l'ajouterai plus tard. talvez então algo mais venha à minha mente para dizer e eu o acrescentarei mais tarde. может тогда мне придет в голову сказать еще что-нибудь, и я добавлю это позже.

Adesso io faccio colazione. Jetzt frühstücke ich. Now I'm having breakfast. Ahora desayuno. Maintenant, je prends le petit déjeuner. Agora eu tomo café da manhã. Сейчас завтракаю.

Ovviamente con il caffè. Natürlich mit Kaffee. Obviously with coffee. Obviamente con café. Evidemment avec du café. Obviamente com café. Очевидно, с кофе.

Stamattina mangio le fette biscottate. Ich esse heute Morgen Zwieback. I eat rusks this morning. Esta mañana como bizcochos. Je mange des biscottes ce matin. Eu como bolachas esta manhã. Я ем сухарики сегодня утром.

No, è rotta! Nein, es ist kaputt! No, it's broken! ¡No esta roto! Non, il est cassé! Não, está quebrado! Нет, сломано!

Con il miele. Mit Honig. With honey. Con miel. Avec du miel. Com mel. С медом.

Questo è un miele sardo, della macchia  mediterranea, Dies ist ein sardischer Honig aus dem Mittelmeer-Peeling, This is a Sardinian honey, from the Mediterranean scrub, Se trata de una miel de Cerdeña, procedente del matorral mediterráneo, C'est un miel sarde, issu du maquis méditerranéen, Este é um mel da Sardenha, da mata mediterrânea, Это сардинский мед из средиземноморского кустарника,

che è una vegetazione tipica che si trova in Italia, appunto è una vegetazione tipica del bacino mediterraneo. einer typischen Vegetation Italiens. Tatsächlich handelt es sich um eine typische Vegetation des Mittelmeerbeckens. which is a typical vegetation found in Italy, in fact it is a typical vegetation of the Mediterranean basin. que es una vegetación típica de Italia, de hecho es una vegetación típica de la cuenca mediterránea. qui est une végétation typique trouvée en Italie, en fait c'est une végétation typique du bassin méditerranéen. que é uma vegetação típica da Itália, na verdade é uma vegetação típica da bacia do Mediterrâneo. который является типичной растительностью Италии, на самом деле это типичная растительность Средиземноморского бассейна.

E praticamente questo miele mi è  arrivato qualche settimana fa a casa, Und praktisch kam dieser Honig vor ein paar Wochen bei mir zu Hause an, And practically this honey arrived a few weeks ago at home, Y prácticamente esta miel llegó a mi casa hace unas semanas, Et pratiquement ce miel est arrivé chez moi il y a quelques semaines, E praticamente esse mel chegou na minha casa há algumas semanas, И практически этот мед прибыл ко мне домой несколько недель назад,

perché l'anno scorso ho adottato  un alveare in Sardegna weil ich letztes Jahr einen Bienenstock auf Sardinien adoptiert habe because last year I adopted a beehive in Sardinia porque el año pasado adopté una colmena en Cerdeña car l'année dernière j'ai adopté une ruche en Sardaigne porque no ano passado eu adotei uma colmeia na Sardenha потому что в прошлом году я завел улей на Сардинии,

e quindi mi hanno mandato il miele fatto dalle api dell'alveare che ho adottato. und sie mir dann den Honig geschickt haben, der aus den Bienen des Bienenstocks hergestellt wurde, den ich adoptiert habe. and then they sent me honey made from the bees of the hive that I adopted. y luego me enviaron la miel hecha con las abejas de la colmena que adopté. et ensuite ils m'ont envoyé le miel fait à partir des abeilles de la ruche que j'ai adoptée. e aí me mandaram o mel feito com as abelhas da colmeia que eu adotei. а потом мне прислали мед, сделанный из пчел из улья, который я усыновил.

Ed è stata una cosa molto carina, secondo me! Und meiner Meinung nach war es eine sehr schöne Sache! And it was a very nice thing, in my opinion! ¡Y fue algo muy lindo, en mi opinión! Et c'était une très belle chose, à mon avis! E foi uma coisa muito legal, na minha opinião! И, на мой взгляд, это было очень приятно!

