E se l'universo non avesse mai avuto un inizio?
et||||||||
||the universe||had|never|had||beginning
E|se|o universo|não|tivesse|nunca|tido|um|início
||das Universum||hätte||||Anfang
如果|这|宇宙|不|有过|从来没有|过|一个|开始
||wszechświat||||||
І|як|всесвіт|не|мав|ніколи|отримав|один|початок
E||||hubiera||||
Co když vesmír nikdy neměl počátek?
Was wäre, wenn das Universum nie einen Anfang gehabt hätte?
What if the universe never had a beginning?
¿Y si el universo nunca tuvo un principio?
Et si l'univers n'avait jamais eu de commencement ?
もし、宇宙に始まりがなかったとしたら?
Wat als het universum nooit een begin heeft gehad?
Co jeśli wszechświat nigdy nie miał początku?
Что, если у Вселенной никогда не было начала?
Tänk om universum aldrig hade en början?
Ya evrenin hiç başlangıcı olmadıysa?
如果宇宙從來沒有開始會怎樣?
如果宇宙從來沒有開始怎麼辦?
А якщо всесвіт ніколи не мав початку?
如果宇宙从未有过开始呢?
E se o universo nunca tivesse tido um começo?
Secondo una nuova teoria della gravità quantistica il Big Bang non sarebbe l'origine del nostro universo solo un evento nell'evoluzione di qualcosa che è sempre esistito
||||||||||||||||||||||qui|||
according to||new|theory||gravity|quantum||Big|Big Bang||would be|the origin||our|universe|||event|in the evolution||something||||existed
Segundo|uma|nova|teoria|da|gravidade|quântica|o|Big|Bang|não|seria|a origem|do|nosso|universo|apenas|um|evento|na evolução|de|algo|que|é|sempre|existido
|||||Gravitation|Quantengravitation||Big|Urknall|||der Ursprung|||Universum|||Ereignis|in der Evolution||||||existiert
|||||gravità|quantistica|||||||||||||||||||esistito
根据|一个|新的|理论|的|引力|量子|这个|大|爆炸|不|会是|起源|的|我们的|宇宙|只是|一个|事件|在进化中|的|某物|这|是|永远|存在过
|||||||||Big Bang||||||||||||||||
Згідно|одна|нова|теорія|про|гравітацію|квантову||||не|був би|походженням||наш|всесвіт|лише|одне|подія|в еволюції||щось|що|є|завжди|існував
|||||grawitacji||||||||||wszechświata||||w ewolucji||||||
Podle nové teorie kvantové gravitace by Velký třesk nebyl původem našeho vesmíru jen událostí ve vývoji něčeho, co vždy existovalo.
Nach einer neuen Theorie der Quantengravitation wäre der Urknall nicht der Ursprung unseres Universums, sondern nur ein Ereignis in der Evolution von etwas, das schon immer existiert hat
According to a new theory of quantum gravity, the Big Bang would not be the origin of our universe just an event in the evolution of something that has always existed
Según una nueva teoría de la gravedad cuántica, el Big Bang no es el origen de nuestro universo, sólo un acontecimiento en la evolución de algo que siempre ha existido
根据新的量子引力理论,大爆炸不会是我们宇宙的起源,而只是一个一直存在的事物演化过程中的一个事件
Згідно з новою теорією квантової гравітації, Великий вибух не є початком нашого всесвіту, а лише подією в еволюції чогось, що завжди існувало.
根据一种新的量子引力理论,大爆炸并不是我们宇宙的起源,而只是某种一直存在的事物演变中的一个事件。
Segundo uma nova teoria da gravidade quântica, o Big Bang não seria a origem do nosso universo, apenas um evento na evolução de algo que sempre existiu.
E se il nostro universo non avesse avuto un inizio?
和|如果|这个|我们的|宇宙|不|有过|开始|一个|开始
||||universe|not||had||beginning
І|як|наш|всесвіт|всесвіт|не|мав|початок|один|початок
E|se|o|nosso|universo|não|tivesse|tido|um|início
||||||avesse|||
Co kdyby náš vesmír neměl počátek?
Was wäre, wenn unser Universum keinen Anfang hätte?
What if our universe didn't have a beginning?
¿Y si nuestro universo no tuviera principio?
如果我们的宇宙没有开始怎么办?
А якщо наш всесвіт не мав початку?
如果我们的宇宙没有开始呢?
E se o nosso universo não tivesse tido um começo?
Se il Big Bang non fosse l'origine di tutto ma solo un evento come un altro nel tempo?
|||Big||were|||everything|||||like||||
Se|o|||não|fosse|a origem|de|tudo|mas|apenas|um|evento|como|um|outro|no|tempo
|||||wäre||||||||||||
|||||fosse||||||||||||
如果|这个|||不|是|起源|的|一切|但|只是|一个|事件|像|另一个|其他|在|时间
Якщо|(артикль)|Великий|Вибух|не|був|походження|всього|всього|але|тільки|одне|подія|як|одне|інше|в|час
|||||fuera|||||||||||en el|
Co kdyby Velký třesk nebyl původem všeho, ale jen událostí jako každá jiná v čase?
