×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

日本の昔話 (初級) // Japanese Folk Tales (beginner level), つぼ を 買う

つぼ を 買う

むかし むかし 、吉 四六 さん と 言う 、とても ゆかいな 人 が いました。

ある 日 、吉 四六 さん の お母さん が 吉 四六 さん に 言いました。

「吉 四六 や 、うめぼし を 入れる つぼ を 買って 来て おくれ」

「わかった」

吉 四六 さん が 、すぐに 出かけよう と する と、

「ちょっと お 待ち。 あんた は そそっかしい から 、つぼ を 買う 前 に 落ちついて よく 調ベて みる のです よ」

「はい 、気 を つけて 買います」

と 、吉 四六 さん は 頷いて 、家 を 出ました。

町 へ やって 来る と 、大きな 瀬戸物 屋 (せともの や )が ありました。

吉 四六 さん は 、中 へ 入って 言いました。

「ごめんなさい。 つぼ を 一 つ 下さい。 うめぼし を 入れる つぼ です」

すると 瀬戸物 屋 の おばさん は 、店先 で 本 を 読み ながら、

「いらっしゃい」

と 、言った だけ で 、吉 四六 さん の 方 を 振り向き も しません。

「つぼ なら 、そこ に 並んで いる から 見て 下さい な」

「はい 、わかりました」

吉 四六 さん は 、店 の 中 を 見回しました。

なるほど そこ に は 、つぼ が たくさん 並べて あります。

でも 、どの つぼ も 口 を 下 に して 、底 の 方 を 上 に して います。

それ を 見る と 吉 四六 さん は 、不思議 そうに 首 を 傾げて、

「おばさん 、ここ に ある つぼ は 、みんな 口 の ない つぼ です ね」

と 、言いました。

おばさん は 、本 を 読み ながら 言いました。

「ひっくり返して ごらん なさい よ」

吉 四六 さん は 言わ れた 通り に 、つぼ を ひっくり返して みました。

すると 今度 は 、もっと ビックリ した 様 な 顔 に なって、

「あれ れ? 底 に 穴 が 開いて いる。 この つぼ は 口 が なくて 、おまけに 底 も ない つぼ だ」

と 、言いました。

吉 四六 さん は 、つぼ の 口 と 底 と を 間違えた のです が 、それ に 気 が つきません。

「ここの つぼ は 、みんな 駄目だ」

吉 四六 さん は そう 言う と 、そのまま 店 を 飛び出して 家 へ 帰って 来ました。

「お母さん 、瀬戸物 屋 へ 行きました が 、駄目な つぼ ばかり な ので 買って 来ません でした よ」

「おや? なぜ 駄目だった の?

「はい。 どの つぼ も みんな 、口 も 底 も ない 物 ばかり だった のです よ。 あんな つぼ を 作った 人 は 、よっぽど の 慌て 者 です ね」

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

つぼ を 買う ||かう pot|| Töpfe|| ||to buy Ein Glas kaufen buy a pot Comprar un tarro Acheter un pot Acquista un barattolo 항아리 구매하기 Comprar um frasco купить горшок Köp en burk Купуйте баночку 买一个罐子 买一个罐子

むかし むかし 、吉 四六 さん と 言う 、とても ゆかいな 人 が いました。 ||きち|しろく|||いう|||じん||い ました autrefois||bon|||||very|joyeux||| ||||||||vergnüglicher||| ||||||||joyful||| Es war einmal ein sehr reicher Mann namens Kichi Shiroku. Once upon a time, there was a very pleasant person named Yoshishiroku. C'era una volta un uomo molto generoso chiamato Kichi Shiroku. Жил-был очень приятный человек по имени Ёсишироку.

ある 日 、吉 四六 さん の お母さん が 吉 四六 さん に 言いました。 |ひ|きち|しろく|||お かあさん||きち|しろく|||いい ました ||||||||good|||| Eines Tages sagte die Mutter von Kichi Shiroku zu ihm One day, Kichishiroku's mother said to Kichishiroku. Однажды мать Кичишироку сказала Кичишироку.