Ovviamente ho già assaggiato questo miele,  ma è molto particolare, molto delicato. Natürlich habe ich diesen Honig schon probiert, aber er ist sehr speziell, sehr delikat. Obviously I have already tasted this honey, but it is very particular, very delicate. Evidentemente ya he probado esta miel, pero es muy particular, muy delicada. Evidemment j'ai déjà goûté ce miel, mais il est très particulier, très délicat. Claro que já provei este mel, mas é muito particular, muito delicado. Очевидно, я уже пробовала этот мед, но он очень особенный, очень нежный.

Non so descriverlo in maniera  più accurata purtroppo. Ich kann es leider nicht genauer beschreiben. I can't describe it more accurately, unfortunately. Desafortunadamente, no puedo describirlo con mayor precisión. Je ne peux malheureusement pas le décrire plus précisément. Não posso descrever com mais precisão, infelizmente. К сожалению, я не могу описать это более точно.

Facciamo tre visite in totale, sono tutte  ville che si trovano sulla Via Nomentana, Wir machen insgesamt drei Besuche, es sind alles Villen, die sich in der Via Nomentana befinden, We are doing three visits in total, they are all villas that are located on Via Nomentana, Hacemos tres visitas en total, son todas villas que están ubicadas en Via Nomentana, Nous faisons trois visites au total, ce sont toutes des villas situées sur la Via Nomentana, Fazemos três visitas no total, são todas vilas que se localizam na Via Nomentana, Всего мы совершаем три посещения, все это виллы, расположенные на Виа Номентана,

quindi sono tutte vicine tra di loro,  perciò tre visite si fanno comodamente. also sind sie alle nahe beieinander, so dass drei Besuche bequem durchgeführt werden können. so they are all close to each other, so three visits can be easily done. por lo que todas están cerca unas de otras, por lo que se pueden realizar tres visitas cómodamente. elles sont donc toutes proches les unes des autres, donc trois visites peuvent être effectuées confortablement. pelo que estão todas próximas umas das outras, pelo que se podem fazer três visitas com conforto. поэтому все они расположены близко друг к другу, поэтому три посещения могут быть комфортными.

Però la prima è alle 13:50, quindi devo  mangiare qualcosa velocemente per pranzo Aber der erste ist um 13:50 Uhr, also muss ich schnell etwas zum Mittagessen essen But the first one is at 1:50 pm, so I have to eat something quickly for lunch Pero el primero es a la 1:50 pm, así que tengo que comer algo rápido para el almuerzo Mais le premier est à 13h50, donc je dois manger quelque chose rapidement pour le déjeuner Mas o primeiro é às 13h50, então tenho que comer algo rápido no almoço Но первый - в 13:50, так что мне нужно быстро съесть что-нибудь на обед,

e poi alle 13 uscire e andare a  prendere l'autobus, per forza. und dann um 13:00 Uhr natürlich raus und den Bus nehmen. and then at 1 pm go out and get the bus, I have to. y luego a la 1 pm salir y coger el bus, claro. , puis à 13h sortir et prendre le bus, bien sûr. e depois às 13h sair e pegar o ônibus, é claro. а затем, конечно, в 13:00 выйти и сесть на автобус.

Mi ero completamente dimenticata che  il sabato i liceali vanno a scuola. Ich habe völlig vergessen, dass Schüler samstags zur Schule gehen. I completely forgot that high school students go to school on Saturdays. Olvidé por completo que los estudiantes de secundaria van a la escuela los sábados. J'ai complètement oublié que les lycéens vont à l'école le samedi. Esqueci completamente que os alunos do ensino médio vão para a escola aos sábados. Совершенно забыл, что старшеклассники ходят в школу по субботам.

Adesso è l'una e mezza, è  l'orario di uscita da scuola. Jetzt ist es halb zwei, es ist Zeit, die Schule zu verlassen. Now it's half past one, it's time to leave school. Ahora es la una y media, es hora de salir de la escuela. Maintenant, il est une heure et demie, il est temps de quitter l'école. Agora é uma e meia, é hora de sair da escola. Сейчас половина первого, пора бросать школу.

L'autobus che ho preso era un po' affollato. Der Bus, den ich nahm, war etwas überfüllt. The bus I took was a bit crowded. El autobús que tomé estaba un poco lleno. Le bus que j'ai pris était un peu bondé. O ônibus que peguei estava um pouco lotado. Автобус, на котором я ехал, был немного переполнен.

Comunque, io sono arrivata. Wie auch immer, ich bin angekommen. Anyway, I have arrived. De todos modos, he llegado. Bref, je suis arrivé. Enfim, eu cheguei. Так или иначе, я приехал.

