4 - Quarta lezione
4 - Fourth lesson
4 - Vierde les
4 - 第四课
Dialogo 1 – Colazione al bar
Dialogue 1 - Breakfast at the bar
Dialogue 1 - Petit déjeuner au bar
Personaggi: B – il barista, CA – la cassiera, CL – un cliente
Characters: B - the bartender, CA - the cashier, CL - a customer
CL: Un cappuccino con brioche, per favore.
CL: A cappuccino with brioche, please.
B: Subito, signore, faccia lo scontrino alla cassa.
B: Right away, sir, do the receipt at the cashier.
B : Tout de suite, monsieur, faites le reçu à la caisse.
B: Natychmiast, proszę pana, zrób rachunek w kasie.
CL: Pago un cappuccino e una brioche.
CL: I pay for a cappuccino and a brioche.
Quanto fa?
How much it does?
Combien ça fait ?
Ile to robi?
CA: Due euro e cinquanta.
CA: Two euros and fifty.
CA : Deux euros et cinquante.
Ha moneta?
Does it have money?
CL: No, mi dispiace.
CL: No, I'm sorry.
CA: Ecco lo scontrino.
CA: Here's the receipt.
CA : Voici le reçu.
B: Grazie.
B: Thanks.
Il suo cappuccino è pronto.
Your cappuccino is ready.
Votre cappuccino est prêt.
Prenda la brioche sul vassoio.
||||tray
Take the brioche on the tray.
Prenez la brioche sur le plateau.
Dialogo 2 – Mario e Luigi vogliono saltare il pranzo mangiando solo qualche boccone al bar
Dialogue 2 - Mario and Luigi want to skip lunch by just eating a few bites at the bar
Dialogue 2 - Mario et Luigi veulent sauter le déjeuner en mangeant juste quelques bouchées au bar
Dialog 2 – Mario i Luigi chcą pominąć lunch, jedząc tylko kilka kęsów w barze?
Personaggi: B – il barista, M – Mario, L – Luigi
Characters: B - the bartender, M - Mario, L - Luigi
B: Cosa desiderano signori?
B: What do gentlemen wish?
M: Una spremuta d'arancia e un panino con prosciutto e formaggio.
M: An orange juice and a ham and cheese sandwich.
M : Un jus d'orange et un sandwich jambon-fromage.
E tu Luigi, cosa prendi?
And you Luigi, what are you taking?
L: Vorrei un latte caldo e un sandwich con tonno e insalata perché è più morbido.
||a|||||||||||||
L: I'd like a hot milk and a tuna and salad sandwich because it's softer.
L : Je voudrais un lait chaud et un sandwich au thon et à la salade parce que c'est plus moelleux.
B: Ecco la spremuta e il panino per Lei, il latte caldo e il sandwich per l'altro signore.
B: Here is the juice and the sandwich for you, the hot milk and the sandwich for the other gentleman.
M: Grazie.
M: Thanks.
Quanto viene in tutto?
how much|it comes||
How much does it come in all?
Combien ça vient en tout ?
B: Cinque euro e settanta centesimi.
B: Five euros and seventy cents.
Si prega di pagare alla cassa.
yourself|||||
Please pay at the cashier.
Proszę zapłacić w kasie.
Dialogo 3 – Due amici si incontrano al bar prima della cena
Dialogue 3 - Two friends meet at the bar before dinner
Personaggi: B – il barista, M – Mario, L – Luigi
Characters: B - the bartender, M - Mario, L - Luigi
M: Ciao Luigi.
M: Hi Luigi.
E ‘un po' che ti aspetto.
I've been waiting for you for a while.
L: Scusa, ma il traffico è tremendo.
||||||tremendous
L: Sorry, but the traffic is terrible.
M: Cosa posso offrirti?
M: What can I offer you?
Un aperitivo, un caffè?
An aperitif, a coffee?
L: Il caffè mi rende nervoso.
L: Coffee makes me nervous.