「吉 四六 や 、うめぼし を 入れる つぼ を 買って 来て おくれ」 きち|しろく||||いれる|||かって|きて| ||||||Topf||kaufen|bring| |||pickled plum||to put in|jar|||| „Kauf ein Gefäß für Umeboshi, Yoshishiro.“ “Kichishiroku, please buy me a pot to put the umeboshi in.” Vai a comprare un vaso per Kichi Shiroku e Umeboshi". — Кичишироку, пожалуйста, купи мне горшок, чтобы положить в него умебоши.

「わかった」 Ich verstehe „Verstanden.“ "all right"

吉 四六 さん が 、すぐに 出かけよう と する と、 きち|しろく||||でかけよう||| ||||sofort|gehen wir||| ||||right away||quotation particle|to do| Als Yoshishiro sich sofort aufmachen wollte, When Yoshishiroku was about to leave, Kichi Shiroku stava per andarsene, Когда Ёсишироку собирался уходить,

「ちょっと お 待ち。 ||まち kurz||Warte ||wait "Wait a minute. "Подождите минуту. あんた は そそっかしい から 、つぼ を 買う 前 に 落ちついて よく 調ベて みる のです よ」 ||||||かう|ぜん||おちついて||ちょう ベ て||| ||précipité|||||||calmement||Vérifier||| du||unaufmerksam|||||||beruhige dich||informieren|versuchen|| you|||||||||calmly||check|to check|| Du bist ungeschickt, also solltest du dich ruhig hinsetzen und gut nachforschen, bevor du den Topf kaufst. You're a careless person, so calm down and research a pot before you buy it." Sei solo sbadato, quindi calmati e guarda bene prima di comprare un barattolo". Вы беспечный человек, так что успокойтесь и исследуйте горшок, прежде чем покупать его».

「はい 、気 を つけて 買います」 |き|||かい ます |||faire attention| |||aufpassen| ||||will buy Ja, ich werde sorgfältig kaufen. "Yes, I will buy carefully." Sì, comprerò con cura. «Да, я буду покупать осторожно».

と 、吉 四六 さん は 頷いて 、家 を 出ました。 |きち|しろく|||うなずいて|いえ||で ました |||||nickte zustimmend||| |||||nodded||| Daraufhin nickte Yoshishiro-san und verließ das Haus. Yoshishiroku nodded and left the house.

町 へ やって 来る と 、大きな 瀬戸物 屋 (せともの や )が ありました。 まち|||くる||おおきな|せともの|や||||あり ました Stadt||||||Keramikgeschäft||Keramik||| ||arrived|will come|||ceramics|pottery store||||was there When I came to town, there was a big setomono shop. Когда я приехал в город, там был большой магазин сетомоно.

吉 四六 さん は 、中 へ 入って 言いました。 きち|しろく|||なか||はいって|いい ました ||||||ging hinein| Yoshishiroku went inside and said. Ёсишироку вошел внутрь и сказал.

「ごめんなさい。 I'm sorry "sorry. "Извините. つぼ を 一 つ 下さい。 ||ひと||ください Töpfchen||||bitte Please give me a jar. うめぼし を 入れる つぼ です」 ||いれる|| It's a pot to put umeboshi in." Il barattolo in cui si mette l'umeboshi". Это горшок, в который помещают умебоши».

すると 瀬戸物 屋 の おばさん は 、店先 で 本 を 読み ながら、 |せともの|や||||みせさき||ほん||よみ| |Keramikwaren|||die Tante||vor dem Laden||||lesen|während then||||||store entrance||||| Then, while reading a book at the porcelain shop, Затем, читая книгу в фарфоровой лавке,

「いらっしゃい」 Willkommen "welcome" "добро пожаловать"

と 、言った だけ で 、吉 四六 さん の 方 を 振り向き も しません。 |いった|||きち|しろく|||かた||ふりむき||し ませ ん ||||||||Richtung||umdrehen|| ||||||||||turned around|| After saying that, he didn't even turn to look at Yoshishiroku. Ha detto solo: "Mi dispiace, mi dispiace, mi dispiace, mi dispiace", ma non si è nemmeno girato a guardare il signor Kichi Shiroku. Сказав это, он даже не повернулся, чтобы посмотреть на Ёсишироку.