Was wäre, wenn der Urknall nicht der Ursprung von allem wäre, sondern nur ein Ereignis wie jedes andere in der Zeit?
What if the Big Bang were not the origin of everything but just an event like any other in time?
如果大爆炸不是一切事物的起源而只是一个像其他时间一样的事件怎么办?
Якщо Великий вибух не є початком всього, а лише подією, як інша в часі?
如果大爆炸不是一切的起源,而只是时间中的另一个事件呢?
Se o Big Bang não fosse a origem de tudo, mas apenas um evento como outro qualquer no tempo?
È l'ipotesi formulata da Bruno Bento, fisico dell'università di Liverpool (Regno Unito), che propone un universo “infinito al passato” che risolve il problema delle singolarità, cioè di quei “punti” (il centro dei buchi neri e il Big Bang) in cui la teoria della relatività generale inciampa e non restituisce risultati affidabili.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||général|incombe|||||
|the hypothesis|formulated||Bruno Bento|Bento|physicist|||Liverpool University||||proposes|||infinite||passed||resolves||problem||singularities|that is||those|points||||black holes|black|||Big|||||theory||relativity||stumbles|||return|results|reliable
É|a hipótese|formulada|por|Bruno|Bento|físico|da universidade|de|Liverpool|(Reino|Unido)|que|propõe|um|universo|infinito|no|passado|que|resolve|o|problema|das|singularidades|ou seja|de|aqueles|pontos|(o|centro|dos|buracos|negros|e|o|Big|Bang)|em|que|a|teoria|da|relatividade|geral|tropeça|e|não|restitui|resultados|confiáveis
|||||Bento||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||snubler|||||
|die Hypothese|formuliert||Bruno|Bento|Physiker|der Universität||Liverpool|Vereinigtes Königreich|Vereinigtes Königreich||vorschlägt||Universum|unendliches||Vergangenheit||löst|||der|Singularitäten|das heißt||diesen|Punkten||||Löcher||||Groß|Bang||||Theorie||Relativität|allgemein|in den Stößen|||stellt wieder her|Ergebnisse|zuverlässig
|l'ipotesi|||||||||||||||||||||||||||||||buchi|neri||||||||||||inciampa|||restituisce|risultati|affidabili
是|假设|由提出的|由|||物理学家|的大学|的|利物浦|||他|提出|一个|宇宙|无限的|在|过去|这|解决|这个|问题|的|奇点|也就是说|的|那些|点|(黑洞的|中心|的|黑洞|黑色的|和|(大爆炸的|大|爆炸)|在|其中|这个|理论|的|相对论|广义的|碰到困难|和|不|返回|结果|可靠的
Це|гіпотеза|сформульована|від|Бруно|Бенто|фізик|університету|в|Ліверпулі|(Сполучене|Королівство|який|пропонує|один|всесвіт|безкінечний|в|минулому|який|вирішує|проблему|проблему|сингулярностей|сингулярностей|тобто|з|тих|точок|(центр|центр|з|чорних|дірок|і|(Великий|Великий|вибух|в|яких|теорія|теорія|загальної|відносності|теорії|спотикається|і|не|повертає|результати|надійні
||||||||||||||||||||||||singularidades|es decir||de esos|puntos|||||||||||||||||infiere|||||
Toto je hypotéza, kterou formuloval Bruno Bento, fyzik z University of Liverpool (Spojené království), který navrhuje vesmír „nekonečný v minulosti“, který řeší problém singularit, tedy těch „bodů“ (střed černé barvy). díry a Velký třesk), kde teorie obecné relativity klopýtá a nepřináší spolehlivé výsledky.
Dies ist die Hypothese von Bruno Bento, Physiker an der Universität Liverpool (Vereinigtes Königreich), der ein „in der Vergangenheit unendliches“ Universum vorschlägt, das das Problem der Singularitäten löst, d. h. dieser „Punkte“ (das Zentrum von Schwarz Löcher und der Urknall), wo die allgemeine Relativitätstheorie stolpert und keine zuverlässigen Ergebnisse liefert.
This is the hypothesis formulated by Bruno Bento, physicist at the University of Liverpool (United Kingdom), who proposes an "infinite in the past" universe that solves the problem of singularities, that is, of those "points" (the center of black holes and the Big Bang) where the theory of general relativity stumbles and does not return reliable results.
Ésta es la hipótesis formulada por Bruno Bento, físico de la Universidad de Liverpool (Reino Unido), que propone un universo de "pasado infinito" que resuelve el problema de las singularidades, es decir, esos "puntos" (el centro de los agujeros negros y el Big Bang) en los que la teoría de la relatividad general tropieza y no arroja resultados fiables.
Taką hipotezę sformułował Bruno Bento, fizyk z Uniwersytetu w Liverpoolu (Wielka Brytania), który proponuje wszechświat „nieskończony w przeszłości”, który rozwiązuje problem osobliwości, czyli tych „punktów” (środek czerni). dziury i Wielki Wybuch), gdzie ogólna teoria względności potyka się i nie daje wiarygodnych wyników.