La prima tappa è stata Villa Alberoni, attuale  sede dell'Università Luiss Guido Carli. ||||||Alberoni|||||| Die erste Station war die Villa Alberoni, der derzeitige Sitz der Luiss Guido Carli Universität. The first stop was Villa Alberoni, currently a seat of the Luiss Guido Carli University. La primera parada fue Villa Alberoni, actual sede de la Universidad Luiss Guido Carli. Le premier arrêt était Villa Alberoni, le siège actuel de l'Université Luiss Guido Carli. A primeira parada foi na Villa Alberoni, atual sede da Universidade Luiss Guido Carli. Первой остановкой была Вилла Альберони, нынешняя резиденция Университета Луиса Гвидо Карли.

Il villino attuale in stile barocchetto  romano risale al 1929, |||||Rococo||| Die heutige Villa im römischen Barockstil stammt aus dem Jahr 1929, The current villa in Roman baroque style dates back to 1929, La villa actual de estilo barroco romano data de 1929, La villa actuelle de style baroque romain remonte à 1929, A atual villa em estilo barroco romano remonta a 1929, Нынешняя вилла в стиле римского барокко датируется 1929 годом,

ma l'edificio faceva parte di un complesso di ville, casini e parco molto più ampio risalente al 1700. aber das Gebäude war Teil eines viel größeren Komplexes von Villen, Cottages und Parks aus dem Jahr 1700. but the building was part of a much larger complex of villas, cottages and park dating back to 1700. pero el edificio formaba parte de un complejo mucho mayor de villas, cabañas y parque que data de 1700. mais le bâtiment faisait partie d'un complexe beaucoup plus grand de villas, de chalets et de parc datant de 1700. mas o edifício fazia parte de um complexo muito maior de vilas, chalés e parque que data de 1700. но это здание было частью гораздо более крупного комплекса вилл, коттеджей и парка, построенного в 1700 году.

Pensate che alla fine del '500  tutta questa zona lungo l'attuale Glauben Sie, dass sich das gesamte Gebiet Ende des 16. Jahrhunderts entlang der Strömung befand? At the end of the 16th century this whole area along the current ¿Crees que a finales del siglo XVI toda esta zona a lo largo de la corriente? Pensez-vous qu'à la fin du 16ème siècle, toute cette zone le long du courant Você acha que no final do século 16 toda esta área ao longo do atual Как вы думаете, в конце 16 века вся эта территория вдоль нынешнего

Via Nomentana era adibita a vigna,  essendo aperta campagna all'epoca. |||used as|||||| Die Via Nomentana wurde als Weinberg genutzt und war zu dieser Zeit eine offene Landschaft. Via Nomentana was used as a vineyard, being open countryside at the time. Via Nomentana se utilizó como viñedo, siendo en ese momento un campo abierto. La Via Nomentana était utilisée comme vignoble, étant à l'époque une campagne ouverte. A Via Nomentana era usada como vinhedo, sendo então campo aberto. Виа Номентана использовалась как виноградник, в то время это была открытая сельская местность.

Siamo usciti dalla prima visita. Wir sind aus dem ersten Besuch herausgekommen. We are done wit our first visit. Salimos de la primera visita. Nous sommes sortis de la première visite. Saímos da primeira visita. Мы вышли из первого визита.

- Che ne pensi? - Was denkst du darüber? - What do you think about it? - ¿Qué piensa usted al respecto? - Qu'est-ce que tu en penses? - O que você acha disso? - Что вы думаете об этом?

- Un posto molto bello. - Ein sehr schöner Ort. - A very nice place. - Un lugar muy lindo. - Un très bel endroit. - Um lugar muito bom. - Очень красивое место.

Non me l'aspettavo così, perché è sempre  chiuso, non si vede bene, quindi... Ich habe es nicht so erwartet, weil es immer geschlossen ist, man kann es nicht gut sehen, also ... I didn't expect it to be like this, because it's always closed, you can't see it well, so ... No me lo esperaba así, porque siempre está cerrado, no se ve bien, así que ... Je ne m'attendais pas à ça comme ça, parce que c'est toujours fermé, on ne peut pas bien le voir, alors ... Não esperava assim, porque está sempre fechado, não dá para ver direito, então ... Я не ожидал этого, потому что он всегда закрыт, его плохо видно, так что ...