「つぼ なら 、そこ に 並んで いる から 見て 下さい な」 ||||ならんで|||みて|ください| Topf|wenn|||stehen||||bitte| "If it's a pot, it's lined up there, so please take a look." I crogioli sono tutti allineati lì, perché possiate guardarli". «Если это горшок, то он стоит там, поэтому, пожалуйста, взгляните».

「はい 、わかりました」 |わかり ました |understood "Yes, I understand"

吉 四六 さん は 、店 の 中 を 見回しました。 きち|しろく|||てん||なか||みまわし ました Yoshi||||||||schaute sich um ||||||||looked around Yoshishiroku looked around the store. Ёсишироку оглядел магазин.

なるほど そこ に は 、つぼ が たくさん 並べて あります。 |||||||ならべて|あり ます verstehe schon|||||||aufgereiht| I see||||||a lot|lined up| Indeed, there are many pots lined up there. Действительно, там выставлено много горшков.

でも 、どの つぼ も 口 を 下 に して 、底 の 方 を 上 に して います。 ||||くち||した|||そこ||かた||うえ|||い ます aber|||||||||Boden||||||| but|||||||||||||||| Aber alle Töpfe sind mit dem Mund nach unten und dem Boden nach oben. But all the pots have the mouth down and the bottom up. Ma ogni barattolo ha la bocca verso il basso e il fondo verso l'alto. Но у всех горшков рот вниз, а дно вверх.

それ を 見る と 吉 四六 さん は 、不思議 そうに 首 を 傾げて、 ||みる||きち|しろく|||ふしぎ|そう に|くび||かしげて ||||||||seltsam||Kopf||neigte ||||||||mysterious|||| Als er das sah, neigte Yoshishiro-san seinen Kopf neugierig und Seeing that, Yoshishiroku tilted his head in wonder, Quando Kishiroku-san se ne accorse, inclinò la testa meravigliato, Увидев это, Ёсишироку с любопытством наклонил голову.

「おばさん 、ここ に ある つぼ は 、みんな 口 の ない つぼ です ね」 |||||||くち||||| sagte: "Auntie, die Töpfe hier sind alle ohne Öffnung, oder?" "Auntie, all the pots here are without mouths." "Тетя, все горшки здесь без рта, не так ли?"

と 、言いました。 |いい ました und sagte das. said.

おばさん は 、本 を 読み ながら 言いました。 ||ほん||よみ||いい ました |||||während| Auntie said while reading a book. — сказала тетя, читая книгу.

「ひっくり返して ごらん なさい よ」 ひっくりかえして||| Dreh um|schau mal|bitte| flip over||| „Dreh es um und schau mal“ "Turn it over and see." Giratelo, seguitemi. «Переверни и посмотри».

吉 四六 さん は 言わ れた 通り に 、つぼ を ひっくり返して みました。 きち|しろく|||いわ||とおり||||ひっくりかえして|み ました ||||sagte|passiv|||||| ||||||||||flipped over| Herr Yoshishiro folgte dem Befehl und drehte die Figur um. Kichishiroku did as he was told and turned the pot upside down. Kishiroku fece come gli era stato detto e capovolse il vaso. Ёсишироку сделал, как ему сказали, и перевернул горшок вверх дном.