这是英国利物浦大学物理学家布鲁诺·本托提出的假设,他提出了一个“无限过去”的宇宙,解决了奇点问题,即那些“点”(黑洞的中心和黑洞的中心)的问题。大爆炸),其中广义相对论遇到了困难并且没有返回可靠的结果。
Це гіпотеза, висунута Бруно Бенто, фізиком з університету Ліверпуля (Великобританія), який пропонує "безкінечний у минулому" всесвіт, що вирішує проблему сингулярностей, тобто тих "точок" (центри чорних дір і Великий вибух), в яких теорія загальної відносності спотикається і не дає надійних результатів.
这是利物浦大学(英国)物理学家布鲁诺·本托提出的假设,他提出了一个“过去无限”的宇宙,这解决了奇点的问题,即在黑洞中心和大爆炸等“点”中,广义相对论会遇到困难,无法给出可靠的结果。
É a hipótese formulada por Bruno Bento, físico da universidade de Liverpool (Reino Unido), que propõe um universo "infinito no passado" que resolve o problema das singularidades, ou seja, daqueles "pontos" (o centro dos buracos negros e o Big Bang) onde a teoria da relatividade geral tropeça e não retorna resultados confiáveis.
Un'idea che per l'autore regge dal punto di vista matematico e che si basa su una teoria della relatività quantistica chiamata teoria degli insiemi causali, per cui lo spazio-tempo non è un tessuto continuo ma costituito da pezzi discreti, unità fondamentali al di sotto delle quali non si può scendere – un corrispettivo dei quanti di energia.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||discrets|||||||||||||correspondant||||
an idea|||the author|holds||||view|mathematical||||is based on||||of|relativity|quantum|called|||sets|causal||||space|||it is||fabric|continuous||constituted||pieces|discrete|units||in the||below||||||to descend||equivalent||how many||
Uma ideia|que|para|o autor|se sustenta|do|ponto|de|vista|matemático|e|que|se|baseia|em|uma|teoria|da|relatividade|quântica|chamada|teoria|dos|conjuntos|causais|para|a qual|o|||não|é|um|tecido|contínuo|mas|constituído|por|pedaços|discretos|unidades|fundamentais|abaixo|de|abaixo||quais|não|se|pode|descer|um|correspondente|dos|quanta|de|energia
eine Idee|||der Autor|||||Sichtweise|||||basiert||einer|Theorie|||||Theorie||Mengen|kausalen||weshalb||Raum|||||Gewebe|ntinuo|aber|besteht|||diskrete|Einheit|fundamental||||der|||||scendere|ein|||||Energie
||||regge||||||||||||||relatività||||||causali|||||||||tessuto|||stato||pezzi|discreti||fondamentali|||||||||scendere||||||
一个想法|这|对于|作者|维持|从|观点|的|视角|数学上的|和|这|它|基于|在|一个|理论|的|相对论|量子|称为|理论|的|集合|因果的|对于|其|它|||不|是|一个|织物|连续的|但|由组成|从|片段|离散的|单位|基本的|在|的|下面||哪些|不|它|能够|降低|一个|对应物|的|量子|的|能量
|||||||||||||||||||||||conjuntos||||||||||tela|||||||||||||||||||||||
Ідея|яка|для|автора|тримається|з|точки|з|зору|математичної|і|яка|вона|базується|на|одній|теорії|відносності|відносності|квантової|називана|теорія|множин|множин|причинних|для|якої|простір-час|||не|є|одним|тканина|безперервним|але|складається|з|частин|дискретних|одиниць|фундаментальних|нижче|з|під||якими|не|можна|може|знижуватися|один|відповідник|з|квантів|з|енергії
|||autora|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Myšlenka, která autorovi obstojí z matematického hlediska a která vychází z teorie kvantové relativity zvané teorie kauzálních množin, pro kterou není časoprostor spojitou tkaninou, ale skládá se z diskrétních kusů, základních jednotek. pod kterou nemůžete klesnout - protějšek energetických kvant.
Eine Idee, die für den Autor aus mathematischer Sicht haltbar ist und die auf einer Theorie der Quantenrelativität basiert, die als Theorie der kausalen Mengen bezeichnet wird und für die die Raumzeit kein kontinuierliches Gewebe ist, sondern aus diskreten Teilen, fundamentalen Einheiten besteht unter dem man nicht untergehen kann - ein Gegenstück zu Energiequanten.
An idea that for the author holds up from a mathematical point of view and which is based on a theory of quantum relativity called the theory of causal sets, for which space-time is not a continuous fabric but made up of discrete pieces, fundamental units at below which you cannot go down - a counterpart of energy quanta.
Una idea que, para el autor, se sostiene matemáticamente y se basa en una teoría de la relatividad cuántica llamada teoría de conjuntos causales, según la cual el espacio-tiempo no es un tejido continuo, sino que consta de piezas discretas, unidades fundamentales por debajo de las cuales no se puede caer -una contrapartida a los cuantos de energía.
作者从数学角度提出了这一想法,该想法基于称为因果集合论的量子相对论,其中时空不是连续的结构,而是由离散的片段组成,其下方的基本单位人不能去——能量量子的对应物。
Ідея, яка, на думку автора, витримує математичну перевірку і базується на теорії квантової відносності, званій теорією причинних множин, згідно з якою простір-час не є безперервною тканиною, а складається з дискретних частин, основних одиниць, нижче яких не можна опуститися – відповідник квантам енергії.