Mi ha sorpreso. Es hat mich überrascht. It surprised me. Me sorprendió. Ça m'a surpris. Me surpreendeu. Это меня удивило.

- Io in realtà sono molto curiosa di andare poi a  Villa Blanc, perché ho visto delle foto pazzesche. - Ich bin eigentlich sehr neugierig, später in die Villa Blanc zu gehen, weil ich einige verrückte Fotos gesehen habe. - I'm actually very curious to go to Villa Blanc later, because I've seen some great photos. - De hecho, tengo mucha curiosidad por ir a Villa Blanc más tarde, porque he visto algunas fotos locas. - Je suis en fait très curieux d'aller à la Villa Blanc plus tard, car j'ai vu des photos folles. - Na verdade, estou muito curioso para ir a Villa Blanc mais tarde, porque vi algumas fotos malucas. - Мне вообще-то очень любопытно побывать на Вилле Блан позже, потому что я видел несколько сумасшедших фотографий.

- Poi quella è sempre stata chiusa, - Dann war das schon seit - That has always been closed, - Entonces eso siempre ha estado cerrado, - Ensuite, cela a toujours été fermé, - Então isso sempre esteve fechado, - Тогда это всегда было закрыто,

per tantissimi anni, un lavoro di restauro  lunghissimo, quindi ha aperto da poco. vielen Jahren eine sehr lange Restaurierungsarbeit, so dass es vor kurzem eröffnet wurde. for many years, a very long restoration work, so it has recently opened. durante muchos años, una labor de restauración muy larga, por lo que ha abierto recientemente. depuis de nombreuses années, un très long travail de restauration, donc il a récemment ouvert. por muitos anos, uma obra de restauração muito longa, por isso abriu recentemente. много лет очень долго реставрационные работы, поэтому недавно открылось.

- Adesso abbiamo ancora un'ora. - Jetzt haben wir noch eine Stunde. - Now we still have an hour to go. - Ahora aún nos queda una hora. - Il nous reste encore une heure. - Agora ainda temos uma hora. - Теперь у нас еще есть час.

Stiamo cercando un bar per fare una sosta,  per rifocillarci, perché fa abbastanza caldo. |||||||||refresh ourselves|||| Wir suchen eine Bar, um eine Pause einzulegen und uns zu erfrischen, weil es ziemlich heiß ist. We are looking for a bar to take a break, to refresh ourselves, because it is quite hot. Buscamos un bar para hacer una pausa, para refrescarnos, porque hace bastante calor. Nous recherchons un bar pour faire une pause, pour se rafraîchir, car il fait assez chaud. Procuramos um bar para fazer uma pausa, para nos refrescarmos, porque está muito calor. Ищем бар, чтобы отдохнуть, освежиться, потому что там довольно жарко.

- Tu cosa hai preso? - Was hast du bekommen? - What did you get? - ¿Qué obtuviste? - Qu'est-ce que vous obtenez? - O que você conseguiu? - Что ты получил?

- Tè freddo al limone. - Zitronen-Eistee. - Lemon iced tea. - Té helado de limón. - Thé glacé au citron. - Chá gelado de limão. - Лимонный чай со льдом.

Io invece ho ordinato un bel caffè shakerato. Ich bestellte andererseits einen schönen geschüttelten Kaffee. I, on the other hand, ordered a nice shaken espresso coffee. Yo, por otro lado, pedí un buen café batido. Moi, en revanche, j'ai commandé un bon café secoué. Eu, por outro lado, pedi um bom café batido. Я же заказал хороший взбитый кофе.

Prova a farmi un video. Versuche ein Video von mir zu machen. Try making a video for me. Intenta hacer un video de mí. Essayez de faire une vidéo de moi. Tente fazer um vídeo meu. Попробуйте снять меня на видео.

- "Prova", mi è piaciuto "prova"! - "Try", ich mochte "try"! - "Try", I liked "try"! - "Probar", ¡me gustó "probar"! - "Try", j'ai aimé "try"! - "Experimente", gostei de "experimentar"! - «Попробуй», понравилось «попробуй»!

