×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

NHK Easy 2017年・秋冬, 群馬県 緑色に光る「蛍光シルク」の繭を農家が育てる

群馬 県 緑色 に 光る 「蛍光 シルク 」の 繭 を 農家 が 育てる

シルク は カイコ と いう 虫 が 作る 繭 から でき ます 。 農業 の 研究 を して いる 農 研 機構 は 、 カイコ の 遺伝子 を 変えて 、 緑色 に 光る 「 蛍光 シルク 」 を 世界 で 初めて 作り ました 。 今 まで と 違う 新しい シルク を 作ったら 、 高い 値段 で 世界 の 国 に 買って もらう こと が できる と 考えた ため です 。

農 研 機構 と 群馬 県 の 研究 所 は 、2 年 前 から 「 蛍光 シルク 」 を たくさん 生産 する 研究 を 一緒に 始め ました 。

群馬 県 の 研究 所 は 、 農家 の 人 たち が 先月 から 育てた 170 kg ぐらい の 「 蛍光 シルク 」 の 繭 を 届けて もらい ました 。 集まった 繭 は 、 縦 4 cm 、 横 2.5 cm の 丸い 形 を して い ます 。 LED の 光 を 当てて 黄色い フィルター を 使う と 、 緑色 に 光って 見え ます 。

来年 1 月 ごろ 京都 の 工場 で 、 繭 から 部屋 の 飾り や 舞台 で 使う シルク を 作って もらう 予定 です 。

群馬 県 緑色 に 光る 「蛍光 シルク 」の 繭 を 農家 が 育てる ぐんま|けん|みどりいろ||ひかる|けいこう|||まゆ||のうか||そだてる Gunma|||||fluorescent|||cocoon|(object marker)|farmer|| Gunma Prefecture Farmers grow cocoons of "fluorescent silk" that glows green 군마현 녹색으로 빛나는 '형광 실크' 누에고치를 키우는 농가 群马县农民种植发绿光的荧光丝茧

シルク は カイコ と いう 虫 が 作る 繭 から でき ます 。 |||||ちゅう||つくる|まゆ||| Silk is made from cocoons made by insects called silk moths. 農業 の 研究 を して いる 農 研 機構 は 、 カイコ の 遺伝子 を 変えて 、 緑色 に 光る 「 蛍光 シルク 」 を 世界 で 初めて 作り ました 。 のうぎょう||けんきゅう||||のう|けん|きこう||||いでんし||かえて|みどりいろ||ひかる|けいこう|||せかい||はじめて|つくり| ||||||agriculture||organization||silkworm||gene||||||||||||| The National Agriculture and Food Research Organization, which is conducting research on agriculture, has created the world's first "fluorescent silk" that glows green by changing the gene of silk moth. 进行农业研究的国家农业和食品研究组织通过改变蚕的基因,创造出了世界上第一根发出绿光的“荧光丝”。 今 まで と 違う 新しい シルク を 作ったら 、 高い 値段 で 世界 の 国 に 買って もらう こと が できる と 考えた ため です 。 いま|||ちがう|あたらしい|||つくったら|たかい|ねだん||せかい||くに||かって||||||かんがえた|| Because we thought that we could buy new high-priced new silk from the world countries. 这是因为他们认为,如果他们创造出一种与以前存在的任何丝绸不同的新型丝绸,他们就可以让世界各国以高价购买它。

農 研 機構 と 群馬 県 の 研究 所 は 、2 年 前 から 「 蛍光 シルク 」 を たくさん 生産 する 研究 を 一緒に 始め ました 。 のう|けん|きこう||ぐんま|けん||けんきゅう|しょ||とし|ぜん||けいこう||||せいさん||けんきゅう||いっしょに|はじめ| |||||||||||||||||production|||||| The National Agriculture and Food Research Organization and the research institute in Gunma Prefecture have started research together two years ago to produce a large amount of "fluorescent silk".

群馬 県 の 研究 所 は 、 農家 の 人 たち が 先月 から 育てた 170 kg ぐらい の 「 蛍光 シルク 」 の 繭 を 届けて もらい ました 。 ぐんま|けん||けんきゅう|しょ||のうか||じん|||せんげつ||そだてた||||けいこう|||まゆ||とどけて|| ||||||farmer|||||||||||||||||| A research institute in Gunma Prefecture delivered a cocoon of about 170 kg of "fluorescent silk" that farmers had raised since last month. 集まった 繭 は 、 縦 4 cm 、 横 2.5 cm の 丸い 形 を して い ます 。 あつまった|まゆ||たて||よこ|||まるい|かた|||| The collected cocoons have a round shape with a length of 4 cm and a width of 2.5 cm. LED の 光 を 当てて 黄色い フィルター を 使う と 、 緑色 に 光って 見え ます 。 led||ひかり||あてて|きいろい|ふぃるたー||つかう||みどりいろ||ひかって|みえ| If you shine the LED light and use the yellow filter, it will appear to glow green.

来年 1 月 ごろ 京都 の 工場 で 、 繭 から 部屋 の 飾り や 舞台 で 使う シルク を 作って もらう 予定 です 。 らいねん|つき||みやこ||こうじょう||まゆ||へや||かざり||ぶたい||つかう|||つくって||よてい| Around January next year, at the factory in Kyoto, we plan to have the cocoons make room decorations and silk for use on the stage.