作者认为这是一个在数学上成立的想法,基于一种称为因果集合论的量子相对论理论,因此时空不是一个连续的织物,而是由离散的片段组成,低于这些片段的基本单位无法再分割——这相当于能量的量子。
Uma ideia que, para o autor, se sustenta do ponto de vista matemático e que se baseia em uma teoria da relatividade quântica chamada teoria dos conjuntos causais, pela qual o espaço-tempo não é um tecido contínuo, mas constituído por pedaços discretos, unidades fundamentais abaixo das quais não se pode descer – um correspondente dos quanta de energia.
Là dove la relatività generale inciampa
|||||trébuche
there|where||||stumbles
Lá|onde|a|relatividade|geral|tropeça
|||||snubler
da|wo|die|Relativität||stolpert
那里|在哪里|这个|相对论|广义|绊倒
Там|де|(артикль)|відносність|загальна|спотикається
|||||se equivoca
Kde klopýtá obecná relativita
Wo die Allgemeine Relativitätstheorie stolpert
Where general relativity stumbles
Donde tropieza la relatividad general
广义相对论的失败之处
Там, де загальна відносність спотикається
在广义相对论遇到困难的地方
Lá onde a relatividade geral tropeça
La teoria della relatività generale funziona molto bene per descrivere il nostro universo.
这|理论|的|相对论|广义|运作|非常|好|用于|描述|我们的|我们的|宇宙
||||allgemeine|funktioniert||||beschreiben|||Universum
The|||||works||||describe|||universe
A|teoria|da|relatividade|geral|funciona|muito|bem|para|descrever|o|nosso|universo
Теорія|теорія|загальної|відносності|теорії|працює|дуже|добре|для|опису|наш|всесвіт|всесвіт
Teorie obecné relativity funguje velmi dobře pro popis našeho vesmíru.
Die allgemeine Relativitätstheorie eignet sich sehr gut zur Beschreibung unseres Universums.
The theory of general relativity works very well to describe our universe.
Теорія загальної відносності дуже добре працює для опису нашого всесвіту.
广义相对论在描述我们的宇宙方面表现得非常好。
A teoria da relatividade geral funciona muito bem para descrever o nosso universo.
In particolar modo è la teoria che descrive nel modo più completo e preciso la gravità.
在|特别|方式|是|这|理论|这|描述|在|方式|最|完整|和|精确|这|重力
|besonderer||||Theorie||beschreibt||||vollständig||präzise||Schwerkraft
|particular|way|||theory||describes||||complete||precise||
Em|particular|modo|é|a|teoria|que|descreve|da|modo|mais|completa|e|precisa|a|gravidade
В|особливий|спосіб|є|ця|теорія|яка|описує|в|спосіб|найбільш|повний|і|точний|цю|гравітацію
Zejména je to teorie, která popisuje gravitaci nejúplnějším a nejpřesnějším způsobem.
Insbesondere ist es die Theorie, die die Schwerkraft am vollständigsten und genauesten beschreibt.
In particular, it is the theory that describes gravity in the most complete and precise way.
En particular, es la teoría que describe la gravedad de forma más completa y precisa.
Зокрема, це теорія, яка найповніше і найточніше описує гравітацію.
特别是它是最全面、最精确地描述引力的理论。
Em particular, é a teoria que descreve da maneira mais completa e precisa a gravidade.
Tuttavia non riesce a farlo per il centro dei buchi neri e per il Big Bang, l'origine dell'universo.
however|not|succeeds||do it|||||holes|black|||||||of the universe
No entanto|não|consegue|a|fazê-lo|para|o|centro|dos|buracos|negros|e|para|o|Grande|Bang||do universo
jedoch||schafft|||||||Buchungen|||||||der Ursprung|des Universums
然而|不|能够|去|做到它|对于|这个|中心|的|黑洞|的|和|对于|这个|大|爆炸||宇宙的
Проте|не|вдається|до|зробити це|для|цей|центр|чорних|дірок|нір|і|для|цей|Великий|Вибух||всесвіту
sin embargo|||||||||||||||||
To se mu však nedaří pro centrum černých děr a pro Velký třesk, původ vesmíru.
Für das Zentrum von Schwarzen Löchern und für den Urknall, den Ursprung des Universums, ist dies jedoch nicht der Fall.
However, it fails to do so for the center of black holes and for the Big Bang, the origin of the universe.
Однак вона не може це зробити для центру чорних дір і для Великого вибуху, походження всесвіту.
然而,它无法解释黑洞的中心和宇宙的起源——大爆炸。
No entanto, não consegue fazê-lo para o centro dos buracos negros e para o Big Bang, a origem do universo.