Niente, questo è il mio caffè shakerato, che  è un espresso agitato con ghiaccio e zucchero. Nichts, das ist mein geschüttelter Kaffee, ein gerührter Espresso mit Eis und Zucker. Nothing, this is my shaken espresso coffee, which is a shaken with ice and sugar espresso. Nada, este es mi café batido, que es un expreso batido con hielo y azúcar. Rien, c'est mon café secoué, qui est un espresso brassé avec de la glace et du sucre. Nada, este é o meu café batido, que é um expresso mexido com gelo e açúcar. Ничего, это мой взбитый кофе, эспрессо со льдом и сахаром.

Ed è una bevanda estiva  molto buona e rinfrescante. Und es ist ein sehr gutes und erfrischendes Sommergetränk. And it is a very good and refreshing summer drink. Y es una bebida de verano muy buena y refrescante. Et c'est une très bonne boisson d'été rafraîchissante. E é uma bebida de verão muito boa e refrescante. И это очень хороший и освежающий летний напиток.

- A noi. - Cin. - Zu uns. - Cin. - To us. - Cin. - Para nosotros. - Cin. - À nous. - Cin. - Para nós. - Cin. - Нам. - Цин.

- Buono. - Gut. - Good. - Bien. - Bien. - Bom. - Хорошо.

La seconda tappa è stata Villa Mirafiori,  risalente alla seconda metà del 1800. Die zweite Station war die Villa Mirafiori aus der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts. The second stop was Villa Mirafiori, dating back to the second half of the 1800s. La segunda parada fue Villa Mirafiori, que data de la segunda mitad del siglo XIX. Le deuxième arrêt était Villa Mirafiori, datant de la seconde moitié des années 1800. A segunda parada foi a Villa Mirafiori, que data da segunda metade de 1800. Второй остановкой была Вилла Мирафиори, построенная во второй половине 1800-х годов.

La costruzione fu voluta dal Re Vittorio Emanuele II perché diventasse la residenza ufficiale della sua amante, Der Bau wurde von König Vittorio Emanuele II in Auftrag gegeben, um die offizielle Residenz seiner Geliebten The construction was commissioned by King Vittorio Emanuele II to become the official residence of his mistress, La construcción fue encargada por el rey Vittorio Emanuele II para convertirse en la residencia oficial de su amante, La construction a été commandée par le roi Vittorio Emanuele II pour devenir la résidence officielle de sa maîtresse, A construção foi encomendada pelo Rei Vittorio Emanuele II para se tornar a residência oficial de sua amante, По заказу короля Витторио Эмануэле II постройка стала официальной резиденцией его любовницы,

Rosa Teresa Vercellana,  che poi sposò con matrimonio morganatico. ||Vercellana||||||morganatic Rosa Teresa Vercellana zu werden, die er später mit einer organisatorischen Ehe heiratete. Rosa Teresa Vercellana, whom he later married with a morganatic marriage. Rosa Teresa Vercellana, con quien más tarde contrajo matrimonio morganático. Rosa Teresa Vercellana, qu'il épousa plus tard par un mariage morganatique. Rosa Teresa Vercellana, com quem ele se casou posteriormente com um casamento morganático. Розы Терезы Верчеллана, на которой он позже женился морганатическим браком.

Oggi la Villa è la sede della facoltà di  lettere e filosofia dell'Università La Sapienza. Heute ist die Villa Sitz der Fakultät für Briefe und Philosophie der Universität La Sapienza. Today the Villa is the seat of the Faculty of Letters and Philosophy of the La Sapienza University. Hoy la Villa es la sede de la Facultad de Letras y Filosofía de la Universidad La Sapienza. Aujourd'hui, la Villa est le siège de la Faculté des Lettres et de Philosophie de l'Université La Sapienza. Hoje a Villa é a sede da Faculdade de Letras e Filosofia da Universidade La Sapienza. Сегодня на вилле находится факультет литературы и философии Университета Ла Сапиенца.

- (Vedete) le colonne corinzie, le  pitture - sembra carta da parati, |||Corinthian|||||| - (Sie sehen) die korinthischen Säulen, die Gemälde - es sieht aus wie eine Tapete, - (You see) the Corinthian columns, the paintings - it looks like wallpaper, - (Ves) las columnas corintias, las pinturas - parece papel tapiz, en - (Vous voyez) les colonnes corinthiennes, les peintures - cela ressemble à du papier peint, à la - (Vejam) as colunas coríntias, as pinturas - parece papel de parede, - (Видите ли) коринфские колонны, картины - это похоже на обои,

invece è proprio pittura a tempera, i vetri  a piombo, che era una raffinatezza del tempo. stattdessen ist es nur eine Temperamalerei, das Bleiglas, das eine Verfeinerung der Zeit war. instead it is actual tempera painting, the lead glass, which was a refinement of the time. cambio es solo pintura al temple, el vidrio de plomo, que fue un refinamiento de la época. place c'est juste de la peinture à la détrempe, le verre au plomb, qui était un raffinement de l'époque. mas é só pintura a têmpera, o vidro de chumbo, que era um requinte da época. вместо этого это просто темперная живопись, свинцовое стекло, что было изысканностью того времени.