A quest'ora preferisco un aperitivo.
At this time I prefer an aperitif.
M: Un aperitivo, per favore.
M: An aperitif, please.
B: Che tipo vuole?
B: What type do you want?
Un forte o più leggero?
A stronger or lighter?
L: Vediamo.
L: Let's see.
Mi dia un Campari.
Give me a Campari.
B: E per Lei, signore?
B: And for you, sir?
Desidera qualcos'altro?
Do you need anything else?
M: Per fare compagnia, prenderò anch' io un aperitivo, però più leggero, guardiamo un po'.
M: To keep company, I'll have an aperitif too, but lighter, let's look a bit.
Ma sì, mi dia un analcolico.
But yeah, give me a soft drink.
B: Ecco a Lei, signore.
B: Here you are, sir.
Dialogo 4 – Mario, per il suo compleanno, invita alcuni amici a cena in un buon ristorante sempre affollato.
Dialogue 4 - Mario, for his birthday, invites some friends for dinner in a good restaurant that is always crowded.
Personaggi: C – cameriere, M – Mario, A – amici di Mario
M: Ci sono ancora dei posti liberi?
M: Are there still any vacancies?
Siamo cinque persone.
We are five people.
C: Sì, signore.
C: Yes, sir.
Il tavolo al centro sarà pronto immediatamente; quei signori hanno terminato di mangiare e stanno pagando il conto.
The table in the center will be ready immediately; those gentlemen have finished eating and are paying the bill.
M: Veramente avremmo preferito un tavolo in un angolo più tranquillo, ma va bene lo stesso quello al centro, però ci vuole una sedia di più.
M: Actually we would have preferred a table in a quieter corner, but the one in the center is fine, but it takes a chair more.
M: Eigenlijk hadden we liever een tafel in een stillere hoek gehad, maar die in het midden is prima, maar er is meer nodig.
(Dopo che i clienti ci sono seduti, il cameriere porge loro il menù)
|||||||||he offers|||
(After the customers are seated, the waiter hands them the menu)
(Gdy klienci usiądą, kelner wręcza im menu)
C: Signori, antipasto?
C: Gentlemen, appetizer?
Ci sono buonissimi frutti di mare e un ottimo prosciutto al melone, ma la specialità della nostra trattoria è il pesce.
M: Ragazzi, che ne direste di prenderli tutti e due?
||what||you would say|||||
M: Guys, how about taking both of them?
A: Magari!
A: Maybe!
Così potremo assaggiare un po' di tutto.
So we can taste a bit of everything.
Możemy więc spróbować wszystkiego po trochu.
C: (Prende nota delle ordinazioni ripetendo) Un piatto di prosciutto al melone e un antipasto di frutti di mare.
C: (Takes note of orders by repeating) A plate of ham with melon and a seafood appetizer.
E poi, da bere?
And then, what to drink?
Che cosa prendono?
What do they take?
M: Con il pesce è indicato il vino bianco.
M: White wine is indicated with fish.
M: Białe wino jest wskazane do ryb.
Ma non mi intendo di vini, allora scegliete voi!
But I don't know wines, so you choose!
A: Un buon Gavi, oppure un Orvieto classico?
A: A good Gavi, or a classic Orvieto?
Ma forse sarebbe meglio un Pinot grigio!
But maybe a Pinot Grigio would be better!
Poi un'acqua minerale gassata e un'altra liscia.
||||||still
Then a sparkling mineral water and another still.
C: Sì, subito, signori.
C: (Ritorna pochi minuti dopo) Ecco i loro antipasti, vino ed acqua minerale.
C: (Returns a few minutes later) Here are their appetizers, wine and mineral water.
Signori, mentre mangiano, potrebbero pensare sul primo e sul secondo.
Gentlemen, while they eat, they might think about the first and the second.
Panowie, jedząc, mogą myśleć o pierwszym i drugim.
M: Abbiamo quasi deciso, penso che ci andrebbe di fare degli assaggi anche per il primo e il secondo.