Questi “punti” dello spazio-tempo vengono chiamati singolarità: qui per descrivere la gravità – che è fortissima su una scala dimensionale microscopica – bisogna ricorrere a altre teorie, come la teoria delle stringhe o la gravità quantistica a loop.
||||||||||||||||||||||||||||||singularités||||||singularités
|points||space||are|called||here||to describe|||||very strong|||scale|dimensional|microscopic|must|resort|||theories|||||strings||||||loop
Esses|pontos|do|||são|chamados|singularidades|aqui|para|descrever|a|gravidade|que|é|fortíssima|em|uma|escala|dimensional|microscópica|é necessário|recorrer|a|outras|teorias|como|a|teoria|das|cordas|ou|a|gravidade|quântica|a|laço
|Punkte||Raum||werden|genannt|Singularität||||die||||sehr stark||einer|Skala|dimensionale|mikroskopisch||auf andere|||Theorien||||der|singularitäten||||quantum||loop
这些|点|的|||被|称为|奇点|在这里|为了|描述|这|引力|这|是|非常强大|在|一个|尺度|维度|微观|必须|诉诸|其他|其他|理论|像|这|理论|的|弦|或者|这|引力|量子|的|循环
Ці|точки|простору-часу|||називаються|сингулярності||тут|для|опису|||яка|є|дуже сильною|на||шкалі|||потрібно|звертатися|до|інші|теорії|як|||||або|||||петлі
||||||||||||||||||||||||||||||singularidades||||||loop
Tyto „body“ časoprostoru se nazývají singularity: zde k popisu gravitace – která je velmi silná v mikroskopickém rozměrovém měřítku – je třeba se uchýlit k jiným teoriím, jako je teorie strun nebo smyčková kvantová gravitace.
Diese "Punkte" der Raum-Zeit werden Singularitäten genannt: Hier muss man, um die Gravitation zu beschreiben – die auf mikroskopischer Skala extrem stark ist – auf andere Theorien zurückgreifen, wie die Stringtheorie oder die Schleifenquantengravitation.
These "points" of space-time are called singularities: here to describe gravity - which is very strong on a microscopic dimensional scale - one has to resort to other theories, such as string theory or loop quantum gravity.
Estos "puntos" del espacio-tiempo se denominan singularidades: aquí, para describir la gravedad -que es muy fuerte a escala dimensional microscópica- hay que recurrir a otras teorías, como la teoría de cuerdas o la gravedad cuántica de bucles.
Ці "пункти" простору-часу називаються сингулярностями: тут для опису гравітації – яка є дуже сильною на мікроскопічному масштабі – потрібно звертатися до інших теорій, таких як теорія струн або квантова гравітація в петлях.
这些时空中的“点”被称为奇点:在这里描述重力——在微观尺度上是非常强大的——需要借助其他理论,如弦理论或环量子引力。
Esses “pontos” do espaço-tempo são chamados de singularidades: aqui, para descrever a gravidade – que é fortíssima em uma escala dimensional microscópica – é necessário recorrer a outras teorias, como a teoria das cordas ou a gravidade quântica em loop.
Un'alternativa
An
Uma alternativa
eine Alternative
一个替代方案
Альтернатива
una alternativa
Alternativní
Eine Alternative
Альтернатива
一种替代方案
Uma alternativa
L'assenza di una teoria dell'universo davvero universale è uno dei più grossi problemi della fisica moderna.
The absence|||||truly|universal|||||major|problems||physics|
A ausência|de|uma|teoria|do universo|realmente|universal|é|um|dos|mais|grandes|problemas|da|física|moderna
die Abwesenheit|||Theorie|des Universums|wirklich|Universum|||||größten|Probleme||Physik|modernen
缺乏|的|一个|理论|宇宙|真正|普遍的|是|一个|的|更|大的|问题|的|物理学|现代的
Відсутність|(прийменник)|однієї|теорії|всесвіту|справді|універсального|є|одна|з|найбільших|великих|проблем|сучасної|фізики|фізики
||||del universo|||||||||||
Absence skutečně univerzální teorie vesmíru je jedním z největších problémů moderní fyziky.
Das Fehlen einer wirklich universellen Theorie des Universums ist eines der größten Probleme der modernen Physik.
The absence of a truly universal theory of the universe is one of the biggest problems in modern physics.
La ausencia de una teoría verdaderamente universal del universo es uno de los mayores problemas de la física moderna.
Відсутність справді універсальної теорії всесвіту є однією з найбільших проблем сучасної фізики.
缺乏真正普遍的宇宙理论是现代物理学中最大的难题之一。
A ausência de uma teoria do universo realmente universal é um dos maiores problemas da física moderna.
Ma per Bento potrebbe esserci un'alternativa che risolve le singolarità ripensando al concetto di spazio-tempo.
|||||||||||||||temps
||Bento|could|be|||it solves||singularities|rethinking||the concept|||
Mas|para|Bento|poderia|haver|uma alternativa|que|resolve|as|singularidades|repensando|ao|conceito|de||
||||geben|||||Singularitäten|über das Konzept||Konzept|||Raum-Zeit
但是|对于|Bento|可能|存在|一个替代方案|这|解决|这些|奇点|重新思考|到|概念|的||
Але|для|Бенто|міг|бути|альтернатива|яка|вирішує|ці|сингулярності|переосмислюючи|до|концепції|простору-часу||
Ale pro Benta může existovat alternativa, která vyřeší singularity přehodnocením konceptu časoprostoru.
Aber für Bento könnte es eine Alternative geben, die Singularitäten löst, indem sie das Konzept der Raumzeit überdenkt.