Seconda tappa bar. Zweite Stoppleiste. Second bar stop. Segunda barra de parada. Deuxième barre d'arrêt. Segunda barra de parada. Вторая стоп-бар.

Abbiamo un'altra visita tra un'oretta, più o meno. Wir haben einen weiteren Besuch in ungefähr einer Stunde, mehr oder weniger. We have another visit in about an hour, more or less. Tenemos otra visita en aproximadamente una hora, más o menos. Nous avons une autre visite dans environ une heure, plus ou moins. Temos outra visita em cerca de uma hora, mais ou menos. У нас будет еще один визит примерно через час, более или менее.

- Allora... tu hai già finito? - Also ... bist du schon fertig? - So ... you are already done? - Entonces ... ¿ya terminaste? - Alors ... tu as fini? - Então ... você já terminou? - Так ... ты еще не закончил?

- Le visite aprono lo stomaco. - Besuche öffnen den Magen. - Visits open stomachs. - Las visitas abren el estómago. - Les visites ouvrent l'estomac. - As visitas abrem o estômago. - Посещение желудка.

- Questa è metà fetta di cheesecake. - Dies ist ein halbes Stück Käsekuchen. - This is half a slice of cheesecake. - Esto es media rebanada de tarta de queso. - Ceci est une demi-tranche de gâteau au fromage. - Esta é meia fatia de cheesecake. - Это половинка чизкейка.

Io invece ho preso la crostata  con (confettura di) visciole. Ich hingegen nahm die Torte mit Sauerkirschen (Marmelade). I, on the other hand, took the tart with sour cherries (jam). Yo, en cambio, tomé la tarta con guindas (mermelada). Moi, en revanche, j'ai pris la tarte aux cerises acides (confiture). Eu, por outro lado, peguei a torta com ginjas (geléia). Я же взял пирог с вишней (вареньем).

La nostra terza ed ultima tappa è  stata Villa Blanc, Unsere dritte und letzte Station war die Villa Blanc, Our third and last stop was Villa Blanc, Nuestra tercera y última parada fue Villa Blanc, Notre troisième et dernier arrêt était la Villa Blanc, Nossa terceira e última parada foi Villa Blanc, Нашей третьей и последней остановкой была Вилла Блан,

un esempio di stile eclettico di fine 800 a Roma, che fu residenza del barone Alberto Blanc. ein Beispiel für den vielseitigen Stil des späten 19. Jahrhunderts in Rom, der Residenz des Barons Alberto Blanc. an example of late 19th century eclectic style in Rome, which was the residence of Baron Alberto Blanc. un ejemplo de estilo ecléctico de finales del siglo XIX en Roma, que fue la residencia del barón Alberto Blanc. un exemple du style éclectique de la fin du XIXe siècle à Rome, qui était la résidence du baron Alberto Blanc. um exemplo do estilo eclético do final do século 19 em Roma, que foi residência do Barão Alberto Blanc. образец эклектического стиля конца 19 века в Риме, которая была резиденцией барона Альберто Бланка. Anche questa è ora di proprietà  dell'Università Luiss. Auch dies gehört jetzt der Universität Luiss. This too is now owned by the Luiss University. Esto también es ahora propiedad de la Universidad Luiss. Cela aussi appartient maintenant à l'Université de Luiss. Este também é agora propriedade da Universidade Luiss. Теперь он тоже принадлежит Университету Луисса.

- Mi piace questa vetrata. - La sala da ballo. - Ich mag dieses Glasfenster. - Der Ballsaal. - I like this stained glass window. - The ballroom. - Me gusta esta vidriera. - El salón de baile. - J'aime ce vitrail. - La salle de bal. - Gosto desta janela de vitral. - O salão de baile. - Мне нравится этот витраж. - Бальный зал.