すると 今度 は 、もっと ビックリ した 様 な 顔 に なって、 |こんど|||びっくり||よう||かお|| |nächstes Mal|||überrascht||wie||Gesicht|| Daraufhin machte er ein noch überraschteres Gesicht. Then, this time, his face became even more surprised, Потом, на этот раз, его лицо стало еще более удивленным,

「あれ れ? Was ist das| huh| "Huh? Eh? "Хм? 底 に 穴 が 開いて いる。 そこ||あな||あいて| Boden||Loch||ist geöffnet| ||hole||| Der Boden hat ein Loch. There is a hole in the bottom. В дне есть отверстие. この つぼ は 口 が なくて 、おまけに 底 も ない つぼ だ」 |||くち||||そこ|||| ||||||außerdem|Boden||nicht|| Dieser Topf hat keinen Rand und außerdem keinen Boden. This pot doesn't have a mouth, and on top of that, it's a pot that doesn't have a bottom." Questo vaso non ha né bocca né fondo". У этого горшка нет рта, и, кроме того, у этого горшка нет дна».

と 、言いました。 |いい ました Sagte er. said.

吉 四六 さん は 、つぼ の 口 と 底 と を 間違えた のです が 、それ に 気 が つきません。 きち|しろく|||||くち||そこ|||まちがえた|||||き||つき ませ ん |||||||||||verwechselt||||||| |||||||||||made a mistake||||||| Yoshishiro-san hat den Rand und den Boden des Topfes verwechselt, aber er merkt es nicht. Yoshishiroku mistook the mouth of the pot for the bottom, but he didn't realize it. Ёсишироку принял горлышко горшка за дно, но не понял этого.

「ここの つぼ は 、みんな 駄目だ」 ここ の||||だめだ hier||||schlecht here|||| „Hier ist der ganze Topf schlecht.“ "All the pots here are useless." I crogioli qui non sono tutti buoni. «Все горшки здесь бесполезны».

吉 四六 さん は そう 言う と 、そのまま 店 を 飛び出して 家 へ 帰って 来ました。 きち|しろく||||いう|||てん||とびだして|いえ||かえって|き ました |||||||sofort|||aus dem Laden|||| ||||||||||ran out|||| Yoshishiro-san sagte das und rannte einfach aus dem Laden nach Hause. After saying that, Yoshishiroku rushed out of the store and went home. Сказав это, Ёсишироку выбежал из магазина и пошел домой.

「お母さん 、瀬戸物 屋 へ 行きました が 、駄目な つぼ ばかり な ので 買って 来ません でした よ」 お かあさん|せともの|や||いき ました||だめな|||||かって|き ませ ん|| Mama||||||schlechte||nur|||kaufen|nicht gekauft|| ||||||useless||||||will not buy|| „Mama, ich bin zum Porzellanladen gegangen, aber ich habe nichts gekauft, weil es nur schlechte Töpfe gab.“ "Mom, I went to the china shop, but they didn't buy anything because they were all useless pots." «Мама, я пошел в посудную лавку, но они ничего не купили, потому что все это были бесполезные горшки».

「おや? oh „Oh? "Oh? "Ой? なぜ 駄目だった の? |だめだった| |schlecht gewesen| why|not good| Warum waren sie schlecht?“ why didn't it work? почему это не сработало? "

「はい。 "yes. "да. どの つぼ も みんな 、口 も 底 も ない 物 ばかり だった のです よ。 ||||くち||そこ|||ぶつ|||| ||||||||||nur||| ||||||||||only|was|| All the jars had no mouth and no bottom. У всех кувшинов не было ни рта, ни дна. あんな つぼ を 作った 人 は 、よっぽど の 慌て 者 です ね」 |||つくった|じん||||あわて|もの|| so ein|||gemacht|||sehr viel||Hektiker||| ||||||||hasty person||| Die Person, die so einen Topf gemacht hat, ist wirklich ein ganz schön hektischer Mensch, oder? The person who made such a pot must be in a hurry." Chi ha fatto quel vaso deve aver avuto molta fretta". Человек, который сделал такой горшок, должно быть, спешил».

おしまい Das Ende end