But for Bento there may be an alternative that solves singularities by rethinking the concept of space-time.
Але для Бенто може бути альтернатива, яка вирішує сингулярності, переосмислюючи концепцію простору-часу.
但对于本托来说,可能有一种替代方案,通过重新思考时空的概念来解决奇点问题。
Mas para Bento pode haver uma alternativa que resolve as singularidades repensando o conceito de espaço-tempo.
In base alla teoria degli insiemi causali, infatti, questo non sarebbe un tessuto continuo, ma un insieme di pezzi discreti, cioè separati, che come tali non possono essere avvicinati oltre il limite della loro unità fondamentale, una sorta di “quanto” spazio-temporale.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||espace|temporel
|based||||sets|causal|indeed|||||fabric|continuous|||set||pieces|discrete|that is|separate|||such||cannot||approached|beyond||limit|||unit|fundamental||kind of||||temporal
Em|base|à|teoria|dos|conjuntos|causais|de fato|isso|não|seria|um|tecido|contínuo|mas|um|conjunto|de|peças|discretos|ou seja|separados|que|como|tais|não|podem|ser|aproximados|além|o|limite|da|sua|unidade|fundamental|uma|espécie|de|quanto||
||||der||||dieses||||Gewebe||||Zusammenhang|||||separat|||solche||können|sein|avvicinati|||Grenze|||Einheit||||von||Raum|temporale
在|基础|于|理论|的|集合|因果的|事实上|这|不|会是|一个|织物|连续的|但|一个|集合|的|片段|离散的|也就是说|分开的|这|像|这样的|不|能够|被|接近|超过|这个|限制|的|它们的|单位|基本的|一种|类型|的|量||
В|основі|до|теорії|причинних|множин||насправді|це|не|був би|один|тканина|безперервним|але|один|набір|з|частин|дискретних|тобто|відокремлених|які|як|такі|не|можуть|бути|наближеними|більше|межі|межі|їх||основної|одиниці|одна|своєрідна||кількість||
|||||||de hecho|||||||||conjunto|||||||||||||||||||||||||
Podle teorie kauzálních množin by se ve skutečnosti nejednalo o souvislou tkaninu, ale o soubor diskrétních kusů, tedy samostatných, ke kterým se jako k takovým nelze přiblížit za hranici jejich fundamentální jednoty, jakési „kvantové“ vesmírná bouřka.
Basierend auf der Theorie der kausalen Mengen wäre dies in der Tat kein kontinuierliches Gewebe, sondern eine Menge diskreter Teile, die, als solche, nicht über die Grenze ihrer grundlegenden Einheit hinaus näher gebracht werden können, eine Art von „Quant“ Raum-Zeit.
According to the theory of causal sets, in fact, this would not be a continuous fabric, but a set of discrete pieces, that is separate, which as such cannot be approached beyond the limit of their fundamental unity, a sort of "quantum" of space- thunderstorm.
Згідно з теорією причинних множин, насправді це не було б безперервною тканиною, а набором дискретних частин, тобто відокремлених, які як такі не можуть бути наближеними далі межі їхньої основної одиниці, своєрідним "квантом" простору-часу.
根据因果集合理论,这实际上不是一个连续的织物,而是一个离散的片段集合,即分开的片段,作为这样的片段不能超越其基本单元的极限,类似于一种“量子”时空。
Com base na teoria dos conjuntos causais, de fato, isso não seria um tecido contínuo, mas um conjunto de pedaços discretos, ou seja, separados, que como tais não podem ser aproximados além do limite de sua unidade fundamental, uma espécie de “quanto” espaço-temporal.
Secondo questa teoria il tempo sarebbe effettivamente fisico: come spiega lo stesso Bento , non una “illusione” o “qualcosa che accade all'interno del nostro cervello” ma un insieme che cresce.
|||||would be|actually||as|explains||||||illusion||||happens|inside|||brain|||set||grows
Segundo|esta|teoria|o|tempo|seria|efetivamente|físico|como|explica|o|mesmo|Bento|não|uma|ilusão|ou|algo|que|acontece|dentro|do|nosso|cérebro|mas|um|conjunto|que|cresce
||||Zeit||tatsächlich|||erklärt|||Bento|||Illusion||||geschieht|||||||Gesamtheit||wächst
根据|这个|理论|这个|时间|将会|确实|物理的|如同|解释|它|同样的|本托|不|一个|幻觉|或者|某事|发生在|发生|在内部|的|我们的|大脑|但|一个|集合|这|增长
Згідно|ця|теорія|(артикль визначений)|час|був би|насправді|фізичний|як|пояснює|(артикль визначений)|той самий|Бенто|не|(артикль невизначений)|ілюзія|або|щось|що|відбувається|всередині|(прийменник)|наш|мозок|але|(артикль невизначений)|сукупність|що|зростає
|||||||||explica||||||||algo||sucede||||cerebro|||||crece
Podle této teorie by čas byl ve skutečnosti fyzický: jak sám Bento vysvětluje, není to „iluze“ nebo „něco, co se děje uvnitř našeho mozku“, ale rostoucí celek.