Anche io voglio una sala da ballo a casa. Ich möchte auch einen Ballsaal zu Hause. I also want a ballroom at home. También quiero un salón de baile en casa. Je veux aussi une salle de bal à la maison. Eu também quero um salão de baile em casa. Еще я хочу бальный зал дома.

Le visite sono terminate, sto tornando a casa. Die Besuche sind vorbei, ich bin auf dem Weg nach Hause. The visits are over, I'm on my way home. Se acabaron las visitas, estoy de camino a casa. Les visites sont terminées, je rentre chez moi. As visitas acabaram, estou voltando para casa. Визиты окончены, я еду домой.

Luca è andato per la sua strada. Luca ging seinen eigenen Weg. Luca went his own way. Luca siguió su propio camino. Luca a suivi son propre chemin. Luca seguiu seu próprio caminho. Лука пошел своим путем.

Io sto andando per la mia. Ich gehe für meine. I'm going for mine. Yo voy por la mía. Je vais pour le mien. Eu estou indo para o meu. Я иду за своим.

Mi faccio una bella passeggiata. Ich mache einen schönen Spaziergang. I'm taking a nice walk. Doy un agradable paseo. Je fais une belle promenade. Dou uma boa caminhada. Я хорошо прогуливаюсь.

Non ho preso l'autobus, perché  c'è traffico e quindi preferisco Ich bin nicht mit dem Bus gefahren, weil es Verkehr gibt und ich lieber I did not take the bus, because there is traffic and therefore I prefer to No tomé el autobús porque hay tráfico y, por lo tanto, prefiero Je n'ai pas pris le bus, car il y a du trafic et donc je préfère Eu não peguei o ônibus, porque há trânsito e, portanto, prefiro Я не ехал на автобусе, потому что там пробки, и поэтому я предпочитаю

camminare piuttosto che stare ferma  nel traffico dentro ad un autobus. gehe als im Verkehr in einem Bus zu stehen. walk rather than stand in the traffic inside a bus. caminar en lugar de estar parado en el tráfico dentro de un autobús. marcher plutôt que de rester dans la circulation à l'intérieur d'un bus. caminhar do que ficar parado no meio do trânsito dentro de um ônibus. идти пешком, а не стоять в пробке внутри автобуса.

Aspetto che finisca di bere,  perché fa molto rumore quando beve. Ich warte darauf, dass er mit dem Trinken fertig ist, weil er beim Trinken viel Lärm macht. I'm waiting for him to finish drinking, because he makes a lot of noise when he drinks. Espero a que termine de beber, porque hace mucho ruido cuando bebe. J'attends qu'il finisse de boire, car il fait beaucoup de bruit quand il boit. Espero ele acabar de beber, porque ele faz muito barulho quando bebe. Я жду, когда он допьет, потому что он очень шумит, когда пьет.

Sono le 20 di sera e adesso mi preparo  qualcosa per cena e poi mi rilasso sul divano. Es ist 20 Uhr und jetzt bereite ich etwas für das Abendessen vor und entspanne mich dann auf dem Sofa. It is 8 pm and now I'll prepare something for dinner and then I'll relax on the sofa. Son las 8 de la noche y ahora preparo algo para la cena y luego me relajo en el sofá. Il est 20 heures et maintenant je prépare quelque chose pour le dîner puis je me détends sur le canapé. São 20 horas e agora preparo algo para o jantar e depois relaxo no sofá. Сейчас 8 часов вечера, я готовлю что-нибудь к обеду, а потом расслабляюсь на диване.

Quindi il vlog può anche concludersi qui. Der vlog kann also auch hier enden. So the vlog can end here. Entonces el vlog también puede terminar aquí. Ainsi, le vlog peut également se terminer ici. Portanto, o vlog também pode terminar aqui. Так что на этом видеоблог тоже может заканчиваться.

Io vi ringrazio per aver guardato  questo vlog ci vediamo nel prossimo. Ich danke Ihnen, dass Sie diesen Vlog gesehen haben und Sie im nächsten sehen. I thank you for watching this vlog, see you in the next one. Gracias por ver este vlog, nos vemos en el próximo. Je vous remercie d'avoir regardé ce vlog à bientôt dans le prochain. Agradeço por assistir a este vlog até o próximo. Благодарю вас за просмотр этого видеоблога. До встречи в следующем.

A presto, ciao! Bis bald Tschüss! See you soon, bye! ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir! Até logo tchau! Скоро увидимся, пока!