M:ほぼ決まったので、1回目と2回目も味わいたいと思います。
A: E' una buona idea.
A: It's a good idea.
I piatti di pesce, se li cucinano bene, li assaggerei i tutti volentieri.
|||||||||I would taste|||
魚料理は、上手に調理されていれば、どれも喜んで味わうことができます。
Visgerechten, als ze goed gekookt zijn, zou ik ze allemaal graag proeven.
Dania rybne, jeśli są dobrze ugotowane, chętnie bym ich wszystkich skosztowała.
M: Va bene.
Per tutti zuppa alla marinara e spaghetti alle vongole, poi gamberi, scampi e sogliole arrosto con contorno di insalata mista e patate fritte.
||||||||||shrimp|||sole|||||||||
For all, marinara soup and spaghetti with clams, then prawns, scampi and roasted sole with a side of mixed salad and fried potatoes.
マリナーラソースとアサリのスパゲッティ、エビ、手長海老、ローストソール、ミックスサラダとフライドポテト。
C: Signori, per finire, che cosa vogliono?
C: Gentlemen, finally, what do they want?
Frutta fresca, macedonia, dolci, gelato o formaggio?
Fresh fruit, fruit salad, sweets, ice cream or cheese?
M: Gelato e caffè per tutti e poi ognuno prenderà anche un bicchierino di liquore.
M: Ice cream and coffee for everyone and then everyone will also have a shot of liqueur.
Civiltà ed usanze – I tre pasti degli italiani
Civilization and customs - The three meals of the Italians
Di solito gli italiani fanno tre pasti al giorno, ma quelli principali sono sempre due: il pranzo e la cena, perché al mattino, prima del lavoro, molti di loro prendono solo un caffè o un cappuccino; se fanno colazione, mangiano molto semplicemente: una brioche o un pezzo di pane con burro e marmellata.
Usually Italians eat three meals a day, but the main ones are always two: lunch and dinner, because in the morning, before work, many of them just have a coffee or a cappuccino; if they have breakfast, they eat very simply: a brioche or a piece of bread with butter and jam.
Il pranzo (dalle ore 13:00 alle 14:00) di una famiglia media comprende in genere:
The lunch (from 13:00 to 14:00) of an average family generally includes:
- Un primo piatto di pasta con salsa, per esempio: spaghetti, maccheroni, tagliatelle, tortellini, lasagne o risotto;
- A first course of pasta with sauce, for example: spaghetti, macaroni, tagliatelle, tortellini, lasagna or risotto;
- Un secondo piatto di carne varia o di pesce con contorno di verdura cotta o insalata;
- Dolce;
- Dessert;
- Frutta fresca di stagione
- Fresh fruit of the season
La cena, che si fa circa alle 20:00, comprende di solito:
Dinner, which takes place around 8:00 pm, usually includes:
- Un primo piatto di minestra o brodo i carne;
- A first course of soup or broth with meat;
- Un secondo piatto di formaggi vari o affettati o uova con contorno;
|||||||cold cuts||||
- Frutta fresca.
- Fresh fruit.
E' importante ricordare che ricordare che tradizionalmente sulla tavola italiana non manca mai il vino e il pane, come si dice in italiano: Senza vino non c'è pranzo.
It is important to remember that traditionally on the Italian table there is never a lack of wine and bread, as they say in Italian: Without wine there is no lunch.
Ma in questi ultimi anni, la birra comincia a piacere a sempre più italiani, soprattutto ai giovani.
But in recent years, beer has begun to appeal to more and more Italians, especially young people.
Oggigiorno, a causa del lavoro, molti italiani preferiscono saltare il pranzo ed hanno l'abitudine di fare un spuntino verso mezzogiorno: un succo di frutta con un panino o una focaccia.
now|||||||||||||||||snack||||||||||||
Nowadays, due to work, many Italians prefer to skip lunch and have a habit of having a snack around noon: a fruit juice with a sandwich or a focaccia.