Nach dieser Theorie wäre die Zeit tatsächlich physisch: Wie Bento selbst erklärt, nicht eine „Illusion“ oder „etwas, das in unserem Gehirn passiert“, sondern ein wachsendes Ganzes.
According to this theory, time would actually be physical: as Bento himself explains, not an "illusion" or "something that happens inside our brain" but a growing whole.
Згідно з цією теорією, час насправді є фізичним: як пояснює сам Бенто, це не "ілюзія" або "щось, що відбувається в нашому мозку", а зростаючий ансамбль.
根据这个理论,时间实际上是物理的:正如本托所解释的,不是“幻觉”或“发生在我们大脑内部的东西”,而是一个不断增长的集合。
Segundo essa teoria, o tempo seria efetivamente físico: como explica o próprio Bento, não uma “ilusão” ou “algo que acontece dentro do nosso cérebro”, mas um conjunto que cresce.
Così il problema delle singolarità è risolto, semplicemente perché non possono esistere: lo spazio-tempo non si può comprimere all'infinito.
||||singularités|||||||||||||||
thus||||||resolved|simply||||exist|||||||compress|to infinity
Assim|o|problema|das|singularidades|é|resolvido|simplesmente|porque|não|podem|existir|o|||não|se|pode|comprimir|até o infinito
||Problem||Singularitäten||gelöst|||||existieren|||Raum-Zeit||||komprimieren|bis in alle Ewigkeit
这样|这个|问题|的|奇点|是|解决的|简单地|因为|不|能够|存在|它|||不|自己|能够|压缩|到无限
Так|(артикль)|проблема|(прийменник)|сингулярності|є|вирішено|просто|тому що|не|можуть|існувати|(артикль)|||не|(зворотне дієслово)|може|стиснути|до безкінечності
|||||||||||||||||||infinito
Tím je problém singularit vyřešen jednoduše proto, že nemohou existovat: časoprostor nelze stlačovat donekonečna.
So wird das Problem der Singularitäten gelöst, einfach weil sie nicht existieren können: Raum-Zeit kann nicht unendlich komprimiert werden.
Thus the problem of singularities is solved, simply because they cannot exist: space-time cannot be compressed indefinitely.
Таким чином, проблема сингулярностей вирішується, просто тому, що вони не можуть існувати: простір-час не можна стиснути до безкінечності.
因此,奇点的问题得以解决,简单来说,因为它们不可能存在:时空不能无限压缩。
Assim, o problema das singularidades está resolvido, simplesmente porque não podem existir: o espaço-tempo não pode ser comprimido infinitamente.
Nessun inizio
No|
Nenhum|início
kein|
没有|开始
Жоден|початок
ningún|
Žádný začátek
Kein Anfang
No beginning
Ніякого початку
没有开始
Nenhum começo
Seguendo la teoria degli insiemi causali, l'universo risulta essere infinito al passato, conclude Bento nel suo articolo (disponibile su arXiv), e dunque il Big Bang non è stato l'inizio di nulla, perché c'è sempre qualcosa prima.
following||||||the universe|appears||infinite|||concludes|||||||arXiv||therefore|||Big||||the beginning|||||||
Seguindo|a|teoria|dos|conjuntos|causais|o universo|resulta|ser|infinito|no|passado|conclui|Bento|em seu|seu|artigo|disponível|em|arXiv|e|portanto|o|Big|Bang|não|é|foi|o início|de|nada|porque|há|sempre|algo|antes
|||||||||||||||||||arXiv||||||||||||||||
gemäß||Theorie|||kausalen||scheint|||||schließt|Bento|||Artikel|verfügbar|auf|arXiv||also|||Urknall||||Anfang|||||||
根据|这个|理论|的|集合|因果|宇宙|结果|是|无限|在|过去|结论是|本托|在|他的|文章|可用的|在|arXiv|和|因此|这个|大|爆炸|不|是|被|开始|的|任何事物|因为|有|总是|某事|之前
Слідуючи|артикль|теорія|множинний артикль|множини|причинні|всесвіт|виявляється|бути|безкінечним|в|минулому|підсумовує|Бенто|в|його|статті|доступній|на|arXiv|і|отже|артикль|Великий|Вибух|не|є|був|початок|з|нічого|тому що|є|завжди|щось|раніше
siguiendo|||||||||||||||||||arXiv||entonces||||||||||||||
Podle teorie kauzálních množin se vesmír v minulosti ukazuje jako nekonečný, uzavírá Bento ve svém článku (dostupný na arXiv), a proto Velký třesk nebyl počátkem ničeho, protože vždy existuje něco předtím.
Nach der Theorie der kausalen Mengen stellt sich heraus, dass das Universum in der Vergangenheit unendlich war, schließt Bento in seinem Artikel (verfügbar auf arXiv), und daher war der Urknall nicht der Anfang von irgendetwas, weil es immer etwas davor gibt.
Following the theory of causal sets, the universe turns out to be infinite in the past, concludes Bento in his article (available on arXiv), and therefore the Big Bang was not the beginning of anything, because there is always something before.
Слідуючи теорії причинних ансамблів, всесвіт виявляється безкінечним у минулому, підсумовує Бенто у своїй статті (доступній на arXiv), отже, Великий вибух не був початком нічого, адже завжди є щось перед цим.
根据因果集合理论,宇宙在过去是无限的,本托在他的文章中总结道(可在arXiv上找到),因此大爆炸并不是任何事物的开始,因为总是有一些东西在之前。
Seguindo a teoria dos conjuntos causais, o universo se revela infinito no passado, conclui Bento em seu artigo (disponível no arXiv), e portanto o Big Bang não foi o começo de nada, porque sempre há algo antes.
L'universo, insomma, potrebbe essere sempre esistito.
|in short||||existed
O universo|afinal|poderia|ser|sempre|existido
das Universum|||||existiert
宇宙|总之|可能|是|永远|存在过
Всесвіт|коротше|міг|бути|завжди|існувати
||podría|||existido
Vesmír zkrátka mohl existovat odjakživa.
Kurz gesagt, das Universum könnte schon immer existiert haben.
In short, the universe may have always existed.
Всесвіт, отже, міг завжди існувати.
总之,宇宙可能一直存在。
O universo, em suma, pode ter sempre existido.
Questa proposta è possibile dal punto di vista matematico, ma – ammette Bento – c'è da chiedersi se l'approccio degli insiemi causali possa essere “interpretato in modo ragionevole, o cosa significhi fisicamente”.
Cette|||||||||||||||||||||||||||||
|proposal||possible|||||mathematical||admits||there is||wonder||the approach||||||interpreted|||reasonable|||mean|physically
Esta|proposta|é|possível|do|ponto|de|vista|matemático|mas|admite|Bento|há|de|perguntar-se|se|a abordagem|dos|conjuntos|causais|possa|ser|interpretado|de|maneira|razoável|ou|o que|signifique|fisicamente
|Vorschlag||möglich|||||||gesteht|Bento|||||der Ansatz||Mengen|kausalen|kann||interpretiert|||vernünftig|||es bedeutet|physisch
这个|提议|是|可能的|从|观点|的|视角||但是|承认|本托|有|需要|问自己|是否|方法|的|集合|因果的|能够|被|解释|以|方式|合理的|或者|什么|意味|物理上
Це|пропозиція|є|можлива|з|точки|з|зору|математичної|але|визнає|Бенто|є|з|запитуватися|чи|підхід|до|множин|причинних|може|бути|інтерпретованим|в|спосіб|розумний|або|що|означає|фізично
|propuesta|||||||||||||preguntarse||el enfoque||conjuntos|||||||razonable||||
Tento návrh je možný z matematického hlediska, ale – připouští Bento – si člověk klade otázku, zda lze přístup kauzálních množin „interpretovat rozumným způsobem, nebo co to znamená fyzikálně“.
Dieser Vorschlag ist aus mathematischer Sicht möglich, aber – gibt Bento zu – man muss sich fragen, ob der Ansatz der kausalen Mengen "in angemessener Weise interpretiert werden kann oder was er physikalisch bedeutet."
This proposal is possible from a mathematical point of view, but - admits Bento - one wonders if the approach of causal sets can be "interpreted in a reasonable way, or what it means physically".
Detta förslag är möjligt ur matematisk synvinkel, men - medger Bento - man måste fråga sig om kausalitetsmetoden kan "tolkas på ett rimligt sätt, eller vad den betyder fysiskt".
Ця пропозиція можлива з математичної точки зору, але – визнає Бенто – варто запитати, чи можна підхід причинних множин "інтерпретувати розумно, або що це фізично означає".
这个提议在数学上是可行的,但——本托承认——我们必须问一下因果集合的方法是否可以“合理地解释,或者在物理上意味着什么”。
Esta proposta é possível do ponto de vista matemático, mas – admite Bento – é preciso perguntar se a abordagem dos conjuntos causais pode ser "interpretada de maneira razoável, ou o que isso significa fisicamente".
Le nostre teorie, le nostre leggi fisiche consentirebbero ancora di descriverne l'evoluzione?
|our|||our|laws|physical|would allow|still||describe|the evolution
As|nossas|teorias|as|nossas|leis|físicas|consentiriam|ainda|de|descrevê-la|a evolução
|unsere||||Gesetze|physikalischen|würden erlauben|||beschreiben|die Evolution
我们的|我们的|理论|我们的|我们的|法则|物理的|允许|仍然|去|描述它的|进化
Наші|наші|теорії|наші|наші|закони|фізичні|дозволили б|ще|описати|її|еволюцію
||||||físicas|consentirían|todavía||describirla|la evolución
Umožnily by nám naše teorie, naše fyzikální zákony stále popisovat jejich vývoj?
Würden unsere Theorien, unsere physikalischen Gesetze immer noch erlauben, ihre Entwicklung zu beschreiben?
Would our theories, our physical laws still allow us to describe their evolution?
Наші теорії, наші фізичні закони все ще дозволять описати її еволюцію?
我们的理论,我们的物理定律是否仍然能够描述它的演变?
Nossas teorias, nossas leis físicas ainda permitiriam descrever sua evolução?
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.67 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.56
uk:AFkKFwvL zh-cn:AFkKFwvL pt:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=471 err=2.97%)